Russian | Chinese |
азимут стран света в зенитной артиллерии | 高射炮兵四向方位角 |
актуальный для страны | 对国家目前是必须的 |
американская делегация дипломатов по оказанию помощи зарубежным странам | 美国援外使团 |
американские страны | 美洲国家 |
американский империализм спровоцировал участие некоторых своих стран-сателлитов в агрессивной войне против Кореи | 美国帝国主义扇了一些仆从国家参加侵朝战争 |
аналитический анализ торговых операций страны | 国家采购评估审查 |
аналитический доклад о торговых операциях страны | 国家采购评估报告 |
Аньшань — центр металлургии нашей страны | 鞍山是我国的钢都 |
Ассоциация внешнеэкономического сотрудничества с арабскими странами | 与阿拉伯国家经济合作协会 |
Ассоциация женщин стран тихого океана и Юго-Восточной Азии | 太平洋和东南亚各国妇女联合会 |
ассоциация журналистов стран Азии и Африки | 亚非新闻工作者协会 |
Ассоциация историков стран Карибского бассейна | 加勒比史学家协会 |
Ассоциация комиссаров полиции стран АСЕАН | 东盟警察首长协会 |
ассоциация нефтяной взаимопомощи латиноамериканских стран | 拉丁美洲国家石油互助协会 |
ассоциация по сотрудничеству с зарубежными странами | 海协会 |
Ассоциация по сотрудничеству с зарубежными странами | 海协会 |
Ассоциация портовых администраций стран восточной и южной части Африки | 东南非港口管理协会 |
Ассоциация портовых администраций стран Северной Африки | 北非港口管理协会 |
Ассоциация предприятий сахарной промышленности стран ЕЭС | 欧共体糖制品业协会 |
Ассоциация предприятий электросвязи андских стран | 安第斯电信企业协会 |
Ассоциация регионального сотрудничества прибрежных стран Индийского океана | 环印度洋地区合作联盟 |
Ассоциация Региональных Администраций Стран Северо-Восточной Азии | 东北亚地区地方政府联合会 |
Ассоциация регламентирующих органов стран Африки | 非洲电信管理机构网 |
Ассоциация свободной торговли стран Карибского бассейна | 加勒比自由贸易协会 |
Ассоциация стран-производителей кофе | 咖啡生产国协会 |
Ассоциация стран производителей олова | 锡生产国协会 |
Ассоциация стран Северной Европы по международным исследованиям | 北欧国际研究协会 |
ассоциация стран юго-восточной Азии - Китай, Япония и Южная Корея | 东盟-中日韩 |
Ассоциация судостроителей стран Западной Европы | 西欧造船者协会 |
Ассоциация торгово-промышленных палат стран третьего мира | 第三世界工商会协会 |
Ассоциация торговых палат балканских стран | 巴尔干商会协会 |
Ассоциация университетов стран бассейна реки Амазонки | 亚马孙大学协会 |
африканские страны | 非洲各国家 |
африканские страны | 非洲国家 |
африканские страны к Югу от Сахары | 撒哈拉以南非洲国家 |
африканским странам угрожает стихийное бедствие | 非洲国家面临自然灾害 |
Афро-азиатский форум по вопросам сотрудничества стран Азии и Африки | 亚非合作亚非论坛 |
«барачные девки» — проститутки, которые оказывают секс-услуги работникам, мигрантам с деревень, путешествующим по стране в поисках заработка | 下工棚 |
безработные в капиталистических 或 развивающихся странах | 资本主义发展中国家的失业者 |
бескрайняя страна | 辽阔的国家国土 |
Беспорядки могут угрожать жизни и безопасности имущества граждан данной страны | 乱局势危及该国公民的生命和财产安全 |
бесчинствовать по всей стране | 横行天下 |
благословенная страна | 极幸福之邦 |
близлежащие страны | 周边国家 |
богатства страны | 国家资源 |
богатство страны | 国家的财富 |
богатый природными богатствами страна | 资源丰富的国家 |
буддийские страны | 佛国 (напр. Индия, Тибет) |
вассальные страны | 外藩 |
Ваша родная страна | 仙乡 |
ведущие страны | 主民国家 |
ведущие страны | 主要国家 |
