DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing стать | all forms | exact matches only
RussianChinese
благодаря какой-л. школе стать由于有...经历成了 (кем-л.)
будучи простолюдином простолюдину стать наставником сотни поколений匹夫而为百世师
быстро стать богатым一夜暴富
быть под стать比物
быть равными хорошо подобранными по стати比物 (напр. о костях)
быть сбитым и стать...撞成
в копеечку стать代价昂贵
в копеечку стать花很多的钱
в ружьё стать 持枪站队
в тридцать лет стать самостоятельным三十而立
вместо того, чтобы мне восхищаться путями Яо и Шуня, пребывая среди арыков и полей, не лучше ли мне побудить государя своего стать таким, какими были Яо и Шунь, !与我处畎亩之中,由是以乐尧舜之道,吾岂若使是君为尧舜之君哉?!
вновь стать...变回
вновь стать...回变
вновь стать друзьями重归友好
возноситься до неба и быть под стать землеcān天两地
为《易》卦立数之义。②引申为人之德可与天地相比。 возноситься до неба и быть под стать земле参天两地
высоко взлетев, стать бюрократом и барином高高在上,当官作老爷
два раза подряд стать чемпионом冠军
достичь вершины благополучия, стать знатным и богатым鼎贵
если при дворе есть знакомые - легче стать чиновником, если дома есть собака - легче его охранять朝里有人
если при дворе есть знакомые - легче стать чиновником, если дома есть собака - легче его охранять朝里有人好做官,家里有狗好看门
Если спать недостаточно времени, то можно стать вспыльчивым, испытывать усталость и чувство вялости如果睡眠不够,让人容易发怒、疲倦和精神不好。
ещё не стать достаточным
за год стать ещё здоровее年来身体更好了
из маленького стать большим由小而大
из слабого стать сильным转弱为强
в конце предложения 何苦来 {hékǔlái} какая надобность? с какой бы стати?何苦
крепко стать站稳 (на ноги)
крепко стать на позицию站稳立场
лучше ей черепахе мёртвой стать реликвией и пользоваться почётом, ― или же быть живой и влачить свой хвост по грязи?宁其死为留骨而贵乎,宁其生而曳尾于涂中乎
маниакальное желание стать государственным служащим官迷
~ + инф. мечта стать лётчиком当飞行员的理想
мечта стать лётчиком захватывает...极想成为一名飞行员 (кого-л.)
мечта стать механиком当一名机械师的理想
мечтать стать лётчиком梦想成为飞行员
мечтать стать лётчиком幻想当个飞行员
动词 + ~ (相应格) мечтать стать физиком幻想成为物理学家
можно ли как можно, будучи человеком, стать хуже птицы?可以人而不如鸟乎?
молча стать у стены默默地站在墙跟前
~ + инф. мысль стать想成为... (кем-л.)
на какое-то время стать модным风靡一时
на протяжении длительного времени он постоянно хочет стать адвокатом长期以来他一直想成为一名律师
на четвереньки стать四肢着地
наука как стать успешным成功学
невозможно стать当不了
недавно стать最近成为... (кем-л.)
нельзя стать当不成
нельзя стать...当不了
немедленно стать буддой立地成佛 (обр. в знач.: встать на праведный путь, исправиться)
непременно хотеть стать трактористом一定想当拖拉机手
никогда не поздно стать патриотом своей страны爱国不分先后
обладая царством Ци, стать совершенным государем — это так же легко, как перевернуть руку ладонью вверх以齐王wàng,由反手也
обрить голову и стать монахом看破红尘削发为僧
одинаковая стать比物 (напр. коней)
отвернуться и стать равнодушным反面无情
отвернуться от кого-л. и стать холодным и бесчувственным转面无情
отдать царство и стать простолюдином属国为布衣
переместиться и стать гарнизоном в Ланьяне移屯澜阳
по стати всей подобрана четвёрка вороных...比物四骊
победить врага и стать ещё более бдительным胜敌而愈戒
под стать城隍庙的鼓棰——一对
под стать如一般
под стать像一样
под стать与…相适合
под стать与相适合
под стать俦类
человек под стать Чжугэ Ляну诸葛亮之俦也
покрыться коростой и стать прокажённым漆身为厉
положить нож и тотчас же стать буддой放下屠刀,立地成佛
положить нож и тотчас же стать буддой放下屠刀便成佛
положить нож и тотчас же стать буддой放下屠刀立地成佛
получить от короля подарок с приглашением стать домашним учителем受王礼聘为家庭教师
помогать бедному стать богатым扶贫致富
помочь бедным дворам стать зажиточными脱贫致富 (лозунг 80-х гг. XX в)
порвать со злом и стать на путь добра断恶向善
порвать узы мирской суеты и стать буддой断结成佛
после окончания университета он решил стать посредником毕业以后他决定当包爷
поссориться и стать врагами反目成仇
постепенно стать逐渐变成 (каким-л.)
