Russian | Chinese |
благодаря какой-л. школе стать | 由于有...经历成了 (кем-л.) |
будучи простолюдином простолюдину стать наставником сотни поколений | 匹夫而为百世师 |
быстро стать богатым | 一夜暴富 |
быть под стать | 比物 |
быть равными хорошо подобранными по стати | 比物 (напр. о костях) |
быть сбитым и стать... | 撞成 |
в копеечку стать | 代价昂贵 |
в копеечку стать | 花很多的钱 |
в ружьё стать | 旧 持枪站队 |
в тридцать лет стать самостоятельным | 三十而立 |
вместо того, чтобы мне восхищаться путями Яо и Шуня, пребывая среди арыков и полей, не лучше ли мне побудить государя своего стать таким, какими были Яо и Шунь, ! | 与我处畎亩之中,由是以乐lè尧舜之道,吾岂若使是君为尧舜之君哉?! |
вновь стать... | 变回 |
вновь стать... | 回变 |
вновь стать друзьями | 重归友好 |
возноситься до неба и быть под стать земле | 参cān天两地 |
为《易》卦立数之义。②引申为人之德可与天地相比。 возноситься до неба и быть под стать земле | 参天两地 |
высоко взлетев, стать бюрократом и барином | 高高在上,当官作老爷 |
два раза подряд стать чемпионом | 冠军 |
достичь вершины благополучия, стать знатным и богатым | 鼎贵 |
если при дворе есть знакомые - легче стать чиновником, если дома есть собака - легче его охранять | 朝里有人 |
если при дворе есть знакомые - легче стать чиновником, если дома есть собака - легче его охранять | 朝里有人好做官,家里有狗好看门 |
Если спать недостаточно времени, то можно стать вспыльчивым, испытывать усталость и чувство вялости | 如果睡眠不够,让人容易发怒、疲倦和精神不好。 |
ещё не стать достаточным | 未 |
за год стать ещё здоровее | 年来身体更好了 |
из маленького стать большим | 由小而大 |
из слабого стать сильным | 转弱为强 |
в конце предложения 何苦来 {hékǔlái} какая надобность? с какой бы стати? | 何苦 |
крепко стать | 站稳 (на ноги) |
крепко стать на позицию | 站稳立场 |
лучше ей черепахе мёртвой стать реликвией и пользоваться почётом, ― или же быть живой и влачить свой хвост по грязи? | 宁其死为留骨而贵乎,宁其生而曳尾于涂中乎 |
маниакальное желание стать государственным служащим | 官迷 |
~ + инф. мечта стать лётчиком | 当飞行员的理想 |
мечта стать лётчиком захватывает | ...极想成为一名飞行员 (кого-л.) |
мечта стать механиком | 当一名机械师的理想 |
мечтать стать лётчиком | 梦想成为飞行员 |
мечтать стать лётчиком | 幻想当个飞行员 |
动词 + ~ (相应格) мечтать стать физиком | 幻想成为物理学家 |
можно ли как можно, будучи человеком, стать хуже птицы? | 可以人而不如鸟乎? |
молча стать у стены | 默默地站在墙跟前 |
~ + инф. мысль стать | 想成为... (кем-л.) |
на какое-то время стать модным | 风靡一时 |
на протяжении длительного времени он постоянно хочет стать адвокатом | 长期以来他一直想成为一名律师 |
на четвереньки стать | 四肢着地 |
наука как стать успешным | 成功学 |
невозможно стать | 当不了 |
недавно стать | 最近成为... (кем-л.) |
нельзя стать | 当不成 |
нельзя стать... | 当不了 |
немедленно стать буддой | 立地成佛 (обр. в знач.: встать на праведный путь, исправиться) |
непременно хотеть стать трактористом | 一定想当拖拉机手 |
никогда не поздно стать патриотом своей страны | 爱国不分先后 |
обладая царством Ци, стать совершенным государем — это так же легко, как перевернуть руку ладонью вверх | 以齐王wàng,由反手也 |
обрить голову и стать монахом | 看破红尘削发为僧 |
одинаковая стать | 比物 (напр. коней) |
отвернуться и стать равнодушным | 反面无情 |
отвернуться от кого-л. и стать холодным и бесчувственным | 转面无情 |