верх, низ и четыре страны света | 六虚 |
верх, низ и четыре страны света | 六区 |
верх, низ и четыре страны света | 六极 |
вечнозелёная страна | 四季长青之国 |
вечнозелёная страна | 常春之国 |
военно-техническое сотрудничество с зарубежными странами и армиями | 与外国和外国军队的军事技术合作 |
возрождение страны | 国家复兴 |
враг страны | 国雠 (государства) |
враги вышиблены из пределов страны | 敌人已被驱逐出国境 |
враждебный по отношению к какой-л. стране | 仇视...国家的 |
враждующие сопредельные страны | 邻敌 |
встреча глав из семи западных стран | 西方七国首脑会议 |
Встреча "за круглым столом" главных редакторов стран Азии | 亚洲编辑圆桌会议 |
Встреча на высшем уровне по вопросам экономики стран Африки | 非洲经济首脑会议 |
Встреча на высшем уровне руководителей Группы семи промышленно развитых стран | 工业化七国首脑会议 |
Встреча на высшем уровне стран Африки-Европейского Сообщества | 非欧首脑会议 |
Встреча на высшем уровне стран Юга | 南方首脑会议 |
встреча на первенство страны | 全国冠军赛 |
Встреча президентов стран Центральной Америки | 中美洲总统首脑会议 |
встреча стран большой восьмёрки | 八国会晤 |
Встречи на высшем уровне стран Азии и Африки | 亚非首脑会议 |
вступать в союз с отдалёнными странами и нападать на близлежащие | 远交近攻 |
вступая в чужую страну — соблюдай её обычаи | 走乡随乡 |
вступая в чужую страну — соблюдай её обычаи | 随乡入俗 |
вступая в чужую страну — соблюдай её обычаи | 入境随俗 |
вступая в чужую страну — соблюдай её обычаи | 入乡随俗 |
вступая в чужую страну — соблюдай её обычаи | 在乡随乡 |
вступая в чужую страну — соблюдай её обычаи | 入乡从乡 |
вступая в чужую страну — соблюдай её обычаи | 入乡随乡 |
вступая в чужую страну — соблюдай её обычаи | 随乡入乡 |
вторгаться в страну | 扣边 |
вторгаться в страну | 扣关 |
въехать в страну | 入境 |
въехать в страну | 入国 |
выводить страну из кризиса | 使国家摆脱危机 |
~ + куда (во что) вывозить в глубинные районы страны | 运至内地 |
выгнать врага за рубежи страны | 驱岀国外 |
Яо выдвинул Шуня и установил этим порядок в управлении страной | 举舞而敷治 |
выйти за рубежи страны | 出徼外 |
высокие договаривающиеся страны | 创立国 |
гармонизировать десять тысяч соседних стран | 协和万邦 (император Яо) |
гибель страны | 亡国 |
гибель угрожает дому и стране | 危及家国 |
главноначальствующий охраной северных границ страны | 北门锁钥 (дин. Сун) |
годы благоденствия страны | 绥世 |
голод и неурожай снова и снова постигали страну | 饥馑荐臻 |
гордиться своей страной | 为自己国家而骄傲 |
горная страна | 山地 |
горная страна | 多山的国家 |
горная страна | 山区 |
горная страна | 山国 |
гость из разных стран мира | 来自世界各国的朋友 |
гость приезжал из дальних стран и оставил мне письмо | 客从远方来遗我一书札 |
гость данной страны | 国客 (обычно: посланник, уполномоченное лицо одного княжества в другом) |
государственные экзамены по содержанию канонов и принципам управления страной | 策试 |
группировка из семи западных стран | 西方七国集团 |
действовать на всей территории до самых пределов страны | 至行 |
Декларация арабских стран по окружающей среде | 阿拉伯环境宣言 |
Декларация Встречи на высшем уровне стран Юга | 南方首脑会议宣言 |
декларация конференции стран Азии и Африки о принципах | 亚非会议原则宣言 |
декларация о недопустимости интервенции и вмешательства во внутренние дела других стран | 不容干涉和干预别国内政的宣言 |
декларация о правах развивающихся стран | 发展中国家权利宣言 |
