Russian | Chinese |
административно-правовой спор | 行政争议 |
азарт в споре | 激烈争论 |
академический спор | 纯理论的争论 |
безрезультатный спор | 无结果的争论 |
бесконечные споры | 经常争吵 |
бесконечные споры | 无休止的争论 |
какой + ~ бесконечный спор | 无休止地争论 |
бесконечный спор | 无休止的争论 |
бесплодный спор | 徒劳无益的争论 |
бесполезный спор | 无益的争论 |
беспомощный в споре | 拙嘴 |
беспомощный в споре | 拙嘴笨腮 |
беспомощный в споре | 拙嘴笨舌 |
беспредметный спор | 盲目的争论 |
беспредметный спор | 空洞的争辩 |
беспринципный спор | 扯皮 (запутывающий дело) |
бессмысленный спор | 毫无意义的争论 |
бесцельный спор | 漫无目的的争论 |
бесцельный спор | 无目的的争辩 |
бесцельный спор | 无意义的争论 |
благородный человек в спорах вежлив, низкий человек - сквернословит | 君子争礼,小人争嘴 |
Большой астрономический спор | 天文大辩论 |
бросать спор | 不再争论 |
бурный спор | 激烈的争论 |
былые споры | 以前的争论 |
быть в спорах в стороне Павла | 在争论中站到巴维尔一方 |
быть находчивым в спорах | 辩惠 |
быть находчивым в спорах | 辩慧 |
быть непобедимым в спорах | 辩才无碍 |
быть сильным в спорах | 辩慧 |
быть сильным в спорах | 辩惠 |
быть сильным в спорах | 倡辩 |
в пылу спора | 在争论激烈时 |
в самый разгар спора | 在争论最激烈的时候 |
в споре дойти до ссоры | 说抢了 |
в течение спора | 在争执的过程中 |
ввязаться в спор | 参加争论 |
вековечные споры | 永恒的争论 |
вести жаркий спор | 高谈雄辩 |
вести жестокий спор | 譊譊 (об учёном) |
вести непринципиальные споры | 闹意见 |
вести непринципиальный спор | 矜辩 |
вести непринципиальный спор | 杠抬 |
动词 + ~ (相应格) вести спор | 进行争论 |
вести спор | 争鸣 |
вести спор | 辩 (диспут, полемику) |
включиться в спор | 参加争论 |
вмешаться в спор | 参加争论 |
вмешиваться в спор | 参与争论 |
возобновить утихший спор | 冷锅中豆儿爆 |
возобновить утихший спор | 冷锅里爆豆 |
возобновлять спор | 重开论战 |
возражать в споре | 驳辩 |
врачебный спор | 医疗纠纷 |
встать на чью-л. сторону в споре | 在辩论中站到...一边 |
вступать в спор | 争论起来 |
вступать в спор | 开始争议 |
вступать в спор | 参与争执 |
вступать в спор | 雄辨 |
вступать в спор | 雄辩 |
вступить в спор | 争吵起来 |
втягивать в спор | 引参与争论 |
втягивать в спор | 引…参与争论 |
втянуть в спор | 引参与争论 |
втянуть в спор | 引…参与争论 |
входить в спор | 争论起来 |
вызвать кого-л. на спор | 叫...参加争论 |
вызвать спор | 引起争论 |
вызвать споры | 挑起争论 |
вызывать горячие споры | 引发热议 (бурные дискуссии) |
выиграть в споре | 争论获胜 |
выигрывать в споре | 争论赢了 |
вымачивание спор и пыльцы | 孢粉浸渍 |
вынести спор на ваше суждение | 提出争议让你来评定 |
выносить решение по спору | 作出争执裁决 |
вышел спор | 发生争论 |
выяснять в споре | 论究 |
глухой к принципиальным спорам | 对原则性争论不闻不问 |
горячая спора | 热烈的争论 |
горячие споры | 热烈的争论 |
горячие споры | 激烈的争吵 |
горячие споры | 激辩 |
горячий спор | 热烈的争论 |
горячий спор | 热议 |
горячить спором собеседника | 争论使交谈的人急躁起来 |
громить в споре | 驳 |
громкий спор | 大声争吵 |
депонирование предмета спора | 对争执物的保管 |
дискуссия о двух культурах, спор физиков и лириков | 两种文化之争 |
