Subject | Russian | Chinese |
gen. | аккуратно ставить | 整齐地放 |
gen. | бабушка ставит заплатку | 老太太打补丁——穷揍合 |
gen. | бабушка ставит заплатку | 老太太打补丁——东拼西凑 |
gen. | как + ~ быстро ставить | 迅速安装 |
gen. | как + ~ вертикально ставить | 垂直地放 |
gen. | книг так много, что их уже некуда ставить | 书籍已多得无处可放 |
gen. | кресло ставится | 单人沙发放在... (где-л.) |
gen. | наказывать, ставя на колени | 罚跪 |
gen. | как + ~ немедленно ставить | 立即任命 |
gen. | неоднократно ставить новые рекорды | 屡创新记录 |
gen. | непременно ставить | 一定派 |
gen. | неудовлетворительно ставить | 安排组织得不能令人满意 |
gen. | ни в грош не ставить | 视...亡如 (кого-л.) |
gen. | ни в грош не ставить | 看不上眼 |
gen. | ни в грош не ставить | 看扁 |
gen. | ни в грош не ставить человеческую жизнь | 草菅人民命 |
gen. | ни во что не ставить | 门缝里看人,把人看扁了 |
gen. | ни во что не ставить | 不当一回事 |
gen. | ни во что не ставить | 弁髦 |
gen. | ни во что не ставить | 强陵 |
gen. | ни во что не ставить | 訾薄 |
gen. | ни во что не ставить других | 目无余子 |
gen. | ни во что не ставить народные массы | 目无群众 |
gen. | о, эта поездка не иначе как ставит своей целью месть! | 今此行也,其庸有报志! |
gen. | как + ~ остро ставить | 尖锐地提岀 |
gen. | отдел пропаганды правильно ставит политучёбу на заводе | 宣传部正确地安排厂里的政治学 |
gen. | переоценивать решимость воинственный дух противника и ни во что ставить собственное величие | 长他人志气,灭自己威风 |
gen. | повторная ставить иа зарядку двигателя | 发动机重新装药 |
gen. | помещение, куда ставится привезённый на запряжённых волом дрогах гроб с телом ребёнка | 牛车房 |
gen. | симметрично ставить | 对称地放 |
gen. | совершенный человек ставит людей выше своего оклада, а не наоборот | 君子与其使食浮于人也,宁使人浮于食 |
gen. | совершенный человек ставит людей выше своего содержания, а не наоборот | 君子与其使食浮于人也,宁使人浮于食 |
gen. | союз, ставится в начале предложения следствия в причинно-следственном сложном предложении | 故 |
gen. | специально ставя настоящим Вас в известность об изложенном... | 用特函达 |
gen. | ставить автомобиль | 停放小汽车 |
gen. | ставить акустическую систему | 摆放组合音响装置 |
gen. | ставить акцент | 使人特别注意 |
gen. | ~ + что ставить аппарат тревожной сигнализации | 安装警报设备 |
gen. | ставить банки | 拔罐子 |
gen. | ставить банки | 拔火罐儿 |
gen. | ставить банки | 拔火罐 (метод лечения в традиционной китайской медицине) |
gen. | ставить банки больному | 给病人拔罐子 |
gen. | ставить банку | 放瓶罐 |
gen. | ставить безопасность и профилактику во главу угла | 安全第一,预防为主 |
gen. | ставить бланк на векселе | 票据转让签字 |
gen. | ставить бланк на вексель | 票据转让签字 |
gen. | ставить блины | 把煎饼摆出 |
gen. | ставить борт о борт | 舷靠舷 |
gen. | ставить борт о борт | 并靠 |
gen. | ставить ботинки | 立放皮鞋 |
gen. | ставить бродить | 酝 |
gen. | ставить будильник | 摆闹钟 |
gen. | ~ + во (或 на) что ставить бутылку в холодильник | 把瓶子放进冰箱 |