потерять лицо стать всеобщим посмешищем出丑放乖
потерять лицо стать всеобщим посмешищем出乖露丑
Правый фланговый, стать в строй!基准兵入列!
прекратить общение с стать холодным反面无情
При укладке или хранении нельзя стать около паровых труб или других источников тепла装载或储存时,切勿靠近蒸汽管或其他热原用于火药及其他爆炸物
при укладке или хранении нельзя стать около паровых труб или других источников тепла装载或储存时,切勿靠近蒸汽管或其他热原
пройдя закалку, стать крепким百炼成钢 (стойким, выносливым)
профсоюзы должны стать массовыми工会必须群众化
ради того, чтобы гарантировать не стать зависимым为了保证自己不要陷于被动
развитие экономики должно стать приоритетной задачей науки и техники科技工作要面向经济建设主战场
разрушив кокон стать бабочкой化茧成蝶
разрушив кокон стать бабочкой破茧成蝶
с какой стати何必
с какой стати何必呢
с какой стати...白甚
с какой стати...白甚么
с ними надо только терпеливо поработать, и тогда они смогут стать полезными людьми只要耐心地教导,能够使他们成材
управлять с помощью добродетели и справедливости, — и тогда гора Тайхуа с её высотой и гора Гуйцзи с её крутизной не смогут стать препятствием以德以义, ...太华之高,会稽之险不能障也 (на твоём пути)
сдаться и стать чьим-л. подданным入臣
слишком разные люди не смогут стать семьёй不是一家人,不进一家门
слишком разные люди не смогут стать семьёй不像一家人,不进一家门
снова стать одиноким回复单身
снова стать одиноким恢复单身
~ + 动词 снова стать плохо又变得不好
собрать в себе воды и стать рекой阅水以成川
собрать в себе ручьи и стать рекой阅水以成川
способность стать Буддой灵光
по добродетели сравняться с пятью древними императорами и стать выше трёх咸五登三 (мифических правителей; образн. об обладателе высшей добродетели)
сразу же стать на старую дорогу旋复
сразу стать весело на душе立刻变得心情舒畅
сразу стать знаменитым一举成名
стать адептом进教 (верующим)
стать адептом私淑 (последователем кого-л.)
стать адептом投拜
стать адептом школы投门
动词 + ~ (相应格) стать бдительным к对...变得警惕起来 (кому-чему-л.)
стать бедствием成患
стать бедствием成灾 (катастрофой)
动词 + ~ (相应格) стать безработным成为失业者
стать безработным下岗
стать бесполезным枯废
стать бессвязным支离 (о речи)
стать бессердечным翻面无情
в знач. стать бессмертной奔月 (по притче о Чанъэ см. 嫦娥; укравшей снадобье бессмертия у богини Си Ван-му см. 西王母 и вознёсшейся на луну)
стать бессмертным升仙
стать бессмертным换骨夺胎 (небожителем)
стать бессмертным成仙
стать бессмертным登升
стать бессмертным成了
стать бессмертным换骨 (небожителем)
стать бессмертным上神
стать бессмертным结了
стать бессмертным上仙
стать божеством宅神 (данного места)
стать более зрелым更加成熟
стать борцом成为战士
стать буддийским монахом披缁
стать буддийским монахом落饰
стать великим гегемоном мира称雄世界
стать верить开始信任
动词 + ~ стать видеть开始能看见
стать виновным перед законом絓法
стать владельцем成为主人
стать во главе领跑
动词 + 前置词 + ~ (相应格) стать во главе восстания领导起
стать во фронт笔直站着
стать воплощением成为...的化身 (чего-л.)