декларация о принципах международного права, касающихся поддержания между странами дружеских отношений | 关于各国依联合国宪章建立友好合作关系的国际法原则宣言 |
делегат какой-л. страны | ...国家的代表 |
Делегаты съехались со всех концов страны | 代表们从全国各地聚到一起 |
демократическая страна | 民主国家 |
длинный горный хребет простёрся вширь и взнёсся ввысь, внутреннюю и внешнюю части страны разделяя непроходимо | 长山宽跨,外内乘隔 |
добился великой цели - объединения всей страны | 为完成一统天下的雄心 |
добиться процветания и могущества страны | 达到国家繁荣昌盛 |
добиться процветания и могущества страны | 使国家繁荣和昌盛 |
дойти до границ страны | 薄海 |
евразийские страны | 欧亚地区各国 |
единство страны | 国家的统一 |
единство страны | 国家团结 |
ездить на тех лошадях, которые получены из чужой страны | 乘异产 |
动词 + 前置词 + ~ (相应格) ездить по всей стране | 在全国旅行 |
жертвенники в честь духов пяти стран света | 五畤 (В., 3., Ю., С. и Зенит) |
жертвовать независимостью страны | 牺牲国家的独立 |
жертвоприношения божествам четырёх стран света | 方望 (совершаемые императором в пригородах столицы) |
жестоко править страной | 虐世 |
жизненно важные звенья экономики страны | 国家经济命脉 (economic life line of the country) |
жизненные артерии страны | 国命 |
жизненные центры страны | 国内要害地点 |
заинтересованная страна | 当事国 |
заинтересованные страны | 有关各国 |
закрытие страны | 锁国 (для иностранцев) |
заокеанская страна | 大洋彼岸的国家 |
заокеанские страны | 大洋彼岸各国 |
заокеанские страны | 大洋彼岸的国家 |
~ + чего запад страны | 国家的西部地区 |
западная сопредельная страна | 西邻 |
про западная страна | 亲西方国家 |
западные страны | 西方国家 |
западные страны | 西洋 |
запасы страны | 国储 |
запускать с территории какой-л. страны | 从...国家的领土上发射 |
затронутая конфликтами страна | 受冲突影响国家 |
захватить власть в стране | 移国 |
захватывать другие страны | 兼国 |
захватывать страну | 侵占...国 |
защищать воздушное пространство страны от вторжения | 保卫本国领空不受侵犯 |
защищать родную страну от набегов захватчиков | 保卫祖国免遭侵略者的突然侵袭 |
动词 + ~ (相应格) защищать страну | 保卫国 |
защищать страну от захватчиков | 保卫国家不受侵略 |
защищать территорию страны | 守土 |
избавлять страну | 使国家免于 |
изгнать агрессоров из какой-л. страны | 把複略者从...国赶出去 |
изгнать захватчиков из страны | 把侵略者赶出国境 |
изгнать интервентов из какой-л. страны | 把武装干涉者从...国赶出去 |
изготовлять в стране | 在国内制造 |
изобилие страны | 国家富裕 |
империалистические страны | 各帝国主义国家 |
инициатива, выдвинутая граничащими с Ираком странами | 邻国倡议 |
Инициатива для стран западноафриканского побережья | 西非海岸倡议 |
Инициатива для стран Карибского бассейна | 加勒比海盆计划 |
Инициатива, направленная на расширение возможностей африканских стран в плане широкополосного подключения к Интернету | 非洲宽带倡议 |
Инициатива по укреплению потенциала африканских стран | 非洲能力建设倡议 |
Инициатива стран Содружества по представлению кредитов молодёжи | 英联邦青年信贷计划 |
иностранец цы учатся во многих университетах страны | 外国人在我国很多大学学习 |
Институт изучения проблем питания в странах Центральной Америки и в Паиаме | 中美洲与巴拿马营养学研究所 |
Институт лесоводства стран Содружества | 英联邦林业学会 |
Институт по вопросам развития зарубежных стран | 海外发展研究所 |
Институт стран Азии и Африки | 亚非国家研究所 |
Институт стран АСЕАН по развитию здравоохранения | 东盟保健发展训练所 |
Институт стран третьего мира | 第三世界研究所 |