отдать царство и стать простолюдином | 属国为布衣 |
переместиться и стать гарнизоном в Ланьяне | 移屯澜阳 |
по стати всей подобрана четвёрка вороных... | 比物四骊 |
победить врага и стать ещё более бдительным | 胜敌而愈戒 |
под стать | 城隍庙的鼓棰——一对 |
под стать | 如一般 |
под стать | 像一样 |
под стать | 与…相适合 |
под стать | 与相适合 |
под стать | 俦类 |
человек под стать Чжугэ Ляну | 诸葛亮之俦也 |
покрыться коростой и стать прокажённым | 漆身为厉 |
положить нож и тотчас же стать буддой | 放下屠刀,立地成佛 |
положить нож и тотчас же стать буддой | 放下屠刀便成佛 |
положить нож и тотчас же стать буддой | 放下屠刀立地成佛 |
получить от короля подарок с приглашением стать домашним учителем | 受王礼聘为家庭教师 |
помогать бедному стать богатым | 扶贫致富 |
помочь бедным дворам стать зажиточными | 脱贫致富 (лозунг 80-х гг. XX в) |
порвать со злом и стать на путь добра | 断恶向善 |
порвать узы мирской суеты и стать буддой | 断结成佛 |
после окончания университета он решил стать посредником | 毕业以后他决定当包爷 |
поссориться и стать врагами | 反目成仇 |
постепенно стать | 逐渐变成 (каким-л.) |
потерять лицо стать всеобщим посмешищем | 出丑放乖 |
потерять лицо стать всеобщим посмешищем | 出乖露丑 |
Правый фланговый, стать в строй! | 基准兵入列! |
прекратить общение с стать холодным | 反面无情 |
При укладке или хранении нельзя стать около паровых труб или других источников тепла | 装载或储存时,切勿靠近蒸汽管或其他热原用于火药及其他爆炸物 |
при укладке или хранении нельзя стать около паровых труб или других источников тепла | 装载或储存时,切勿靠近蒸汽管或其他热原 |
пройдя закалку, стать крепким | 百炼成钢 (стойким, выносливым) |
профсоюзы должны стать массовыми | 工会必须群众化 |
ради того, чтобы гарантировать не стать зависимым | 为了保证自己不要陷于被动 |
развитие экономики должно стать приоритетной задачей науки и техники | 科技工作要面向经济建设主战场 |
разрушив кокон стать бабочкой | 化茧成蝶 |
разрушив кокон стать бабочкой | 破茧成蝶 |
с какой стати | 何必 |
с какой стати | 何必呢 |
с какой стати... | 白甚 |
с какой стати... | 白甚么 |
с ними надо только терпеливо поработать, и тогда они смогут стать полезными людьми | 只要耐心地教导,能够使他们成材 |
управлять с помощью добродетели и справедливости, — и тогда гора Тайхуа с её высотой и гора Гуйцзи с её крутизной не смогут стать препятствием | 以德以义, ...太华之高,会稽之险不能障也 (на твоём пути) |
сдаться и стать чьим-л. подданным | 入臣 |
слишком разные люди не смогут стать семьёй | 不是一家人,不进一家门 |
слишком разные люди не смогут стать семьёй | 不像一家人,不进一家门 |
снова стать одиноким | 回复单身 |
снова стать одиноким | 恢复单身 |
~ + 动词 снова стать плохо | 又变得不好 |
собрать в себе воды и стать рекой | 阅水以成川 |
собрать в себе ручьи и стать рекой | 阅水以成川 |
способность стать Буддой | 灵光 |
по добродетели сравняться с пятью древними императорами и стать выше трёх | 咸五登三 (мифических правителей; образн. об обладателе высшей добродетели) |
сразу же стать на старую дорогу | 旋复 |
сразу стать весело на душе | 立刻变得心情舒畅 |
сразу стать знаменитым | 一举成名 |
стать адептом | 进教 (верующим) |
стать адептом | 私淑 (последователем кого-л.) |
стать адептом | 投拜 |
стать адептом школы | 投门 |
动词 + ~ (相应格) стать бдительным к | 对...变得警惕起来 (кому-чему-л.) |
стать бедствием | 成患 |
стать бедствием | 成灾 (катастрофой) |