длинный спор | 冗长的争论 |
добрый человек не ввязывается в споры | 善者不辩 |
доводить спор до абсурда | 把争论弄到荒唐的地步 |
доводить спор до чепухи | 把争论弄到荒唐的地步 |
доказывать в споре | 辩证 |
докучать спорами | 缴 |
домашние споры | 家庭纠纷 |
жар спора | 争论的兴头 |
жаркий спор | 雄辨 |
жаркий спор | 热烈的争论 |
жаркий спор | 激烈的争论 |
жаркий спор | 雄辩 |
жестокий спор | 激烈的争论 |
завести спор | 开始争吵 |
заводить спор | 开始争吵 |
заводить споры | 轧争 |
завязать спор | 开始争吵 |
завязывать спор | 开始争吵 |
завязывать спор с | 与...争论起来 (кем-л.) |
закончить 或 начать спор | 结束开始争论 |
закончить спор примирением | 质成 |
затевать спор | 开始争吵 |
затеять спор | 开始争吵起来 |
затягивать кого-л. в спор | 吸引...参加争论 |
затянуть в спор | 吸引参加争论 |
защищать в споре | 辩 |
какой + ~ земельные споры | 土地纠纷 |
и самому справедливому чиновнику трудно понять, кто в семейном споре прав, а кто - нет | 清官难断家务事 |
идейный спор | 思想上的争论 |
избегать спора | 避免争论 |
излишний спор | 不必要的争论 |
иметь пристрастие к спорам | 好hào辩 |
иметь спор с | 与...发生争论 (кем-л.) |
имущественные споры | 财产纠纷 |
интересный спор | 有意思的争论 |
искусный в споре | 辩惠 |
искусный в споре | 辩慧 |
искусство спора | 争论术 |
Камера по спорам, касающимся морской среды | 海洋环境争端分庭 |
Камера по спорам, касающимся рыболовства | 渔业争端分庭 |
Камера по спорам о делимитации морских пространств | 海上划界争端分庭 |
комиссия по трудовым спорам | 劳动争议委员会 |
коммерческий спор | 商业纠纷争执 |
что + ~а конец 或 начало спора | 争论结束开始 |
кончать спор | 结束争论 |
ликвидация спора | 争议处理 |
литературный спор | 文艺论战 |
личные споры | 私人恩怨 |
маленький спор | 小争论 |
международные споры | 国际纠纷 |
международный судебный спор | 国际诉讼 |
межнациональный спор | 民族纠纷 |
мелочные споры | 末议 |
метод Сократа: наведение учащегося или собеседника на самостоятельное познание истины путём беседы или спора | 产婆法 |
метод Сократа: наведение учащегося или собеседника на самостоятельное познание истины путём беседы или спора | 产婆术 |
мешать спорами | 争论妨碍 |
что + ~а мирное разрешение спора | 和平解决纠纷 |
мирный спор | 友好的争论 |
многочисленные споры | 人言啧啧 |
научный спор | 李术争论 |
~ + каким + инф. находить нужным продолжать спор | 认为继续争论是必要的 |
находчивый в споре | 善于应对 |
начинались споры | 开始争论起来 |
начинать спор | 开始争论 |
наш спор | 我们的争论 |
не говоря уже о том, что обстановка меняется, что наступают иные времена и что наши дни нельзя равнять с прошлым, — даже в прежние времена проведение в жизнь этой системы и то вызывало бесконечные споры | 微论势易时移,今非昔比,即一往昔施行此制,亦复议者纷纭 |
не уступать в споре | 出言不逊 |
не уступать в споре | 争执不下 |
неинтересный спор | 无有意思的争论 |
необычный спор | 不寻常的争论 |
непринципиальный спор | 意气之争 |
неравный спор | 力量悬殊的争论 |
нескончаемый спор | 没完没了的争论 |
никчёмный спор | 虱斗 |
обе стороны спора | 争论双方 |
оборвать спор | 突然停止争论 |
общий спор | 聚讼 |