Институт франкоязычных стран по борьбе с наркотиками | 法语国家禁毒协会 |
Институт франкоязычных стран по борьбе с наркотиками | 法语国家禁毒机构 |
Институт энергетики франкоязычных стран | 法语国家能源学会 |
интересоваться другими странами | 対别的国家有兴趣 |
капитал рвётся в чужие страны | 资本流向外国 |
климат какой-л. страны | ...国家的气候 |
код страны | 国码 |
код страны | 国家代码 |
код страны | 国家码 |
код страны | 国家代号 |
кокосовая страна | 椰子之国 |
количество влетающих в страну самолётов | 入境飞机班次 |
количество вылетающих из страны самолётов | 出境飞机班次 |
количество из-за рубежа страны | 旅游入境人数 |
конечная страна назначения | 最终目的国 |
контроль над другими странами | 对别国的监督 |
Координационная группа по оказанию помощи арабским странам | 阿拉伯援助协调小组 |
Координационное совещание арабских стран | 阿拉伯协调会议 |
координационный комитет конференции неприсоединившихся стран | 不结盟画家会议协调委员会 |
координационный комитет конференции неприсоединившихся стран | 不结盟国家会议协调委员会 |
королева красоты данной страны | 国容 |
краткая таблица главных стран мира | 世界主要国家简表 |
крепить обороноспособность страны | 加强国防力量 |
动词 + ~ (相应格) крепить оборону страны | 巩固国防 |
крепить оборону страны | 巩固国防 |
крепить сплочённость с народами всех стран мира | 加强同世界各国人民的团结 |
критиковать некоторые страны, не называя их поимённо | 不点名地批评一些国家 |
крупная сельскохозяйственная страна | 农业大国 |
лучшие люди страны | 邦良 |
лучшие люди страны | 邦彦 |
любить свою страну и религию | 爱国爱教 |
любить страну за раздолье | 爱国家的辽阔广大 |
любые попытки повредить отношениям между двумя странами обречены на провал | 任何想破坏两国关系的企图都是心劳日拙而已 |
~ое + что маленькая страна | 小国 |
между двумя странами | 两国之间 |
Между двумя странами будут проведены переговоры на уровне посолов | 两国将举行大使级会谈 |
министры стран Содружества по делам молодёжи | 英联邦青年事务部长 |
министры юстиции стран Содружества | 英联邦法律部长会议 |
министры юстиции стран Содружества | 英联邦司法部长 |
младшая из африканских стран | 非洲国家中较年轻的一个国家 |
~ + 谓语 могущество нашей страны растёт | 我国日益强盛 |
могущество страны | 国家的强盛 |
могущество страны растёт | 国力在增长 |
модернизированная сильная страна | 现代化强国 |
мощь страны | 国势 |
мощь страны | 国力 |
мудрый правитель умер и страна пришла в упадок | 人亡邦瘁 |
мусульманская страна | 回教国家 |
мусульманская страна | 清真之国 |
навязывать невыгодные условия малым странам | 强迫小国接受不利条件 |
нанести ущерб интересам страны | 使国家利益受到损害 |
нападение на какую-л. страну | 侵犯...国家 |
напряженные отношения между двумя странами | 两国关系紧张 |
научно-исследовательская лаборатория геологии зарубежных стран | 外国地质科学研究实验室 |
находиться в пределах страны | 位于国内 |
находиться за пределами страны | 在国外 |
находящийся внутри страны | 在岸 |
~ое + что небольшая страна | 小国 |
~ое + что небольшая страна | 不大的国家 |
некультурная страна | 蛮土 |
некультурные южные страны | 蛮方 |
ненависть всей страны | 国雠 |
неприсоединившаяся страна | 不结盟国家 |
неприязнь к другим странам | 仇外 |
动词(+ 前置词) + ~ (相应格) нести стране разорение | 给国家带来破坏 |
нефть из стран ближнего востока | 中东石油 |
нефть какой-л. страны | ...国家的石油 |
нефтяная страна | 石油之国 |
никогда не поздно стать патриотом своей страны | 爱国不分先后 |
~ + 动词(第三人称) новость облетела всю страну 或 весь мир, весь город | 新闻传遍全国全世界、全城 |
обгонять какие-л. страны | 超过...国家 |
обстановка в стране | 政况 |