gen. | ставить бытие на первое место | 把存在放在首位 |
gen. | ставить бытовое обслуживание | 组织生活服务 |
gen. | ставить вазу | 摆花瓶 |
gen. | ставить вертикально | 㩳 |
gen. | ставить вертикально | 竖放 |
gen. | ставить вертикально | 竖着放 |
gen. | ставить вертикально | 挺 |
gen. | ставить вертикально | 竖 (торчмя) |
gen. | ставить вертикально | 直 (на попа) |
gen. | ставить вертикально | 立 |
gen. | ставить веру на место знания | 把迷信当科学 |
gen. | ставить верх обуви на подмётку | 绱 |
gen. | ставить вершу | 下鱼篓子 |
gen. | ставить вершу | 安放篓子 |
gen. | ставить власть над правом | 权大于法 |
gen. | ставить во главе | 推 |
gen. | ставить что-л. во главу угла | 视...为重点 |
gen. | ставить что-л. во главу угла | 把...放在首位 |
gen. | ставить во главу угла | 认为是基本 |
gen. | ставить во главу угла | 认为…是基本 |
gen. | ставить во главу угла | 强调 |
gen. | ставить во главу угла | 主 |
gen. | ставить во главу угла производство авиационной продукции | 科技先导,质量第一 |
gen. | ставить во главу угла производство авиационной продукции | 深化改革,扩大开放 |
gen. | ставить во главу угла производство авиационной продукции | 航空为本 |
gen. | ставить во главу угла экономическое строительство | 以经济建设为中心 |
gen. | ставить военное дело превыше всего | 尚武 |
gen. | ставить выполнение | 使...的执行陷入... (чего-л.) |
gen. | ставить высокие цели в жизни | 志在四方 |
gen. | ставить голову на место | 使明白 |
gen. | ставить голос | 练嗓子 |
gen. | ставить голос певец | 教歌手炼嗓子 |
gen. | ставить голос певцу | 教歌手练嗓子 |
gen. | ставить горчичник | 贴芥茉膏 |
gen. | ставить градусник | 转把体温计放入口中或瞼下量体温 (或 термометр) |
gen. | ставить градусник | 把体温计竖插着 (或 термометр) |
gen. | ставить градусник под мышку | 把体温表放在腋下 |
gen. | ставить гроб во временное помещение | 厝 (в ожидании похорон) |
gen. | ставить гроб с телом покойного во временное помещение в ожидании похорон | 权闭 |
gen. | ставить гроб с телом покойного во временное помещение в ожидании похорон | 权厝 |
gen. | ставить девочку на табурет | 扶女孩站到凳子上 |
gen. | ставить деньги | 押宝 (на что-л.) |
gen. | ставить добро превыше всего | 先德 |
gen. | ставить добродетель превыше всего | 先德 |
gen. | ставить доказательство под сомнение | 反驳证据 |
gen. | ставить дома | 在家里安装 |
gen. | ставить дочь на колени | 叫女儿跪下 |
gen. | ставить драму | 上演正剧 |
gen. | ставить древнее на службу современному | 古为今用 |
gen. | ставить древнее на службу современности, зарубежное - на службу Китаю | 古为今用,洋为中用 |
gen. | 动词 + ~ (相应格) ставить единицу | 打一分 |
gen. | ставить живой столб | 打生桩 (ритуал человеческого жертвоприношения в Китае, при котором жертву заживо замуровывали в одну из опор для будущего строения) |
gen. | ставить жрецами тех, кто разбирается в служении богам | 使明神之事者为祝 |
gen. | ставить жёсткий предел | 克 |
gen. | ставить за пульт | 派...去控制台操作 |
gen. | ставить за руль | 派...去掌舵 |
gen. | ставить завод | 盖工厂 |