动词 + ~ (相应格) стать безработным | 成为失业者 |
стать безработным | 下岗 |
стать бесполезным | 枯废 |
стать бессвязным | 支离 (о речи) |
стать бессердечным | 翻面无情 |
в знач. стать бессмертной | 奔月 (по притче о Чанъэ см. 嫦娥; укравшей снадобье бессмертия у богини Си Ван-му см. 西王母 и вознёсшейся на луну) |
стать бессмертным | 升仙 |
стать бессмертным | 换骨夺胎 (небожителем) |
стать бессмертным | 成仙 |
стать бессмертным | 登升 |
стать бессмертным | 成了 |
стать бессмертным | 换骨 (небожителем) |
стать бессмертным | 上神 |
стать бессмертным | 结了 |
стать бессмертным | 上仙 |
стать божеством | 宅神 (данного места) |
стать более зрелым | 更加成熟 |
стать борцом | 成为战士 |
стать буддийским монахом | 披缁 |
стать буддийским монахом | 落饰 |
стать великим гегемоном мира | 称雄世界 |
стать верить | 开始信任 |
动词 + ~ стать видеть | 开始能看见 |
стать виновным перед законом | 絓法 |
стать владельцем | 成为主人 |
стать во главе | 领跑 |
动词 + 前置词 + ~ (相应格) стать во главе восстания | 领导起 |
стать во фронт | 笔直站着 |
стать воплощением | 成为...的化身 (чего-л.) |
стать воскового цвета | 蜡黄 |
стать вплотную | 站拢 (друг к другу) |
стать врагами | 结冤 |
стать врагами | 成仇 |
стать врачом | 成为医生 |
стать вровень с веком | 跟上时代 |
стать второй натурой | 成性 (кого-л.) |
стать горожанином | 入市 |
стать гостем | 就馆 |
стать грудью | 挺胸保卫 |
стать грудью | 奋起保卫 |
стать чьим-л. девизом | 成为...的座右铭 |
стать действительностью | 成为事实 |
стать действительностью | 既已成事实 |
стать дефектным | 沦缺 |
стать каким-л. деятелем | 成为...活动家 |
动词 + ~ым стать довольным | 变得满意 |
стать доктором наук – его заветная мечта | 博士是他梦寐以求的目标 |
стать достоянием | 成为...的财产 (кого-чего-л.) |
стать духом | 成精作怪 |
стать ещё более храбрым | 加勇 |
стать ещё здоровее | 身骨更好了 |
стать женихом | 当新郎 |
стать женой | 成为...的妻子 (кого-л.) |
стать жертвой | 成为...的牺牲者 (кого-чего-л.) |
стать жертвой | 死于 (чего-л.) |
стать жертвой | 遇难 |
стать жертвой грабежа | 闹贼 |
стать жертвой жулика | 抓大头 |
стать жертвой иллюзий | 惑易 |
стать жертвой капризов природы | 受自然的播弄 |
стать жертвой коварства | 中诡计 |
стать жертвой подлого заговора | 被阴 |
стать жертвой увлечения | 惑 |
стать за правду | 为真理挺身而起 |
стать за прилавок | 上柜台 |
стать за станок | 去开车床 |
стать заносчивым | 长脾气 |
стать занятием | 成业 (своей специальностью) |
стать защитником | 成为保护人 |
стать звонким | 亮 |
стать звучным | 亮 |
стать зелёным | 发绿 |
стать злонамеренным | 起歹念 |
стать знатным | 贵达 |
стать знатным | 贵显 |
стать известным | 走红 |
стать известным | 得名 |
стать известным | 见称 |
стать известным | 上头条 |
стать известным | 名声大噪 |
стать известным | 鹊起 |
стать известным за границей | 蜚声海外 |
стать известным за рубежом | 名扬海外 |
стать известным по всему миру | 驰名天下 |
стать известным посмертно | 余名 |
стать инвалидом | 残废 |
стать инвалидом | 致残 |
стать инвалидом | 俳 |
стать инвалидом во время работы | 打工致残 |
стать инвалидом по болезни | 病废 |
стать инженером | 成为工程师 |
стать инициатором | 倡道 |
стать инициатором | 造意 |
стать инициатором | 唱道 |
стать инициатором | 倡导 |
стать инициатором | 唱导 |
动词 + ~ стать интересовать | 开始使感兴趣 |
стать калекой | 支离 |