обстановка в стране | 国内局势 |
обстановка в стране | 国势 |
общаться с западными странами | 通洋 |
общество владеет страной | 公天下 |
общество дружбы с зарубежными странами | 对外友协 |
Общество стран Северной Европы по космическим исследованиям | 北欧空间研究社 |
общие интересы всей страны | 全国工作的大局 |
общий анализ по стране | 共同国家评估 |
общий объём производства страны в стоимостном выражении | 社会总产值 |
общий рынок арабских стран | 阿拉伯共同市场 |
общими усилиями строить страну | 共同努力建设国 |
объехать все страны | 周游列国 |
объехать всю страну | 走遍全国 |
ограничение въезда в страну | 限制入境 |
ограничение въезда в страну | 入境限制 |
«Описание иноземных стран» | 诸蕃志 (историко-географический памятник китайского средневековья, автор см. 赵汝适) |
осматривать достопримечательности страны | 参观全国名胜 |
осуществлять индустриализацию страны | 实现国家的工业化 |
осуществлять общее руководство внешнеторговой работой в рамках всей страны | 主管全国对外贸易工作 |
осуществлять управление страной добротой | 为政以德 (мягкостью, личным примером) |
ответ на экзаменах о принципах управления страной | 对策 (также литературный жанр) |
отвечать уровню развития страны | 符合国家的发展水平 |
отдаваться работе но управлению страной | 勤政 |
отдаваться работе по управлению страной | 勤政 |
отдалённые страны | 八极 |
отдалённые уголки страны | 国家的边陲 |
Отдел голландско- и германоязычных стран | 荷兰语和德语分部 |
Отдел по культурным связям с зарубежными странами | 对外文化联络局 |
Отдел по странам Латинской Америки и Карибского бассейна | 拉丁美洲和加勒比司 |
Отдел стран Америки | 美洲司 |
Отдел стран Европы и Латинской Америки | 欧洲和拉丁美洲司 |
отмечать границы страны | 标出国家的边界 |
относительно менее развитые страны | 较不发达国家 |
«Относительно управления страной» | 论政 |
отношения Китая с другими странами | 海外关系 |
отношения между странами | 国交 |
отношения между какими-л. странами | ...国家间的关系 |
отношения между странами | 国与国的关系 |
отношения с какой-л. страной | 与...国家的关系 |
отрасль экономики какой-л. страны | 国内产业 |
памятник страны | 国家文物 |
первенство всей страны | 全国冠军赛 |
первенство страны 或 мира по футболу | 全国世界足球冠军赛 |
первенство страны по хоккею | 全国冰球冠军 |
перегонять другие страны | 超过其他国家 |
пересекать какую-л. страну | 贯穿...国家 |
пересекая границу, спроси о законах, въезжая в страну, спроси об обычаях | 入境问禁,入国问俗 |
платформа для развития стран Юга | 南方发展纲要 |
погубить себя и страну | 殒身亡国 |
погубить страну | 丧邦 |
погубить страну | 亡国 (престол, династию) |
поднимать страну | 振兴国家 |
поднимать страну | 兴国 |
подстрекательство к расколу страны | 煽动分裂国家罪 (преступление) |
пойти по пути в соответствии с реальными условиями нашей страны | 走符合自己国情的道路 |
половина страны | 半壁河山 |
половина страны | 半壁江山 |
польза для страны | 对国家有利 |
польза стране | 对国家有益 |
пользоваться авторитетом в стране | 在全国享有威望 |
пользуясь богатством и благоволением верхов, вести в стране роскошный образ жизни | 恃其富宠以泰于国 |
посеять смуту в стране | 剥乱国家 |
послание президента Конгрессу о положении в стране | 国情咨文 (США) |
послание о положении в стране | 国情咨文 (президента) |
пособие по применению СНС в странах с высокими темпами инфляции | 家计部门账户手册 |
посткоммунистические страны | 后共产主义国家 |
посткоммунистические страны | 后共国家 |
потомственная глава страны | 世袭元首 |