gen. | ставить задачу 或 цель, вопрос | 提岀任务目标、问题 |
gen. | ставить заместителя кого-л. в известность | 通知副... |
gen. | ставить западню | 罔 (кому-л.) |
gen. | ставить западню своему народу | 罔民 |
gen. | ставить затруднительные вопросы | 雠问 |
gen. | ставить заявку на очередь | 按顺序安排申请 |
gen. | ставить знак равенства | 划上等号 |
gen. | ставить знак равенства | 等同 |
gen. | ставить знак равенства | 等同起来 (между...) |
gen. | ставить знак равенства | 划等号 |
gen. | ставить знак равенства | 等 |
gen. | ставить знаки препинания | 打上标点符号 |
gen. | ставить знаки препинания | 点标点符号 |
gen. | ставить иа зарядку баллонов кислородом | 氧气瓶充气 |
gen. | ставить иа зарядку баллонов огнетушителя | 充填灭火瓶 |
gen. | ставить иа зарядку на дневном свете | 日间装片 |
gen. | ставить иа зарядку на месте | 原地充气 |
gen. | ставить иа зарядку на месте | 原地充电 |
gen. | ставить иа зарядку тормоза | 制动器增压 |
gen. | ~ + кому ставить Ивановым | 给伊万诺夫家安装 |
gen. | ставить императорскую печать | 盖玺 |
gen. | ставить инженера на должность директора | 任命工程师为厂长 |
gen. | ставить инициалы | 签名后的划押 |
gen. | ставить интересы партии превыше всего | 把党的利益看成高于一切 |
gen. | ставить интересы революции на первое место | 把革命利益放在第一位 |
gen. | ставить исход | 使...结局处于...状态 (чего-л.) |
gen. | ставить каверзные вопросы | 雠问 |
gen. | ставить капельницу | 打吊针 |
gen. | ставить капкан на волков | 下夹子捕狼 |
gen. | ставить капкан на зайцев | 下捕捉兔子的夹子 |
gen. | ставить клизма | 给灌肠 |
gen. | ставить клизма | 给…灌肠 |
gen. | ставить клизму | 倒灌 |
gen. | ставить питательную клизму | 灌肠 |
gen. | ставить книги | 竖放书 |
gen. | ставить компресс | 敷罨布 |
gen. | ставить компресс | 罨 |
gen. | ставить крест | 一笔抹倒 (на чем-л.) |
gen. | ставить крест | 一笔抹煞 (на чем-л.) |
gen. | ставить крест | 画十字 (вместо подписи, о неграмотном) |
gen. | ставить крест | 一笔勾 (на чем-л.) |
gen. | ставить крест вместо подписи | 画字 |
gen. | ставить крестик | 打叉形符号 |
gen. | ставить крестик | 打个叉 |
gen. | ставить крестик | 打叉 |
gen. | ставить крестик вместо подписи | 画十字 |
gen. | ставить кружок | 圈 |
gen. | ставить крышу | 盖房顶 |
gen. | ставить ловушки | 勾窝 (западню) |
gen. | 动词 + ~ (相应格) ставить ловушки | 安放捕捉器 |
gen. | ставить ловушки | 编坝 |
gen. | ставить масло 或 сметану на стол | 把黄油奶酪摆上桌子 |
gen. | ставить маслёнку | 放油壶 |
gen. | ставить мачту | 竖桅 |
gen. | ставить мачту | 把桅杆竖起来 |
gen. | ставить мачту | 立桅 |
gen. | ставить машину | 放车 |
gen. | ставить машину в гараж | 抱小汽车放进车房 |
gen. | ставить машину в гараж | 把汽车停放在汽车房 |
gen. | ставить машину на северной стороне | 把汽车停在北边 (дома) |
gen. | ставить между колен | 使站在两膝之间 |
gen. | ставить на | 之 |
gen. | ставить на... | 纳入 (в...) |
gen. | ставить на... | 下赌注 |
gen. | ставить на... | 推上 (напр. правильный путь) |
gen. | ставить на бридель | 锚泊 |
gen. | ставить на бридель | 系泊 |
