Russian | Chinese |
агглютинативная способность кровяной сыворотки | 血清的凝集力 |
агглютинационная способность | 凝集能力 |
административная способность | 行政管理才能 |
административные способности | 行政管理才干 |
административные способности | 行政才能 |
административные способности | 行政能力 |
административные способности | 行政管理才能 |
администраторские способности | 行政才能 |
аналитические способности | 分析能力 |
аналитический метод расчёта пропускной способности | 通过能力分析计算法 |
атомная тормозная способность | 原子制动能力 |
атомная тормозная способность | 原子核电池 |
базовая способность | 基本能力 |
большие способности | 飞天本事 (способности превыше небес) |
большие способности | 很大的本领 |
большие способности | 很大的才能 |
большие способности | 大才 |
большие способности и высокая нравственность | 才德 |
больших способностей | 量大洪广 |
быть на голову выше других по своим способностям | 出类拔群 |
быть на пределе своих способностей | 计穷力竭 |
быть уверенным в своих способностях | 自许 |
в душе завидовать его способностям | 心害其能 |
верить в чьи-л. способности | 相信...韵才能 |
верить в чьи-л. способности | 相信...的能力 |
верить в способность | 相信...能力 (кого-чего-л.) |
вернуть какую-л. способность | 恢复...的能力 |
возмещать усидчивостью недостаток способностей | 笨鸟先飞 |
восстанавливать способность двигаться | 恢复活动说话的能力 (或 говорить) |
восстановительная способность печи | 炉还原能力 |
восхищаться чьими-л. способностями | 赞叹...的才能 |
впитывающая способность грунта | 土壤渗水能力 |
врождённая способность | 先天禀赋 |
врождённая способность | 本能 |
врождённые способности | 禀 |
врождённые способности | 本才 |
врождённые способности | 天分 (свойства, данные) |
врождённые способности | 禀受 |
врождённые способности | 天份 (свойства, данные) |
врождённые способности | 天资 |
врождённые способности | 天赋机能 |
врождённые способности | 稟 |
врождённые способности | 良能 |
врождённые способности | 禀赋 |
врождённые способности | 内禀 |
всемерно проявить свои способности и умения | 大展身手 |
выдающиеся музыкальные способности | 出众的音乐才能 |
выдающиеся способности | 绝才 |
выдающиеся способности | 翘秀 |
выдающиеся способности | 逸材 (дарования) |
выдающиеся способности | 逸才 |
выдающиеся способности | 俊才 |
выдающиеся способности | 良才 |
выдающиеся способности | 高才 |
выдающиеся способности | 才气 |
выдающиеся способности | 雄材 |
выдающиеся способности | 实力超群 |
выдающиеся способности | 特出之才 |
выдающиеся способности | 奇能 |
выдающиеся способности | 高材 |
выдающиеся способности | 料气 |
выдающиеся способности | 雄才 |
выдающийся по уму и способностям | 才俊 |
выдающийся по уму и способностям | 才畯 |
выдвигать не по способностям | 强揠 |
выделяться из своей среды и превосходить лучших своими способностями | 拔类超群 |
выделяться из своей среды и превосходить лучших своими способностями | 出群拔萃 |
выделяться из своей среды и превосходить лучших своими способностями | 拔萃出类 |
выделяться из своей среды и превосходить лучших своими способностями | 出类拔萃 |
выделяться своими способностями | 标揭 |
выделяться способностями | 大出风头 |
высокая нагрузочная способность | 负载能力强 |
высокая рыночная способность | 旺销 |
высокие баллы, но низкая способность | 高分低能 |
высокие способности | 真材 |
высокие способности | 真才 |
высокий пост не по способностям | 非据 |
газопоглощающая способность | 吸气能力吸气性能 |
газопоглощающая способность | 吸气性能 |
газотворная газообразующая способность | 气化性能 |
гениальные способности | 鬼才 |
гениальные способности | 仙才 |
годовая пропускная способность пассажирских терминалов аэропортов | 年旅客吞吐量 |