пошлина за въезд в страну | 入境税 |
предоставление ссуды странам с просроченными платежами по прежним кредитам | 对拖欠款提供贷款 |
прежние властители страны | 前王 |
престиж страны | 国家的声望 |
прибрать к своим рукам все товары страны | 尽笼天下之货物 |
привести к гибели свою страну | 死社稷 |
привести к миру нашу страну | 夷我邦 |
приводить страну к спокойствию | 平天下 |
приводить страну к экономическим кризисам | 导致国家出现经济危机 |
привыкать к северной стране | 适应北方国家 |
присоединяющаяся страна | 加入国 |
приём какой-л. страны в ООН | 接受...国参加联合国 |
проживать внутри страны на правах местных жителей | 内地杂居 (об иностранцах) |
проживающие в стране сотрудники | 驻地雇员 |
проживающий в данной стране | 外国侨民 |
проживая в сельской местности т. е. будучи лишенным должности, в изоляции, по-прежнему беспокоиться о судьбе страны | 身在江湖,心悬魏阙 (о возвращении ко двору) |
проживая в сельской местности т. е. будучи лишенным должности, в изоляции, по-прежнему беспокоиться о судьбе страны | 身在林泉,心怀魏阙 (о возвращении ко двору) |
проживая в сельской местности т. е. будучи лишенным должности, в изоляции, по-прежнему беспокоиться о судьбе страны | 身在江海,心驰魏阙 (о возвращении ко двору) |
проживая в сельской местности т. е. будучи лишенным должности, в изоляции, по-прежнему беспокоиться о судьбе страны | 魏阙心 (о возвращении ко двору) |
проживая в сельской местности т. е. будучи лишенным должности, в изоляции, по-прежнему беспокоиться о судьбе страны | 身在江湖,心存魏阙 (о возвращении ко двору) |
производимые в Китае овощи, завезённые из других стран | 洋菜 |
происходить в стране | 国内发生 |
промышленные страны | 工业国家 |
~ +куда проникать в какую-л. страну | 深入...国 |
проникаться интересами страны | 体国 |
проникнуть на рынки соседних стран | 打进邻国市场 |
просвещённая страна | 开明国家 |
~ + чего процветание всех национальностей страны | 全国各民族的繁荣 |
~ + кого-чего процветание и могущество страны | 国家的繁荣昌盛 |
процветание страны | 国家兴旺 |
процветание страны | 国家祖国繁荣昌盛 (或 государства, Родины) |
процветание страны | 国家富强 |
процесс встречи на высшем уровне стран Северной и Южной Америки | 美洲首脑会议进程 |
путешествие по стране | 在全国各地旅行 |
путешествие по той стране | 游走于异国 |
путешествие по четырем странам | 四国之行 |
равнодушие к судьбе страны | 对国家前途漠不关心 |
равноправие всех стран | 各国权利平等 |
равноправие стран | 国家平等 |
радиовещательные организации неприсоединившихся стран | 不结盟国家广播组织 |
раздробленность страны | 割据局面 |
различные страны мира | 世界各国 |
разорять семью род и губить страну | 败家亡国 (государство) |
разрешать въезд в страну | 准许入境 |
разрешать поездку по стране | 允许到全国各地去 |
раскалывать какую-л. страну на две части | 使...国家分裂为两部分 |
реальное положение в своей стране | 本国国情 |
Региональная группа для стран Латинской Америки | 拉丁美洲区域小组 |
Региональная конфедерация для стран Европы | 联合国粮农组织欧洲区域会议 |
Региональная конференция граничащих стран | 毗连国家区域会议 |
Региональное отделение для стран Америки | 美洲区域办事处 |
Региональное совещание женщин стран Андского региона | 安第斯妇女区域会议 |
Региональный директор для стран Европы | 欧洲区域主任 |
Режим предпринимательства в странах КАРИКОМ | 加共体企业体系 |
ресурсы, незамедлительно выделенные стране | 立即拨付到国家 |
ресурсы страны | 鹵豪资源 |
ресурсы страны | 国家资源 |