gen. | ставить на вату | 絮 |
gen. | ставить на вид | 申饬 |
gen. | ставить на вид | 记过 |
gen. | ставить кому-л. на вид | 警 (ошибку) |
gen. | ставить на вид древность | 炫耀...的古老 (чего-л.) |
gen. | ставить на второе место | 左 |
gen. | ставить на выдержку | 蹲 |
gen. | ставить на главное место | 突出 |
gen. | ставить на голосование | 把…提付表决 |
gen. | ставить на голосование | 交付表决 |
gen. | ставить на голосование | 把提付表决 |
gen. | ставить на голосование | 付表决 |
gen. | ставить на гусёк | 抛串连锚 |
gen. | ставить на длительную стоянку | 长期停车 |
gen. | ставить на жительство | 住 |
gen. | ставить на заводе | 在工厂安装 |
gen. | ставить на зарядку аккумуляторной батареи | 电池充电 |
gen. | ставить на зарядку горючими | 装填燃料 |
gen. | ставить на землю | 奠 |
gen. | ставить на карту | 赌 (что-л.) |
gen. | ставить на карту | 注 |
gen. | ставить на карту всё | 孤注一掷 |
gen. | ставить на карту всё | 孤注 |
gen. | ставить на карту тысячу рублей | 拿1000卢布押宝 |
gen. | ставить на карту тысячу рублей | 下1000卢布赌注押在一张牌上 |
gen. | ставить на какой-л. киностудии | 在电影制片厂拍摄 |
gen. | ставить на колени | 屈服 |
gen. | ставить на колени | 使跪下 |
gen. | ставить на колени | 诎服 |
gen. | ставить на колени | 压服 |
gen. | ставить на колени | 压伏 |
gen. | ставить на кон | 关扑 |
gen. | ставить на лавку | 让站在板凳上 |
gen. | ставить на лавку | 让…站在板凳上 |
gen. | ставить на место | 挫抑 |
gen. | ставить на место | 挫顿 |
gen. | ставить на место | 挫 |
gen. | ставить на место | 摧 |
gen. | ставить кого-л. на место | 抑损 |
gen. | ставить на место | 把放回原处 |
gen. | ставить на место | 使有自知之明 |
gen. | ставить на место | 摧抑 |
gen. | ставить на место | 坐抑 |
gen. | ставить на ноги | 殖 |
gen. | ставить на ноги | 举 |
gen. | ставить на ноги | 扶植 |
gen. | ставить на ноги | 扶树 |
gen. | ставить на ноги | 亭毒 |
gen. | ставить на ноги | 回春 |
gen. | ставить на ноги | 登 (дело) |
gen. | ставить на ноги | 拉巴 (ребёнка) |
gen. | ставить на ноги | 起 |
gen. | ставить на ноги | 赡育 |
gen. | ~ + кого + как ставить на ноги | 使站住 |
gen. | ставить на ноги | 拉扯大 |
gen. | ставить на ноги | 生 |
gen. | ставить на ноги истощённых и больных | 起废疾 |
gen. | ~ + на что ставить на обсуждение 或 голосование, утверждение | 提交讨论表决、审批 |
gen. | ставить на одну доску | 相提并论 |
gen. | ставить на одну доску | 浑 |
gen. | ставить на одну доску | 等视 |
gen. | ставить на одну доску | 混为一谈 (что-л. с чем-л.) |
gen. | ставить на одну доску | 混为一体 (что-л. с чем-л.) |
gen. | ставить на одну доску | 相提而论 |
gen. | ставить на одну доску | 一律看待 |
gen. | ставить на одну доску | 混在一起 (что-л. с чем-л.) |
gen. | ставить на одну доску | 同日而语 |
gen. | ставить на одну доску | 同 |
gen. | ставить на одну доску | 等量齐观 |
gen. | ставить на одну доску | 并论 (также 相提并论) |
gen. | ставить кого-что-л. на одну доску с | 把...与...相提并论 (кем-чем-л.) |
gen. | ставить на отдых | 息 |