стать воскового цвета蜡黄
стать вплотную站拢 (друг к другу)
стать врагами结冤
стать врагами成仇
стать врачом成为医生
стать вровень с веком跟上时代
стать второй натурой成性 (кого-л.)
стать горожанином入市
стать гостем就馆
стать грудью挺胸保卫
стать грудью奋起保卫
стать чьим-л. девизом成为...的座右铭
стать действительностью成为事实
стать действительностью成事实
стать дефектным沦缺
стать каким-л. деятелем成为...活动家
动词 + ~ым стать довольным变得满意
стать доктором наук – его заветная мечта博士是他梦寐以求的目标
стать достоянием成为...的财产 (кого-чего-л.)
стать духом成精作怪
стать ещё более храбрым加勇
стать ещё здоровее身骨更好了
стать женихом当新郎
стать женой成为...的妻子 (кого-л.)
стать жертвой成为...的牺牲者 (кого-чего-л.)
стать жертвой死于 (чего-л.)
стать жертвой遇难
стать жертвой грабежа闹贼
стать жертвой жулика抓大头
стать жертвой иллюзий惑易
стать жертвой капризов природы受自然的播弄
стать жертвой коварства中诡计
стать жертвой подлого заговора被阴
стать жертвой увлечения
стать за правду为真理挺身而起
стать за прилавок上柜台
стать за станок去开车床
стать заносчивым长脾气
стать занятием成业 (своей специальностью)
стать защитником成为保护人
стать звонким
стать звучным
стать зелёным发绿
стать злонамеренным起歹念
стать знатным贵达
стать знатным贵显
стать известным走红
стать известным得名
стать известным见称
стать известным上头条
стать известным名声大噪
стать известным鹊起
стать известным за границей蜚声海外
стать известным за рубежом名扬海外
стать известным по всему миру驰名天下
стать известным посмертно余名
стать инвалидом残废
стать инвалидом致残
стать инвалидом
стать инвалидом во время работы打工致残
стать инвалидом по болезни病废
стать инженером成为工程师
стать инициатором倡道
стать инициатором造意
стать инициатором唱道
стать инициатором倡导
стать инициатором唱导
动词 + ~ стать интересовать开始使感兴趣
стать калекой支离
стать капитаном当队长
стать колом в глотке卡在喉咙难以下咽
стать колом в горле卡在喉咙难以下咽
стать коммунистом成为共产党员
стать комсомольцем с четырнадцати лет14岁成为团员
стать конструктором当设计师
动词 + ~ом стать корреспондентом成为记者
стать круглым сиротой父母双亡
стать линией成线
стать любимчиком得宠 (фаворитом)
动词 + ~ (相应格) стать лётчиком成为飞行员
стать марксистом成为马克思主义者
стать мастером满师
стать машинистом成为...司机 (чего-л.)
стать медсестрой做护士
стать монахом削发披缁
стать мужем成为...的丈夫 (кого-л.)
стать мужем作相公
动词(+ 前置词) + ~ (相应格) стать музыкантом成为音乐家
стать мучеником殉教
стать мягким变软
стать мягким软熟 (о плодах)
стать на вахту开始站岗
стать на вахту上班
стать на вахту上班儿
стать на гибельный путь走上危险的道路
стать на голову用头顶地倒立
стать на дежурство上班
стать на дежурство去值勤
стать на дежурство上班儿
стать на дороге чьей成为的绊脚石
стать на дорогу走上道路 (чего-л.)
стать на дорогу走上…道路 (чего-л.)
стать на защиту挺身起来保卫
стать на зимовку卧冬 (о судах)
стать на караул上岗
стать на карачки四肢着地
стать на квартиру (в)
стать на ковер站到地毯上
стать на колени双膝跪下
стать на колени跪下
стать на колени
стать на колени и обратиться с просьбой跽而请
стать на колени на циновке膝席
стать на короткий отдых и выступить среди ночи淹停
стать на лед开始滑冰
стать на лыжи开始滑雪
стать на молитву去祈祷
Стать на ноги能独立自主
стать на ноги开始自立
стать на ноги能独立自主
стать на носки踮着脚站起来
стать на носки (на цыпочки)
стать на одно колено打跧儿
стать на отдых
стать на отдых顿舍 (на ночлег)
стать на отдых顿息
стать на отдых歇息
стать на отдых
стать на первую ступень站上第一级
动词 + ~ (相应格) стать на первую ступеньку лестницы踏上楼梯的第一级
стать на пост去站岗放
стать на пост上岗
стать на постой借宿 (на ночлег)
стать на какую-л. почву放在...基础之上
стать на праведный путь走上正道
стать на правильные рельсы走上正确的轨道
стать на правильный путь迁善
стать на причал泊在
стать на путь走上之路 (чего-л.)