какая + ~ родная страна | 祖国 |
родная страна | 父母之邦 |
родные эмигрантов внутри страны имеются в виду супруги и близкие родственники | 侨属 (см. также 侨眷 qiáo juàn) |
родные эмигрантов внутри страны | 侨眷 |
родственники эмигрантов внутри страны | 侨眷 |
роскошная страна | 鱼米之乡 |
роскошная страна | 富饶的地方 |
рост могущества страны | 国力的增强 |
рулевой страны | 转国冢的掌舵人 |
с каждым днём раздвигаются границы страны | 疆宇日启 |
с каждым днём растёт мощь страны | 国力日益提高 |
с тех пор обе страны вступили в дружественные отношения, которые не прерывали из поколения в поколение | 自此两国通好,世世勿绝 |
садочная страна | 花园之国 |
самостоятельная страна | 独立国 |
сближение соседних стран | 邻国互相接近 |
Сборник по экологической статистике в африканских странах | 非洲环境统计概要 |
сбыт по всей стране | 行销全国 |
священные горные пики по странам света | 方岳 (то же, что 四岳) |
Секретариат встречи на высшем уровне стран Северной и Южной Америки | 美洲首脑会议秘书处 |
Семинар группы экспертов арабских стран | 阿拉伯专家组讨论会 |
Семинар стран Северной Европы по правам человека | 北欧人权讨论会 |
сильнолесистые страны | 高森林覆盖率国家 |
Система взаимной помощи стран Содружества в области уголовного правосудия | 英联邦刑事互助计划 |
система законов страны | 纪纲 |
система национальной отчетности стран-членов ООН | 联合国国民经济核算制度 |
система разрядных экзаменов по английскому языку всей страны | 全国公共英语等级考试体系 |
система управления страной с помощью периодического запуска политических кампаний | 运动型治理机制 |
сказал также: «В сопредельных странах Севера нет своих денежных знаков, и там пользуются лишь деньгами Срединного государства» | 亦言云北界无钱币,惟用中国钱云 |
скрывать свои таланты и не применять их на пользу стране | 怀宝迷邦 (нанося этим ущерб государственным интересам) |
скрывать свои таланты и не применять их на пользу стране | 怀宝 (нанося этим ущерб государственным интересам) |
служба на севере страны | 在祖国北方服役 |
совещание азиатских стран-членов | 亚洲成员国会议 |
совещание глав правительств стран | 国家首脑会议 |
совещание глав правительств стран | 国家元首会议 |
Совещание «за круглым столом» предпринимательских кругов стран Африки | 非洲工商圆桌会议 |
«Совещание министров связи социалистических стран в Москве» | 莫斯科社会主义国家邮电部长会议 (набор почтовых марок, выпущенный в 1958 г. в Китае) |
Совещание министров финансов стран Содружества | 英联邦财政部长会议 |
Совещание полномочных представителей стран Центральной Америки | 中美洲全权代表会议 |
Совещание представителей сектора здравоохранения стран Центральной Америки | 中美洲卫生部门会议 |
Совещание президентов стран Центральной Америки | 中美洲国家总统会议 |
Совещание экспертов по наркотическим средствам стран АСЕАН | 东盟缉毒专家会议 |
содействие дружественной страны | 友好国家的援助 |
соединительные страны | 合作国家 |
соседние страны | 周边国家 |
соседние страны | 四邻 |
соседняя страна | 旁国 |
сотрудничество в области предоставления трудовых услуг зарубежным странам | 涉外劳务合作 |
Союз агентств неприсоединившихся стран | 不结盟国家通讯社联盟 |
союз между двумя странами | 两国同盟 |
союз с какими-л. странами | 与...国家的联合 |
Союз советских обществ дружбы и культурной связи с зарубежными странами | 苏联对外友好与文化交流协会联合会 |
Союз стран Америки по борьбе с незаконным оборотом наркотиков | 美洲取缔贩毒联盟 |
Союз стран бассейна реки Мано | 马诺河联盟 |
союз какой-л. страны с США | ...国与美国的同盟 |