гордиться своими способностями | 矜负 (талантами) |
гордиться способностями учеников | 为学生的才能而骄傲 |
график пропускной способности | 通过能力表 |
графическая проверка пропускной способности станции | 车站通过能力图解检查法 |
громадные способности и обширные познания | 宏邈 |
датчик изображений с высокой разрешающей способностью | 高分辨率成象探测仪 |
делигнифицирующая способность | 去木质能力 |
демонстрировать моментальную способность | 逞一时之能 |
демонстрировать способности | 霸气外露 |
диссоциационная способность | 离解本领 |
диэлектрическая способность | 介电能力 |
диэлектрическая способность | 介电特性 |
до предела напрячь все свои способности | 费尽心思 |
доверять чьему-л. способностям | 相信...的才能 |
доказывать способность к | 证明有能力做... (чему-л.) |
дополнительная разрешающая способность счётчика времени | 计时器的附加分辨率 |
душевные качества и способности | 器质 |
душевные способности | 精神能力 |
если бы у индивида оказались самые большие большие, как небо способности, всё равно они всегда будут меньше сил сплотившихся масс | 就让一个人有天大的本事,也不如群众团结起来力量大 |
если бы Цзы-ин обладал способностями заурядного правителя и имел средних помощников, то хотя бы к востоку от гор и произошла смута, он смог бы сохранить за собой в целости земли царства Цинь | 藉使子婴有庸王之村,仅得中佐,山果虽乱 ,秦之地可全而有 |
если способности малы, а служба велика, то это можно сравнить с тем, как если бы нести тяжёлый груз при слабых силах | 能小而事大,辟之是犹力之少而任重也 |
есть способности | 翅膀硬 (навыки) |
желание большое, а способности слабые | 志大才短 (см. 才疏志大) |
желание большое, а способности слабые | 材疏志大 (см. 才疏志大) |
желание большое, а способности слабые | 志广才疏 (см. 才疏志大) |
желание большое, а способности слабые | 才疏志大 (см. 志大才疏) |
желание большое, а способности слабые | 志大才疏 (см. 才疏志大) |
завидовать чьей-л. способности | 忌妒...的能力 |
завидовать чьей-л. способности | 羡慕...的能力 |
завидовать способностям | 羡慕才能 |
завидовать чужим способностям | 忌克 |
зависть к чьей-л. способности | 对...能力的羡慕 |
занять пост не по способностям | 僭窃 |
заполнение пропускной способности | 通过能力利用程度 |
затмить всех своими способностями | 能耐出众 |
заурядных способностей | 下才 |
заявленная пропускная способность | 声明的容量 |
избирательная отражательная способность | 选择反射能力 |
избирать по способностям и таланту | 选贤举能 (см. 任人唯才) |
известные способности | 一定的才能 |
измерение паритета покупательной способности с помощью устойчивых цен | 以不变价购买力平价水平衡量 |
измерительно-контрольная способность | 测控能力 |
изумительные способности | 妙才 |
имитировать биологические способности | 仿生 |
индивидуальные способности учащихся | 学生的个人才能 |
индуктивная способность | 感应能力 |
инициативная способность | 主动能力 |
инфракрасная установка с высокой разрешающей способностью | 有高分辩力红外线装置 |
исключительные способности | 异材 |
исключительные способности | 极能 |
исключительные способности | 宏才 |
исключительные способности | 异能 |
исключительные способности | 异才 |
исключительные способности | 殊能 |
исключительные способности | 俊才 |
исключительные способности | 非凡的才能 |
исключительные способности | 特殊的才能 |
исключительные способности | 特殊才能 |
исключительные способности | 国能 |
искупить усидчивостью недостаток способностей | 以埋头苦干弥补能力不足 |
использовать людей по их способностям | 量才录使 |
использовать не по специальности и не по способностям | 用非所学,用非所长 |
использовать по способностям | 器使 |
использовать по способностям | 器任 |
использовать способность | 利用...能力 |
испытание на восстановительную способность | 还原能力试验 |