стать капитаном | 当队长 |
стать колом в глотке | 卡在喉咙难以下咽 |
стать колом в горле | 卡在喉咙难以下咽 |
стать коммунистом | 成为共产党员 |
стать комсомольцем с четырнадцати лет | 14岁成为团员 |
стать конструктором | 当设计师 |
动词 + ~ом стать корреспондентом | 成为记者 |
стать круглым сиротой | 父母双亡 |
стать линией | 成线 |
стать любимчиком | 得宠 (фаворитом) |
动词 + ~ (相应格) стать лётчиком | 成为飞行员 |
стать марксистом | 成为马克思主义者 |
стать мастером | 满师 |
стать машинистом | 成为...司机 (чего-л.) |
стать медсестрой | 做护士 |
стать монахом | 削发披缁 |
стать мужем | 成为...的丈夫 (кого-л.) |
стать мужем | 作相公 |
动词(+ 前置词) + ~ (相应格) стать музыкантом | 成为音乐家 |
стать мучеником | 殉教 |
стать мягким | 变软 |
стать мягким | 软熟 (о плодах) |
стать на вахту | 开始站岗 |
стать на вахту | 上班 |
стать на вахту | 上班儿 |
стать на гибельный путь | 走上危险的道路 |
стать на голову | 用头顶地倒立 |
стать на дежурство | 上班 |
стать на дежурство | 去值勤 |
стать на дежурство | 上班儿 |
стать на дороге чьей | 成为的绊脚石 |
стать на дорогу | 走上道路 (чего-л.) |
стать на дорогу | 走上…道路 (чего-л.) |
стать на защиту | 挺身起来保卫 |
стать на зимовку | 卧冬 (о судах) |
стать на караул | 上岗 |
стать на карачки | 四肢着地 |
стать на квартиру | 馆 (в) |
стать на ковер | 站到地毯上 |
стать на колени | 双膝跪下 |
стать на колени | 跪下 |
стать на колени | 跽 |
стать на колени и обратиться с просьбой | 跽而请 |
стать на колени на циновке | 膝席 |
стать на короткий отдых и выступить среди ночи | 淹停 |
стать на лед | 开始滑冰 |
стать на лыжи | 开始滑雪 |
стать на молитву | 去祈祷 |
Стать на ноги | 能独立自主 |
стать на ноги | 转开始自立 |
стать на ноги | 能独立自主 |
стать на носки | 踮着脚站起来 |
стать на носки | 跂 (на цыпочки) |
стать на одно колено | 打跧儿 |
стать на отдых | 歇 |
стать на отдых | 顿舍 (на ночлег) |
стать на отдых | 顿息 |
стать на отдых | 歇息 |
стать на отдых | 舍 |
стать на первую ступень | 站上第一级 |
动词 + ~ (相应格) стать на первую ступеньку лестницы | 踏上楼梯的第一级 |
стать на пост | 去站岗放 |
стать на пост | 上岗 |
стать на постой | 借宿 (на ночлег) |
стать на какую-л. почву | 放在...基础之上 |
стать на праведный путь | 走上正道 |
стать на правильные рельсы | 走上正确的轨道 |
стать на правильный путь | 迁善 |
стать на причал | 泊在 |
стать на путь | 走上之路 (чего-л.) |
стать на путь | 走上…之路 (чего-л.) |
стать на рельсы | 走上...的轨道 (чего-л.) |
стать на руки | 用手支地倒立 |
стать на руки | 打倒立 |
стать на службу | 为...效劳 (кому-л.) |
стать на службу | 造福于... (кому-л.) |
стать на смену | 上班 |
стать на смену | 上班儿 |
стать на сторону революции | 站到革命的一边 |
动词 + 前置词 + ~ (相应格) стать на учет | 办理登记 |
стать на цыпочки | 踮着脚站起来 |
стать на часы | 去站岗 |
стать на чужую точку зрения | 异地而观 |
стать на эскалатор | 站到升降梯 |
стать на якорь | 锚泊 |
стать на якорь | 抛下锚 |
стать на якорь | 栓紧 |
стать на якорь | 歇泊 |
стать на якорь в бухте | 泊湾 |
стать назваными братьями | 结义 (сёстрами) |
стать назваными братьями | 认义 |
стать назваными братьями | 结拜 (сёстрами) |
стать наряду с лучшими | 与优秀者不相上下 |
стать неблагодарным | 翻面无情 |
стать невидимым | 翳形 |
стать невидимым | 解形 |
стать негодным | 穿 (особенно: для носки) |
стать недейственным | 失效 |
стать немым | 变哑 |
стать немым | 喑 |
стать необузданным | 脱缰 |
стать неподвижно | 站 |