gen. | ставить на первое место | 挂帅 (во главу угла) |
gen. | ставить на первое место | 突出 |
gen. | ставить что-л. на первое место | 把...放在首位 |
gen. | ставить на первое место | 当头 |
gen. | ставить на первое место высшие принципы Дао и на второе ― добродетели | 先道而散德 (их отражение в человеке) |
gen. | ставить на первое место интересы народа | 以人民利益为重 |
gen. | ставить на первое место общественные интересы | 克已奉公 |
gen. | ставить на первое место общие интересы | 把公共利益放在首 |
gen. | ставить на первое место работу, на второе - жалованье | 先劳后禄 |
gen. | ставить что-л. на первый план | 把...放在首位 |
gen. | ставить на повестку дня | 提上日程 |
gen. | ставить на подкладку | 装背 (напр. одежду) |
gen. | ставить на подоконник | 使站在窗台上 |
gen. | ставить на подошву | 掌 |
gen. | ~(+ кого)+前置词 + что (相应格) ставить на пол | 使站在地板上 |
gen. | ставить на полях | 在书页边上做...记号 |
gen. | ставить на постой | 住 (солдат) |
gen. | ставить на правильный путь | 风化 |
gen. | ставить на причал | 纚 |
gen. | ставить на работу | 派去工作 |
gen. | ставить на ребро | 侧置 |
gen. | ~ + кого + куда ставить на руль на плотах | 派...在木筏上掌舵 |
gen. | ставить что-л. на службу | 使...供...使用 (кому-чему-л.) |
gen. | ставить что-л. на службу | 使...为...服务 (кому-чему-л.) |
gen. | ставить что-л. на службу | 让...为...服务 (кому-чему-л.) |
gen. | ставить на станок | 派...去在机床上干活 |
gen. | ставить на стоянку | 泊车 |
gen. | ~ + где ставить на сцене | 在舞台上演出 |
gen. | ставить. .. на сцене | 在台上演出... |
gen. | ставить на сцене | 在舞台上演出 |
gen. | ставить на учёт | 备案 |
gen. | ставить на худшее место | 左 |
gen. | ставить наверху | 故在上面 |
gen. | ставить навес | 撑棚 |
gen. | ставить негатив | 上底片 |
gen. | ~ + кого-что + кем ставить нового завхоза | 任命新总务主任 |
gen. | ставить нового завхоза | 任命一名新总务主任 |
gen. | ~ + кого + за что ставить нового рабочего за станок | 派新工人去操纵机床 |
gen. | ставить новую шапку | 以一顶新帽子打赌 |
gen. | ставить нога на носок | 用脚尖站立 |
gen. | ставить ноги в тёплую воду | 把脚放在温水里 |
gen. | ставить ноги косо | 危足 |
gen. | ставить при ходьбе ноги след к следу | 继武 (напр. в условной сценической походке) |
gen. | ставить твёрдо ногу | 立足 |
gen. | ставить твёрдо ногу | 立脚儿 |
gen. | ставить твёрдо ногу | 立脚 |
gen. | ставить ногу при ходьбе | 走路时正确地迈步 |
gen. | ставить общественное питание | 办公共饮食业 |
gen. | ставить общественные интересы выше личных | 克己奉公 |
gen. | ставить общественные интересы выше личных | 大义灭亲 |
gen. | ставить общественные интересы выше личных | 舍己为公 |
gen. | ставить общие интересы превыше всего | 顾全大局 |
gen. | ставить одно к другому | 同定 |
gen. | ставить однозначная оценка | 给予相同评价 |
gen. | ставить оперу | 上演歌剧 |
gen. | ставить оппонента в тяжёлое положение | 辩难 |
gen. | ставить отделку | 饰 (на платье) |
gen. | ставить отпечаток пальца | 盖指印 (вместо печати) |