испытание на окислительную способность | 氧化能力试验 |
испытание на способности к передаче детонации в герметическом состоянии | 密闭殉爆试验 |
испытание на способность к передаче детонации | 殉爆试验 |
испытание несущей способности | 承载力试验承载试验 |
испытание предохранительной способности | 防护能力试验 |
испытание припоя на способность заполнения зазора | 填缝性试验 |
каждый по способностям, каждому по потребностям | 各尽所能按需分配 |
каждый полностью реализует свои способности | 人尽其才 |
каждый проявляет свои способности и умения | 各显神通 (от 八仙过海,各显神通) |
капитал способности | 技能资本 |
коммутационная способность контактов | 继电器接点切换能力 |
компенсирующая способность СВП | 可燃毒物棒补偿能力 |
компенсирующая способность управляющего стержня | 控制棒补偿容量 |
критическая разрывная способность | 临界遮断容量 |
критическая разрывная способность | 临界断流容量 |
культурная способность | 文化能力 |
линия радиосвязи ОСС с высокой пропускной способностью | 大容量干线无线电 |
литературные способности | 文学才华 |
лишение способности | 取消能力 |
лишение способности к деторождению | 阴刑 |
лучшие способности и свойства характера | 才品 |
магистральная радиосвязь с высокой пропускной способностью | 大容量干线无线电 |
максимальная вертикальная разрешающая способность | 最高垂直分解力 |
максимальная перегрузочная способность | 最大过载能力 |
максимальная пропускная способность линии | 线路最大允许容量 |
максимальная пропускная способность линии | 线路最大通过能力 |
максимально выявлять способности людей и находить им полное применение | 人尽其才,才尽其用 |
максимально выявлять способности людей, полностью использовать землю и в наибольшей мере извлекать пользу из ресурсов | 人尽其才、地尽其用、物尽其利 |
малая способность | 能力弱 |
малые способности | 能力不大 |
малые способности | 能力弱 |
мальчик выдающихся способностей | 麟儿 |
мальчик выдающихся способностей | 麒麟儿 |
математика по проявлению способности каждого | 人才数学 |
молодой человек, обладающий необыкновенными способностями | 超常儿童 |
моральные качестве и деловые способности | 德和才 |
мы были низкого мнения о его литературных способностях | 我们对他的文学才能评介很低 |
мыслительная способность | 思维能力 |
мыслительные способности | 思维能力 |
мыслительные способности | 思致 |
мыслительные способности | 思力 |
мыслительные способности | 心窍 |
нагнетатель с изменяемой напорной способностью | 变压增压器 |
нагрузочная способность по методу Тимкен ОК | 蒂姆肯OK承载能力 (Timken OK Load) |
назначать на должности по способностям | 量能授官 |
назначать на должности только по способностям | 任人唯贤 |
назначать на должность по способностям | 随才授职 |
назначать на должность по способностям | 以人择官 |
назначать чиновников по способностям | 任能 |
что + ~ей наличие способностей | 具有才能 |
направлять на что-л. способности | 把才能用到...上 |
напрягать умственные способности | 使智 |
наука, изучающая скрытые способности человеческого тела | 人体科学 (связано с цигун) |
находить в ком-л., у кого-л. способности | 发现...的才能 |
небольшая способность | 片长 |
небольшие способности | 不很大的本领 |
Недостаток распознавательной способности | 有眼不识金香玉 |
незаурядная способность | 卓越的才干 |
незаурядные способности | 卓越的才干 |
незаурядные способности | 卓越的才能 |
незаурядные способности | 别才 |
незначительные способности | 有限的才能 |
незначительные способности | 虫篆 |
необыкновенная способность | 非凡的能力 |
необыкновенные способности | 非凡的才能 |
необыкновенные способности | 不世之材 |
несколько больше способности | 一日之长 |
несомненные способности | 不容置疑的才干 |
несущая способность давления | 承压能力 |
несущая способность крепи | 支架负荷能力 |
несущая способность морского дна | 海底承载能力 |