стать на путь走上…之路 (чего-л.)
стать на рельсы走上...的轨道 (чего-л.)
стать на руки用手支地倒立
стать на руки打倒立
стать на службу为...效劳 (кому-л.)
стать на службу造福于... (кому-л.)
стать на смену上班
стать на смену上班儿
стать на сторону революции站到革命的一边
动词 + 前置词 + ~ (相应格) стать на учет办理登记
стать на цыпочки踮着脚站起来
стать на часы去站岗
стать на чужую точку зрения异地而观
стать на эскалатор站到升降梯
стать на якорь锚泊
стать на якорь抛下锚
стать на якорь栓紧
стать на якорь歇泊
стать на якорь в бухте泊湾
стать назваными братьями结义 (сёстрами)
стать назваными братьями认义
стать назваными братьями结拜 (сёстрами)
стать наряду с лучшими与优秀者不相上下
стать неблагодарным翻面无情
стать невидимым翳形
стать невидимым解形
стать негодным穿 (особенно: для носки)
стать недейственным失效
стать немым变哑
стать немым
стать необузданным脱缰
стать неподвижно
стать неразличимым漫漶
стать неуправляемым一发而不可收
стать неуправляемым一发不可收拾
стать неясным模糊起来
стать неясным漫漶
стать ничем化为虚无
стать новатором成为创新者
стать новым человеком感化
стать новым человеком重新做人
стать новым человеком革面洗心
стать нормой习非成是
стать нормой习非为是
стать обильным滋阜
стать обладателем парчового халата夺锦袍
стать обладателем парчового халата夺锦
стать образцом成为...的榜样 (чего-л.)
стать обыденным делом习以成风
стать обыденным делом习以成俗
стать обыденным явлением层见迭出
стать обыденным явлением成风
стать обыденным явлением层出叠见
стать обыденным явлением层见叠出
стать обычаем成为风尚
стать обычным делом日以为常
стать обычным делом习以为常
стать обычным явлением层出叠见
стать обычным явлением成了家常便饭
стать обычным явлением层见迭出
стать обычным явлением成风
стать обычным явлением层见叠出
стать одержимым入魔
动词 + ~ (相应格) стать одиночкой变成单身人
стать оратором成为演说家
стать основным боевым самолётом成为主要作战飞机
стать основой成为基础
стать отбросом общества堕落为社会败类
стать ответчиком吃官司
стать отличным迁隔
стать отрезанным乖异
стать отсталым成为落后的
стать отступником (ренегатом)
стать отступником (ренегатом)
стать отцом荣升父亲
стать отцом做父亲
стать отшельником遁迹
стать отшельником结了
стать отшельником出江湖
стать отшельником成了
стать отшельником入山
стать падалицей颠沛
стать пасмурным变天
стать певцом成为歌唱家
стать переводчиком成为翻译工作者
стать переселенцами流移 (беженцами, ссыльными)
стать пленником成擒
стать побратимами结金阑
стать побратимами结义
стать побратимами结拜
стать побратимом八拜
стать поваром造厨
стать поводом для голодовки成为绝食的理由
стать подхалимом谄曲
动词 + ~ым стать пожилым成为已过中年的
стать помехой做对
стать помощником成为...的帮手 (кого-л.)
стать понятным见分晓
стать понятным明朗
стать популярным走红
стать популярным
стать последователем (кого-л.)
стать последователем (кого-л.)
стать последователем拜门墙 (кого-л.)
стать последователем拜门 (кого-л.)
стать последователем школы投门
стать послушным顺化
стать поэтом成为诗人
стать председателем成为主席
стать председателем собрания作会议主席
стать преподавателем成为教师
стать претендентом成为竞争者
стать претендентом成为追求...的人
стать приверженцем附党
стать приверженцем附从 (кого-л.)