gen. | ставить палочки | 竖柱 (в чашку с водой при молении о выздоровлении ребёнка) |
gen. | ставить палочку | 打杠形符41 |
gen. | ставить памятник | 给建立纪念碑 |
gen. | ставить памятник | 给…建立纪念碑 |
gen. | ставить памятник великим людям | 为伟人建记念碑 |
gen. | ставить патч | 补 |
gen. | ставить пепельницу | 放烟灰缸 |
gen. | ставить перед армией | 给军队提出 |
gen. | ставить перед катастрофой | 使濒于覆灭 |
gen. | ставить перед лицом факта | 使面对事实 |
gen. | ставить перед необходимостью | 迫使 |
gen. | ставить перед необходимостью | 使 |
gen. | ставить перед опасностью | 使面临危险 |
gen. | ставить перед предприятиями | 给企业提出 |
gen. | ставить перед свершившимся фактом | 先刑后闻 |
gen. | ставить перед свершившимся фактом | 先斩后奏 |
gen. | ставить перед каким-л. словом | 在...词之前写上 |
gen. | ~ + перед кем-чем ставить перед собой | 给自己提岀 |
gen. | ставить перед собой цель | 植志 |
gen. | ставить перед собой ясную цель | 植表 |
gen. | ставить перед совершившимся фактом | 使面对既成事实 |
gen. | ставить перед совершившимся фактом | 使面临既成事实 |
gen. | ставить перед фактом | 使面向既成的事实 |
gen. | ставить перед фактом | 面对事实 |
gen. | ставить перед кем-л. 或 себе цель | 给...自己提出目标 |
gen. | ставить пироги | 发面做馅饼 |
gen. | ставить пишущую машину | 放打字机 |
gen. | ставить пограничные вехи | 设国境界桩 |
gen. | ставить подмостки для боя | 摆擂台 |
gen. | ставить подмётки | 捺底子 |
gen. | ставить подмётку | 钉上鞋掌 |
gen. | ставить подножку | 给…下脚绊儿 |
gen. | ставить подножку | 给下脚绊儿 |
gen. | ставить подножку | 扯腿 |
gen. | ставить помету | 记注 |
gen. | ставить помету | 表 |
gen. | ставить кому-л. помехи | 对...设置障碍 |
gen. | ставить последнюю точку на | 转结束...事情 (чём-л.) |
gen. | ставить пост | 之 |
gen. | ставить поставить магарыч | 设酬劳酒宴 |
gen. | ставить посуду на стол | 往桌上摆放碗碟 |
gen. | ставить превыше | 尚 |
gen. | ставить превыше | 跻 (других) |
gen. | ставить превыше всего | 把放在一切之上 |
gen. | ставить превыше всего | 上 |
gen. | ставить превыше всего свои цели | 先志 (устремления) |
gen. | ставить препоны | 设碍 |
gen. | ставить птичку | 打个钩 (或 галочку) |
gen. | ставить птичку | 打钩形符号 (或 галочку) |
gen. | ставить пулемёт на предохранитель | 关上机枪保险 |
gen. | ставить размер кредита в зависимость от размера вклада и брать ответственность за разницу | 存货挂钩差额包干 |
gen. | ставить размер кредита в зависимость от размера вклада и брать ответственность за разницу | 存贷挂钩,差额包干 |
gen. | ставить раненого на ноги | 扶伤员站住 |
gen. | ставить ребёнка на ноги | 扶孩子站起来 |
gen. | ~ + кого ставить ребёнка на стол | 把小孩放在桌子上站着 |
gen. | ставить что-л. ровными рядами | 把...放成整齐的几 |
gen. | ставить рогатки | 抑塞 |
gen. | ставить родственные отношения превыше всего | 尚亲 |
gen. | ~ + что + чем ставить ручкой | 用钢笔写上 |
gen. | ставить рюмки на стол | 把酒杯摆在桌上 |
gen. | ставить рюмку | 放酒杯 |
gen. | ставить рядами дощатые шатры и разбивать палатки | 离榭修幕 |
