![]() |
Russian | Chinese |
в глубокой печали я стражду, не ведая радости... | 戚戚苦无悰 |
горестное сердце сильно страждет | 忧心孔疚 |
как страждем все мы ― и чины, и народ! | 士民其瘵 |
не потому ль ты страждешь, что упрям? | 抑固窭邪 |
О, горе страждущим больным и одиноким! | 哀我填寡! |
отовсюду слышались стенания страждущих и голодающих | 哀鸿遍野 |
сердце от этого страждет так тяжко | 心焉切切 |
сочувствовать сирым и страждущим | 矜其孤苦 |
страждет весь простой народ | 下民卒瘅 |
я стражду всей душой | 中心吊矣 |
страждущие и голодающие видны были повсюду | 哀鸿遍野 (англ. starving people fill the land; disaster victim everywhere; кит. 《诗经·小雅·鸿雁》: "鸿雁于飞, 哀鸣嗷嗷。. "后用哀鸿遍野比喻流离失所、 呻吟呼号的灾民到处都是) |
страждущий от голода | 嚣然 |
страждущих и голодающих встретишь повсюду | 哀鸿遍野 |