нет способностей | 没本事 |
нет способности купить | 没有能力购置 |
нечеловеческие способности | 鬼才 |
низкая пропускная способность передачи информации | 窄带 |
ничтожные способности | 铨材 |
ничтожные способности | 謏才 |
ничтожные способности | 一介之才 |
ничтожные способности | 少才 |
ничтожные способности | 铨才 |
нравственность его слабовата, и способностей у него маловато | 德薄,能鲜 |
обладать высокими нравственными качествами и большими способностями | 得才兼备 |
обладать многообразными способностями | 多才多艺 |
обладать необыкновенными способностями | 怀才 |
обладать ограниченными способностями | 肚量窄 |
обладать огромными способностями | 神通广大 (удивительным мастерством) |
обладать ораторской способностью | 辨说 |
обладать прекрасными физико- математическими способностями | 有很好的物理数学才能 |
обладать какой-л. способностью | 具有...能力 |
обладать способностями | 具有才能 |
обладать способностями | 有材料 |
обладать способностями и талантом | 有作为 |
обладать телепатическими способностями | 遥感 |
обладать телепатическими способностями | 摇感 |
обладать универсальными способностями | 有两下子 |
обладать универсальными способностями | 有两下 |
обладающий большой пропускной способностью | 大容量 |
обнаружить в ком-л., у кого-л. способности | 发现...的才能 |
общая ионообменная способность | 总交换量 |
общая способность связи | 综合通讯能力 |
общая способность соперничества | 综合竞争力 |
объёмная обменная способность | 体积交换容量 |
огромные способности | 翘楚人才 (как терновник выдаётся из кустарника, по «Ши-цзину», п. 9) |
огромные способности | 巨大的才能 |
огромные способности | 翘楚 (как терновник выдаётся из кустарника, по «Ши-цзину», п. 9) |
одарить способностями | 赋予才能 |
он человек, у которого мало способностей | 其为人也小有才 |
определение пенообразовательной способности | 起泡力测定 |
оптимальная разделительная способность | 最佳分离能力 |
организаторские способности | 组织才能 |
оригинальные способности | 特殊才能 |
от каждого - по способностям | 各尽所能,按劳分配 |
от каждого по способностям | 各尽其能,各得其所 |
от каждого по способностям | 各尽其能 |
от каждого по способностям | 各尽所能 |
от каждого по способностям, каждому но потребностям | 各尽所能,按需分配 |
от каждого - по способностям, каждому - по потребностям | 各尽所能,按需分配 |
от каждого по способностям, каждому по потребностям | 各尽所能,各取所需 |
"От каждого - по способностям, каждому - по потребностям" | 各尽所能,按需分配 |
от каждого по способностям, каждому по потребностям | 各尽所能,按需分配 |
от каждого по способностям, каждому по труду | 各尽所能,按劳分配 |
от каждого - по способностям, каждому - по труду | 各尽所能,按劳分配 |
отбирать на должность по способностям | 以人择官 |
открывать способности в | 发现...的才干 (ком-л.) |
отличаться выдающимися способностями и эрудицией | 八斗之才 |
отличаться выдающимися способностями и эрудицией | 才高八斗 |
отличаться способностями | 出材 |
отличаться способностями | 出材儿 |
отличные способности | 格量 |
отнимать способность что-л. делать | 使失去做...的能力 |
относительная тормозная способность | 相对制动本领 |
отражательная способность в ультрафиолетовых лучах | 紫外线反射率 |
отражательная способность переднего зеркала | 光腔前镜反射比 |
отражательная способность переднего зеркала оптического резонатора | 光腔前镜反射比 |
отшлифовывать и оттачивать способности и таланты | 厉世摩钝 (людей; образн. в знач. воспитывать кадры, давать дорогу талантливым) |
оценивать работников по их способностям | 唯才是举 |
оценивать способности | 量能 |
оценивать способности людей | 钧衡 |
оценивать чью-л. способность | 评定...的能力 |
парашют с высокой радиолокационной отражательной способностью | 高雷达反射性能降落伞 |