стать привычкой成为习惯
стать привычкой变成习惯
стать привычным делом习以为常
стать привычным убийцей嗜杀成性 (напр. о палачах народа)
стать придирчивым长脾气
стать примером成为...榜样 (чего-л., для кого-чего-л.)
стать прогрессивным成为进步的
стать продавцом成为店员
стать прозелитом皈依
стать прозелитом归依
стать проституткой落风尘
стать проституткой落火坑
стать против света站到灯对面
стать против света对着亮儿站
стать профессионалом下海 (об актёре-любителе)
стать профессором当教授
стать профессором荣升教授
стать пустым
стать рабом своих увлечений玩物丧志 (досл., увлёкшись вещами, потерять волю)
стать рамоликом背悔
стать рамоликом背晦
стать расплывчатым模糊起来
стать реальностью变成现实
стать реальностью见诸事实 (фактом)
стать кому-л. родственником成为...亲戚
стать ростом с тебя长到你那样高
стать рядом走来跟底
стать самостоятельным翅膀硬
стать самостоятельным自立
стать самостоятельным и жить по своим правилам各立门户,各自为政
стать сановником游金阶
стать своего рода有自身特点地成为
动词 + ~ (相应格) стать середняками成为中农
стать серьёзным愀然
стать серьёзным愀如
стать скупым变得吝啬
стать следствием接踵而至
стать следствием接踵而来
动词 + ~ (相应格) стать слепым成为盲人
стать слепым离眼
стать снова неграмотным复盲 (забыть иероглифы)
стать собирателем хвороста鬼薪 (обр. в знач.: подвергнуться лёгкому наказанию, о преступнике)
стать совершенно ясным и понятным家喻户晓 (о каком-л. деле, известии)
стать совершенно ясным и понятным家至户晓 (о каком-л. деле, известии)
стать соучастником入肩
стать соучастником в тёмных делах入夥
стать социалистами成为社会党人
стать сочемпионом成为并列冠军
стать спелым软熟 (о плодах)
стать спиной к свету背着亮儿站
стать спокойным松心
стать спокойным
стать толерантным学会宽容
стать традицией形成惯例
стать традицией成为风俗
стать традицией成为传统
стать традицией成为惯例
стать традицией成俗
стать у стены站到墙根底下
стать фаворитом昵附
стать фанатом转粉
стать фанатом
стать футболистом成为一名足球运动员
стать хитрым变得狡猾的
стать хорошей темой для разговора足资谈助
стать хорошим变好
стать циником丧廉忘耻
стать чемпионом名列前茅
стать чемпионом夺魁
стать чиновником登仕版
стать чиновником出仕
стать чрезмерно высокомерным气焰万丈
стать эрудированным человеком读书破万卷
стать эталоном成规 (для других)
стать эффективным见成效
стать явным显明
стать явным漏兜
стать ясным显明
стать ясным明朗
статься на гусёк抛连串锚
стремиться стать力求成为... (кем-л.)
стремиться стать бессмертным求仙
стремиться стать достойным своих предшественников追配于前人 (предков)
стремиться стать святым炼仙 (о даосах)
существует тридцать шесть профессий, и в каждой можно стать мастером三十六行,行行出状元
существует триста шестьдесят профессий, и в каждой можно стать мастером三百六十行,行行出状元
тенденция стать отчаянной борьбой势必成为一场殊死斗争的趋势
тогда весь народ Поднебесной будет доволен и пожелает стать переселенцами к нему则天下之民,皆悦而愿为之氓矣 (гуманному правителю)
трижды подряд стать чемпионом в спорте или трижды добиться первого места в какой-л. сфере деятельности三连冠
убежать в горы и леса, чтобы стать разбойником落草为寇
убить жену, чтобы стать полководцем杀妻求将
увидел мудреца и захотел стать таким же见贤思齐
хорошие стати коня马的优美体态
хороший стать коня马的优美体态
хотеть стать想当
целиком стать на чью-л. позицию完全站到...立场上
чуть не стать险成
шутя стать владетельным князем谈笑封侯
это не должно стать прецедентом для будущего下不为例
я всегда знал, что Мэри не готова стать матерью我总认为玛丽不具备做母亲的条件
Showing first 500 phrases