стать неразличимым | 漫漶 |
стать неуправляемым | 一发而不可收 |
стать неуправляемым | 一发不可收拾 |
стать неясным | 模糊起来 |
стать неясным | 漫漶 |
стать ничем | 化为虚无 |
стать новатором | 成为创新者 |
стать новым человеком | 感化 |
стать новым человеком | 重新做人 |
стать новым человеком | 革面洗心 |
стать нормой | 习非成是 |
стать нормой | 习非为是 |
стать обильным | 滋阜 |
стать обладателем парчового халата | 夺锦袍 |
стать обладателем парчового халата | 夺锦 |
стать образцом | 成为...的榜样 (чего-л.) |
стать обыденным делом | 习以成风 |
стать обыденным делом | 习以成俗 |
стать обыденным явлением | 层见迭出 |
стать обыденным явлением | 成风 |
стать обыденным явлением | 层出叠见 |
стать обыденным явлением | 层见叠出 |
стать обычаем | 成为风尚 |
стать обычным делом | 日以为常 |
стать обычным делом | 习以为常 |
стать обычным явлением | 层出叠见 |
стать обычным явлением | 成了家常便饭 |
стать обычным явлением | 层见迭出 |
стать обычным явлением | 成风 |
стать обычным явлением | 层见叠出 |
стать одержимым | 入魔 |
动词 + ~ (相应格) стать одиночкой | 变成单身人 |
стать оратором | 成为演说家 |
стать основным боевым самолётом | 成为主要作战飞机 |
стать основой | 成为基础 |
стать отбросом общества | 堕落为社会败类 |
стать ответчиком | 吃官司 |
стать отличным | 迁隔 |
стать отрезанным | 乖异 |
стать отсталым | 成为落后的 |
стать отступником | 貮 (ренегатом) |
стать отступником | 贰 (ренегатом) |
стать отцом | 荣升父亲 |
стать отцом | 做父亲 |
стать отшельником | 遁迹 |
стать отшельником | 结了 |
стать отшельником | 出江湖 |
стать отшельником | 成了 |
стать отшельником | 入山 |
стать падалицей | 颠沛 |
стать пасмурным | 变天 |
стать певцом | 成为歌唱家 |
стать переводчиком | 成为翻译工作者 |
стать переселенцами | 流移 (беженцами, ссыльными) |
стать пленником | 成擒 |
стать побратимами | 结金阑 |
стать побратимами | 结义 |
стать побратимами | 结拜 |
стать побратимом | 八拜 |
стать поваром | 造厨 |
стать поводом для голодовки | 成为绝食的理由 |
стать подхалимом | 谄曲 |
动词 + ~ым стать пожилым | 成为已过中年的 |
стать помехой | 做对 |
стать помощником | 成为...的帮手 (кого-л.) |
стать понятным | 见分晓 |
стать понятным | 明朗 |
стать популярным | 走红 |
стать популярным | 火 |
стать последователем | 从 (кого-л.) |
стать последователем | 恜 (кого-л.) |
стать последователем | 拜门墙 (кого-л.) |
стать последователем | 拜门 (кого-л.) |
стать последователем школы | 投门 |
стать послушным | 顺化 |
стать поэтом | 成为诗人 |
стать председателем | 成为主席 |
стать председателем собрания | 作会议主席 |
стать преподавателем | 成为教师 |
стать претендентом | 成为竞争者 |
стать претендентом | 成为追求...的人 |
стать приверженцем | 附党 |
стать приверженцем | 附从 (кого-л.) |
стать привычкой | 成为习惯 |
стать привычкой | 变成习惯 |
стать привычным делом | 习以为常 |
стать привычным убийцей | 嗜杀成性 (напр. о палачах народа) |
стать придирчивым | 长脾气 |
стать примером | 成为...榜样 (чего-л., для кого-чего-л.) |
стать прогрессивным | 成为进步的 |
стать продавцом | 成为店员 |
стать прозелитом | 皈依 |
стать прозелитом | 归依 |
стать проституткой | 堕落风尘 |
стать проституткой | 落火坑 |
стать против света | 站到灯对面 |
стать против света | 对着亮儿站 |
стать профессионалом | 下海 (об актёре-любителе) |
стать профессором | 当教授 |
стать профессором | 荣升教授 |
стать пустым | 糠 |