педагогические способности | 搞教育工作的才能 |
передача изображений с высокой разрешающей способностью | 高分辨率图象传送 |
переоценивать чьи-л. способности | 过高估计...才能 |
песконесущая способность | 携砂能力 |
по мере сил приложить свои скромные способности | 稍尽绵薄 |
по способностям | 量能 |
по способностям и знаниям он первый | 才学属他第一 |
по способностям и уму превосходить других людей | 才智过人 |
по его способностям можно доверить ему управлять войском | 材任治戎 |
по способностям он не выше других, только, пожалуй, не ленится отдавать все свои силы | 才非过人也,抑努力不懈而已 (учёбе) |
поведение и способности | 行能 |
повышение покупательной способности | 购买力的提高 |
погасить искру способности | 毁掉初露的才华 |
подмечать способности к музыке | 发现音乐才能 |
поднимать покупательную способность | 提高购买力 |
пожилые люди, потерявшие способность о себе заботиться | 失能老人 |
познавательная способность | 认知能力 |
познавательная способность | 知力 |
поистине редкие способности | 真正少有的才能 |
показатель умственных способностей | 智力商 |
показатель умственных способностей | 智力商数 |
показывать способности | 一展身手 |
показывать способность к музыке | 表现出音乐才能 |
покупательная способность денег | 货币购买力 |
покупательная способность доллара | 美元购买力 |
покупательная способность заработной платы | 工资购买力 |
покупательная способность на данный момент | 即期购买力 |
покупательная способность повышается | 购买力在提高 |
полагаться на свои ораторские способности | 凭三寸舌 (на своё красноречие) |
полагаться на свои способности | 恃能 (возможности) |
полагаться на свою способность | 依靠自己的才能 |
поражаться чьим-л. способностям | 对...的才能感到吃惊 |
поразительные способности | 奇能 |
поразительный талант и необычайные способности | 奇才异能 |
пост, занимаемый сверх своих способностей | 非位 |
постепенная утрата способностей живыми телами и организмами | 老化 |
потребительская способность | 消费能力 |
потребительская способность рынка | 市场购买力 |
превозносить свои способности и презирать других | 恃才傲物 |
превосходить всех по способностям | 出人头地 |
превосходить по способностям | 出人头儿 |
превосходить способностью | 能力胜过 |
превосходные способности | 贤材 |
предварительная проверка способности к научным исследованиям | 初步学术性能测试 |
предоставление талантливым людям всех возможностей для реализации способностей и знаний | 人才安全 (букв. безопасность талантов) |
преимущество в способности | 能力优势 |
прибор для определения пропитывающей способности лаков | 漆的浸渍能力测定仪 |
принижать способности | 门缝里看人,把人看扁了 |
принижать способности человека | 针眼里看人——看小了 |
приобрести способность | 获得能力 |
приобретение способности | 具有...能力 |
природная способность к различению | 识性 (например добра и зла, правды и неправды) |
природные знания и врождённые способности | 良知良能 |
природные способности | 不学而能 |
природные способности | 天赋机能 |
природные способности | 天赋的才能 |
природные способности | 天资 |
природные способности | 良能 |
природные способности | 内禀 |
природные умственные способности | 心灵 |
присущая поэту мыслящая сила и творческая способность | 诗人素有的想象力和创造力 |
присущие мальчику музыкальные способности | 男孩本质上素有的音乐才能 |
пробивная способность пули | 弹头的穿透力 |
провозная способность | 输送能 |
продемонстрировать способности быстроногого коня | 展骥 |
пропускная способность | 运输能力 (дороги) |
пропускная способность | 道路的通过能力 (дороги) |
пропускная способность взлётно-посадочной полосы ВПП | 跑道通过能力 |
пропускная способность железной дороги | 铁路通过能力 |
пропускная способность железных дорог | 铁路运输能力 |