gen. | ставить рядом | 比方 |
gen. | ставить рядом | 比拟 |
gen. | ставить рядом | 并置 |
gen. | ставить рядом | 比伦 |
gen. | ставить рядом | 并 |
gen. | ставить рядом с собой ароматные травы, чем и удовлетворять чувство обоняния | 侧载臭茝,所以养鼻也 |
gen. | ставить самолёт на стоянку | 停进停机坪 |
gen. | ставить сапоги под кровать | 把靴子放床底下 |
gen. | ставить своего соперника | 使自己的竞争者陷入... |
gen. | ставить свои личные интересы во главу угла | 主我 |
gen. | ставить на посты своих фаворитов | 偏举 |
gen. | ставить свою подпись | 签上自己的名字 |
gen. | ставить свою подпись | 佥押 |
gen. | ставить себе в заслугу | 要功 |
gen. | ставить себе в заслугу | 居功 |
gen. | ставить себе дыхание | 调息 |
gen. | ставить себе за образец | 仪 |
gen. | ставить себе задачей | 给自己提出的任务目标是... (或 целью) |
gen. | ставить себе на работу | 毒 |
gen. | ставить себе цель | 给自己树立目标 |
gen. | ставить себе цель | 立志 |
gen. | ставить себе что-л. целью | 把...作为自己的目标 |
gen. | ставить себе широкие цели | 伸志 |
gen. | ставить себя | 自视 |
gen. | ставить себя | 置身于 (куда-либо) |
gen. | ставить себя | 高踞 (над чем-л.) |
gen. | ставить себя в зависимость от вещей | 为物絯 |
gen. | ставить себя в опасное положение | 履危 |
gen. | ставить себя в ряд | 拟 |
gen. | ставить себя высоко | 好大 |
gen. | ставить себя высоко | 矝 |
gen. | ставить себя высоко | 矜 |
gen. | ставить себя выше всех | 目空一切 |
gen. | ставить себя выше других | 抗越 |
gen. | ставить себя выше других | 凌架 |
gen. | ставить себя выше других | 凌驾 |
gen. | ставить себя на чьё-л. место | 体贴 |
gen. | ставить себя на место других | 将心比心 |
gen. | ставить себя на место другого | 推己及人 |
gen. | ставить себя на одну доску | 齿 |
gen. | ставить себя на особое место | 自视特殊 |
gen. | ставить себя на чей-л. уровень | 一般见识 |
gen. | ставить себя на чужое место | 异地而观 |
gen. | ставить себя ниже других | 扬人抑己 |
gen. | ставить себя низко | 自轻 |
gen. | ставить себя превыше всех | 掊克 |
gen. | ставить сковороду | 放平锅 |
gen. | ставить слово в падеже | 把一个词变成格 |
gen. | ставить слово в падеже | 把一个词变成…格 |
gen. | ставить солонку | 放盐瓶 |
gen. | ставить соседу | 给邻居安装 |
gen. | ставить ставку | 注 |
gen. | ставить ставку на | 把希望放在...上 (кого-что-л.) |
gen. | ставить станок | 安放机床 |
gen. | ставить стоймя | 竖起 (карман) |
gen. | ставить стоймя | 直竖 (на попа) |
gen. | ставить стоймя | 矜 |
gen. | ставить стоймя | 惇 (торчком) |
gen. | ставить стоймя | 敦 (торчком) |
gen. | ставить стоймя | 矝 |
gen. | ставить стоймя | 竖着 |
gen. | ставить столичный город | 体国 |
gen. | ставить столичный город и межевать землю в деревне | 体国经野 |
gen. | ставить стояки | 设业设处 (для музыкальных инструментов) |
gen. | ставить театральное дело | 组织剧院工作 |
gen. | ставить телеграфный столб | 竖电线杆 |
gen. | ставить термометр под мышку | 把体温表放在腋下 |
gen. | ставить тесто | 发面 |
gen. | ставить тесто | 把面团放在暖处发酵 |