стать рабом своих увлечений | 玩物丧志 (досл., увлёкшись вещами, потерять волю) |
стать рамоликом | 背悔 |
стать рамоликом | 背晦 |
стать расплывчатым | 模糊起来 |
стать реальностью | 变成现实 |
стать реальностью | 见诸事实 (фактом) |
стать кому-л. родственником | 成为...亲戚 |
стать ростом с тебя | 长到你那样高 |
стать рядом | 走来跟底 |
стать самостоятельным | 翅膀硬 |
стать самостоятельным | 自立 |
стать самостоятельным и жить по своим правилам | 各立门户,各自为政 |
стать сановником | 游金阶 |
стать своего рода | 有自身特点地成为 |
动词 + ~ (相应格) стать середняками | 成为中农 |
стать серьёзным | 愀然 |
стать серьёзным | 愀如 |
стать скупым | 变得吝啬 |
стать следствием | 接踵而至 |
стать следствием | 接踵而来 |
动词 + ~ (相应格) стать слепым | 成为盲人 |
стать слепым | 离眼 |
стать снова неграмотным | 复盲 (забыть иероглифы) |
стать собирателем хвороста | 鬼薪 (обр. в знач.: подвергнуться лёгкому наказанию, о преступнике) |
стать совершенно ясным и понятным | 家喻户晓 (о каком-л. деле, известии) |
стать совершенно ясным и понятным | 家至户晓 (о каком-л. деле, известии) |
стать соучастником | 入肩 |
стать соучастником в тёмных делах | 入夥 |
стать социалистами | 成为社会党人 |
стать сочемпионом | 成为并列冠军 |
стать спелым | 软熟 (о плодах) |
стать спиной к свету | 背着亮儿站 |
стать спокойным | 松心 |
стать спокойным | 憺 |
стать толерантным | 学会宽容 |
стать традицией | 形成惯例 |
стать традицией | 成为风俗 |
стать традицией | 成为传统 |
стать традицией | 成为惯例 |
стать традицией | 成俗 |
стать у стены | 站到墙根底下 |
стать фаворитом | 昵附 |
стать фанатом | 转粉 |
стать фанатом | 粉 |
стать футболистом | 成为一名足球运动员 |
стать хитрым | 变得狡猾的 |
стать хорошей темой для разговора | 足资谈助 |
стать хорошим | 变好 |
стать циником | 丧廉忘耻 |
стать чемпионом | 名列前茅 |
стать чемпионом | 夺魁 |
стать чиновником | 登仕版 |
стать чиновником | 出仕 |
стать чрезмерно высокомерным | 气焰万丈 |
стать эрудированным человеком | 读书破万卷 |
стать эталоном | 成规 (для других) |
стать эффективным | 见成效 |
стать явным | 显明 |
стать явным | 漏兜 |
стать ясным | 显明 |
стать ясным | 明朗 |
статься на гусёк | 抛连串锚 |
стремиться стать | 力求成为... (кем-л.) |
стремиться стать бессмертным | 求仙 |
стремиться стать достойным своих предшественников | 追配于前人 (предков) |
стремиться стать святым | 炼仙 (о даосах) |
существует тридцать шесть профессий, и в каждой можно стать мастером | 三十六行,行行出状元 |
существует триста шестьдесят профессий, и в каждой можно стать мастером | 三百六十行,行行出状元 |
тенденция стать отчаянной борьбой | 势必成为一场殊死斗争的趋势 |
тогда весь народ Поднебесной будет доволен и пожелает стать переселенцами к нему | 则天下之民,皆悦而愿为之氓矣 (гуманному правителю) |
трижды подряд стать чемпионом в спорте или трижды добиться первого места в какой-л. сфере деятельности | 三连冠 |
убежать в горы и леса, чтобы стать разбойником | 落草为寇 |
убить жену, чтобы стать полководцем | 杀妻求将 |
увидел мудреца и захотел стать таким же | 见贤思齐 |
хорошие стати коня | 马的优美体态 |
хороший стать коня | 马的优美体态 |
хотеть стать | 想当 |
целиком стать на чью-л. позицию | 完全站到...立场上 |
чуть не стать | 险成 |
шутя стать владетельным князем | 谈笑封侯 |
это не должно стать прецедентом для будущего | 下不为例 |
я всегда знал, что Мэри не готова стать матерью | 我总认为玛丽不具备做母亲的条件 |