пропускная способность железных дорог | 铁路的通过能力 |
пропускная способность железных дорог | 铁路通能力 |
пропускная способность моста | 桥的通过能力 |
пропускная способность парков приёма и отправления | 到发场通过能力 |
пропускная способность перегона | 区间通过能力 |
пропускная способность по пару | 蒸汽通过能力 |
пропускная способность по устройствам энергоснабжения | 动力设备通过能力 |
пропускная способность порта | 港口的吞吐量 |
пропускная способность предохранительного клапана | 安全阀承载能力 |
пропускная способность связи | 通信能力 |
пропускная способность угольных бункеров | 贮煤槽的放煤能力 |
пропускная способность устройств водоснабжения | 给水设备通过能力 |
пропускная способность устройств деповского хозяйства | 机务段设备通过能力 |
пропускной способность железных дорог | 铁路的通过能力 |
пропускной способность транспорта | 工作能力 |
пропускной способность транспорта | 运输能力通过能力 |
пропускной способность транспорта | 生产能力 |
пропускной способность фильтрации | 滤波效率 |
проявлять моментальную способность | 逞一时之功 |
проявлять свои способности | 脱颖 (свой талант) |
проявлять свои способности | 表现岀自己的才能 |
проявлять свои способности | 掏心窝子 |
проявлять свои способности | 骋能 |
проявлять способность | 表现能力 |
(у кого +) ~яется + что (+ в чём) проявляются большие способности в работе | 工作中表现岀极大的才能 |
равенство способностей | 能力相同 |
равный по способностям | 才干相同 |
развивать способности | 发挥才能 |
развивать способности | 增强能力 |
развивать способность к самостоятельной учёбе | 培养学生自学能力 |
развёртывать свои способности | 施展自己的才干 |
развёртывать свои способности | 骋能 |
раздельное обучение обучение по группам по способностям учащихся | 分团教学 |
различать людей по способностям | 相士 |
различие в способностях | 才干不同 |
различные способности лёгкого передвижения, как будто не поддаваясь силе тяжести | 轻功 (ушу) |
разные способности | 不同的才能 |
разрешающая способность инфракрасного взрывателя | 红外引信分辨能力 |
разрешающая способность положения | 位置分辨能力 |
разрешающая способность положения частиц | 位置分辨力 |
разрешающая способность положения частиц | 位置分辨率 |
разрешающая способность сетка | 网格分辨率 |
разрешающая способность составляет штрихов на мм | 分辩能力为每毫米上的线条数 |
разрешающая способность спектрометра | 频谱仪分辨率 |
разрешающая способность спектрометра | 光谱仪分辨率 |
разрешающая способность сцинтилляционного счётчика для цезия-137 | 闪烁计数器铯分辨能力 |
разрешающая способность цифровой модели | 数字分辨率 |
разрешающая способность шлейфа | 回线分辨能力 |
разрешающая способность шлейфа | 环路分辨能力 |
разум и способности | 知能 |
раскрыть свои способности | 骋其能 |
раскрыть способности | 展示才能 |
распределительная способность | 配送功能 |
растровый электронный микроскоп с сверхвысокой разрешающей способностью | 超高分辨率电子扫描显微镜 |
реальная покупательская способность | 实际购买力 |
реальные способности | 真本事 |
ребёнок выдающихся способностей | 麟儿 |
ребёнок выдающихся способностей | 麒麟儿 |
ревальвационная способность | 增值能力 |
регулируемая разрешающая способность | 可调分辨能力 |
Резко возросла покупательная способность населения | 居民购买力大大提高 |
результирующая пропускная способность | 综合通过能力 |
с большими способностями | 资质高 |
сверхъестественная способность | 特异功能 |
сверхъестественные способности | 形而上的能力 |
свойственные способности | 特具的本领 |
сейсмическая разрешающая способность | 地震分辨率 |
система, при которой положение человека в обществе определяется его способностями | 贤能体制 |
склонность по способностям | 能力倾向 |
скрывать свои способности | 韫价 (таланты) |
скрывать способности и ждать своего часа | 韬光晦迹 |