gen. | ставить трагедию | 上演悲剧 |
gen. | 动词(+ 前置词) + ~ (相应格) ставить требование | 提出要求 |
gen. | ставить тяжёлые вопросы | 出难题 (задачи) |
gen. | ставить у власти | 让掌权 |
gen. | ставить у власти | 让…掌权 |
gen. | ставить у книжного шкафа | 放在书橱旁 |
gen. | ставить у стенки | 靠码头停的泊 |
gen. | ~ + где ставить у учителя | 给老师家安装 |
gen. | ставить угощение | 供顿 |
gen. | ставить угощение | 馔 |
gen. | ставить угощение | 摆上款待食品 |
gen. | ставить угощение | 上菜 |
gen. | ставить угощение | 暖 |
gen. | ставить мясное угощение | 陈馈 |
gen. | ставить ужин на стол | 端上晚饭 |
gen. | ставить условие | 提出条件 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) ставить что-л. условием | 以...作为条件 |
gen. | ставить условием | 约定 |
gen. | ставить условия 或 требование, твёрдые сроки | 提出条件要求、不能改变的期限 |
gen. | ставить фильм | 拍摄电影 |
gen. | ставить фонарик | 把电筒立着放 |
gen. | ставить халат на меху | 吊吊皮袄 |
gen. | ставить халат на меху | 吊皮袄 |
gen. | ставить хлебы | 发面做面包 |
gen. | ставить хлебы в печь | 把面包放进炉子 |
gen. | ставить хлебы в печь | 把面包放入面包炉 |
gen. | ставить цветы в вазу | 把花插入花瓶 |
gen. | ставить цель | 抱定目的 |
gen. | ставить цену | 定价 |
gen. | ставить часового на пост | 派哨兵去站岗 |
gen. | ставить человеколюбие во главу угла | 主仁 |
gen. | ставить чемодан на пол | 把箱子放在地板上 |
gen. | ставить чемодан на пол | 把手提箱放在地板上 |
gen. | ставить шашки | 下子 (на доску) |
gen. | ставить шашки | 下子儿 (на доску) |
gen. | ставить шашки | 下儿 (на доску) |
gen. | ставить шашку | 下子儿 (в облавных шашках) |
gen. | ставить шашку | 下儿 (в облавных шашках) |
gen. | ставить шашку | 下子 (в облавных шашках) |
gen. | ~ + куда ставить шкаф в угол комнаты | 把柜子放在房角 |
gen. | ставить штамп | 盖图章 |
gen. | ставить штамп | 盖戳 |
gen. | ставить штамп | 盖章儿 |
gen. | ставить штамп | 盖章 |
gen. | ставить ЭВМ | 安装电子计算机 |
gen. | ставить экономическое строительство во главу угла | 以经济建设为中心 |
gen. | ставить эксперимент | 做实验 |
gen. | ставить электромотор под нагрузку | 使电动机处于负载状态 |
gen. | ставить яшмовую печать | 盖玺 |
gen. | ставиться на каждом слове | 打在每个词上 |
gen. | ~ + на что ставиться на обсуждение | 提交讨论 |
gen. | ~ + куда ставиться на стол | 放在桌上 |
gen. | ставиться на утверждение | 提交审批 |
gen. | ~ + где ставиться у окна | 放在窗户边 |
gen. | ставленная грамота для монахов | 度牒 |
gen. | что + ~ится телеграфные столбы ставятся | 在・・・竖起电线杆 (где-л.) |
gen. | тот, кто любит гуманность, не ставит ничего превыше её | 好仁者无以尚之 |
gen. | требовательно ставить | 要求很高地提出 |
gen. | диал. также {dūn} тяжело ставить на землю | 顿 |
gen. | форсированная ставить иа зарядку | 加急充电 |
gen. | part. эвфоника в древних стихах, ставилась перед сказуемым | 遹 (комментаторами предположительно сравнивается с 聿 в этой позиции, ср. и, да) |
gen. | что + ~ится электронно-вычислительная машина ставится | 安装上电子计算机 |