Союз торговых, промышленных и сельскохозяйственных палат арабских стран | 阿拉伯农工商联合会 |
союзная с Германией страна | 与德国结盟的国家 |
союзная страна | 与国 |
союзная страна | 同盟国 |
спасать страну 或 Отечество | 拯救国家祖国 |
спасти страну и народ | 救国救民 (от надвигающейся угрозы) |
сплочённость всех национальностей внутри страны | 国内各民族的团结 |
спутник стран Центральной Европы для передовых исследований | 中欧高级研究卫星 |
стипендии для стран Юга | 南方研究金 |
столовая глыбовая страна | 桌形块状山 |
~ + где странствовать по всей стране | 周游全国 |
странствовать по всей стране | 云游四海 |
счастливая страна | 乐郊 |
тайно въезжать в страну | 秘密入境 |
тайный провоз иностранцев, не имеющих право на въезд в страну | 偷运移民 |
таможенная декларация при въезде в страну | 入境申报单 |
таможенная территория страны | 国家海关辖区 |
таможенная территория страны | 国家海关辖境 |
таятся в недрах нашей страны неисчерпаемые богатства | 我国地下蕴藏着无穷尽的财富 |
тот, кто покупает товары в одной стране, а продаёт в другой | 国际倒儿爷 |
трудящиеся капиталистических стран | 资本主义国家的劳动人民 |
тёплые страны | 常年气候温和的国家 |
тёплые страны | 南方国家 |
тёплые страны | 暖国 |
у нас в стране смертность низка | 我国的死亡率很彳氐 |
у страны есть законы, а у семьи есть порядки | 国有国法,家有家规 |
у страны есть законы, а у семьи есть порядки | 国有国法,家有家法 |
у страны есть законы, а у семьи есть порядки | 国有国法家有家规 |
уехать внутрь страны | 往内地去 |
уехать из родной страны | 去国 |
укреплять базу сотрудничества между странами БРИКС | 夯实金砖国家合作的基础 |
укреплять оборонную мощь страны | 巩固国防力量 |
动词 + ~ (相应格) укреплять оборону страны | 巩固国防 |
укреплять страну социализма | 巩固社会主义国家 |
улетать в жаркие страны | 飞回南方 (о птицах) |
управлять страной | 当政 |
управлять страной | 御世 |
управлять страной | 纬世 |
управлять страной | 持政 |
управлять страной | 柄国 |
~ + кем-чем управлять страной | 管理国家 |
управлять страной | 经邦 |
управлять страной в соответствии с законом | 依法治国 |
управлять страной, не выпуская из рук руля | 治国家不失其柄 |
уроженец данной страны | 邦人 |
усиливать страну и обогащать народ | 强国富民 |
успокоить страну | 安土 |
устанавливать в стране | 在国内建立 |
утверждать первые в стране волейбольные правила | 核准第一部国家排球规则 |
Федеральное агентство по управлению страной в кризисных ситуациях | 美国联邦应急管理局 (США) |
французская широковещательная радиостанция внутри страны | 法国国内广播电台 |
характерные особенности страны | 国家情况 |
хлебная страна | 盛产粮食的国家 |
хороший сбыт по всей стране | 畅销全国 |
чемпион страны | 国家冠军 |
чемпион страны по прыжкам в высоту | 全国跳高冠军 |
чрезвычайная встреча на высшем уровне глав государств и правительств стран — членов Экономического сообщества западноафриканских государств | 西非经共体特别峰会 (ЭКОВАС) |
чрезвычайное положение в стране | 国家紧急状态 |
чрезвычайное совещание глав государств и правительств арабских стран | 阿拉伯首脑特别会议 |
чужая страна | 他国 |
чужая страна | 他竟 |
чужая страна | 他境 |
чужая страна | 异邦 |
чужая страна | 异乡 (земля) |
чужая страна | 异域 (земля) |
чужая страна | 异国 |
чужая страна | 他乡 |
штат и страна | 邦国 |
экзотическая страна | 异乡 |
экзотическая страна | 新奇的地方 |
эти нити связывают город со всей страной | 这条纽带把城市与全国联结在一起 |
язык, которые пользуют только в одной или нескольких странах,или ограниченным количеством людей | 小语种 |