скрывать способности и ждать своего часа | 韬光隐晦 |
скрывать способности и ждать своего часа | 韬光用晦 |
скрывать способности и ждать своего часа | 晦迹韬光 |
скрывать способности и ждать своего часа | 养晦韬光 |
скрывать способности и ждать своего часа | 韬光养晦 |
мои слабые силы и скромные способности | 绵力薄材 |
смачивающая способность расплава | 液相润湿能力 |
смачивающая способность расплава | 熔体润湿能力 |
собственные способности | 自己的才能 |
сократительная способность матки | 子宫收缩力 |
сомнение в способностях | 怀疑的能力 |
сомнение в способностях | 怀疑…的能力 |
сочетать разные способности | 多才多艺 |
спекательная способность | 烧结能力 |
спектрометр для формирования изображений со средней разрешающей способностью | 中分辨率成像分光仪 |
специфическая ротационная способность | 比旋光率 |
средние способности | 审等才能 |
средние способности | 一般才能 |
средние способности | 中人之才 |
степень анизотропной отражательной способности | 各向异性反射率 |
степень развития способностей | 火候儿 |
степень развития способностей | 火候 |
стресс-тест для проверки способности заёмщика выплатить кредит | 借款人还款压力测试 |
стресс-тест на способность выплатить кредит | 还款压力测试 |
сульфидирующая способность | 硫化能力 |
схема пропускной способности водоснабжения | 给水通过能力图 |
схема регулирования пропускной способности линии | 链路容量调整机制 |
счётная способность | 计数本领 |
талант и государственные способности | 公才 |
талантливый обладает своими способностями | 贤者敕其才 |
таланты и природные способности | 天赋异禀 |
таланты с руководящими способностями | 领导人才 |
творческие способности | 创作才能 |
творческие способности | 创适力 |
творческие способности | 创造能力 |
телевизионная система с высокой разрешающей способностью | 高清晰度电视制式 |
теория о руководящих способностей | 领导才能理论 |
теория, объясняющая способности нравственные качества человека, его интеллект исключительно наследственностью | 血统论 |
теория паритета покупательной способности | 购买力平价理论 (валют) |
терять способность | 丧失能力 |
терять способность | 失去能力 |
только имеющий к этому способности может постигнуть это | 唯有其材者,为近之 |
транковая радиосвязь с высокой пропускной способностью | 大容量干线无线电 |
ты не хвастайся своими способностями | 你不要逞能 |
у меня воистину ничтожные способности, по недоразумению нахожусь в свите | 臣实謏才,谬登清贯 (императора) |
удельная индуктивная способность | 单位感应能力 |
удельный держащий способность якоря на единицу веса | 锚的抓重比 |
удивительные способности | 奇特的才能 |
удивительные способности | 非凡的才能 |
удивительные способности | 惊人的才能 |
удивлять товарищей способностями | 以才能使同志们吃惊 |
удивляться чьей-л. способности сделать | 对...的才能惊奇 (что-л.) |
удивляться чьим-л. способностям | 对...的才能感到吃惊 |
устремления и способности | 志局 |
утратить способность | 丧失能力 |
утратить способность | 失去能力 |
утратить способность здраво рассуждать | 丧失理智 |
утрачивать способность | 失去能力 |
утрачивать способность двигаться | 矢去活动能力 |
фиктивная покупательная способность | 虚假购买力 |
хвастать своими способностями | 衒异 (оригинальностью) |
хорошие способности | 好本事 |
хорошие способности и красивая внешность | 才色 |
цена, соответствующая с покупательной способностью | 购买力对等价 |
эксплуатационная короткозамыкательная отключающая способность | 运行短路分断能力 |
электронная тормозная способность | 电子阻止本领 |
я чрезвычайно признателен, что при своих малых способностях имел честь получить Вашу поддержку | 才小,辱提携 |
явные способности | 明显的才能 |
ядерной реакционной способности | 反应率 |
ядерный магнитный резонанс с высокой разрешающей способностью | 高分辨率核磁共振 |