обыграть ошибку собеседника в споре | 在争辩中利用对方的错误 |
обычный спор | 通常的争论 |
одержать победу в споре | 广解 |
один западный мудрец сказал: "Истина рождается в споре" | 西哲说:事实胜于雄辩 |
ожесточённо вести беспричинные и безрассудные споры | 横议 |
ожесточённые споры | 激辩 |
ожесточённый спор | 剧论 |
ожесточённый спор | 激烈的争论 |
ожесточённый спор | 激烈争论 |
ожесточённый спор | 忿争 |
ожесточённый спор | 激论 |
оживленный спор | 热烈的争论 |
оживлённый спор | 热烈的争论 |
оказаться безоружным в споре | 争辩中无力反驳 |
окаменелые остатки спор и пыльцы | 化石孢粉 |
окончательный спор | 最终辩论 |
Он порвал отношения с Сяо Ли после одного спора | 他再一次激烈的争吵后和小李掰了。 |
они втроём начали спор | 他们三个人抬起来了 (вступили в пререкания) |
опровергать в споре | 辩 |
Особая коллегия высшего контроля по земельным спорам | 1922-1930 年土地争议最高监察特别委员会 |
Особая коллегия высшего контроля по земельным спорам | 土地争议最高监察特别委员会 |
остановить спор | 停止争论 |
остаться холодным в споре | 在争论中保持冷静 |
острый спор | 激烈的争论 |
отбрасывать спор | 丢开争论 |
ответ на спор | 对争论的反应 |
откладывать спор | 搁置争议 |
очень оживлённый спор | 非常热烈的争论 |
передавать спор на рассмотрение арбитражной комиссии | 把争议移交仲裁委员会审理 |
передавать спор на решение арбитражной комиссии | 把争执提交仲裁委员会裁决 |
передавать спор на решение арбитров | 把争议提交仲裁人解决 |
передача спора в арбитраж для окончательного решения | 把争议提交仲裁以最终解决 |
передышка в споре | 争论中的间歇 |
победить в споре | 争赢 |
победить в споре | 在辩论中获胜 |
победить в споре | 辩胜 |
победить противника в споре | 争论中战胜对方 |
повод для спора | 争论的理由 |
пограничный спор | 边境争端 |
подвижная спора | 动孢子 |
поддерживать кого-л. в споре | 在辩论中支持... |
поддерживать в споре | 在争论中赞商 |
поднаторевший в спорах | 骈于辩者 |
поднимать спор | 争论起来 |
подробности спора | 争论的细节 |
подсудность по спорам между сторонами | 诉论管辖权 |
политические споры | 政治争拗 |
полюбовное разрешение спора | 友好方式解决 |
порошок из спор с разрушенной оболочкой | 破壁孢子粉 |
порошок из спор с разрушенной спородермой | 破壁孢子粉 |
порошок из спор, собранных со шляпок особых грибов | 盖粉 |
посредничать в споре | 调停纷争 |
поставить точку в споре | 结束争论 |
предмет спора | 争论题目 |
прекратить спор | 中断争论 |
прекращать спор | 停止争论 |
пренебрегать спором | 不屑置辩 |
преодолеть споры и распри в обществе | 化解民族隔阂与纷争 |
прерывать спор | 打断争论 |
прибегать к нечестным уловкам в споре | 狡辩 |
прибегать к хитрым уловкам в споре | 狡辩 |
привычка к спорам | 惯于争论 |
привычка к спорам | 爱争论的习惯 |
принятие спора к рассмотрению | 受理争议 |
принятие спора к рассмотрению | 接受审理争执 |
принять участие в споре | 接嘴 |
припирать в споре | 难驳 |
прислушиваться к спору | 细心听争论 |
присутствовать при споре | 争论时在场 |
причина спора | 争论的起因 |
причина спора | 争论的原因 |
причина спора | 纠纷的起因 |
причина спора | 争执的原因 |
провоцировать спор | 挑起纷争 |
провоцировать споры | 招是生非 |
провоцировать споры | 惹事招非 |
провоцировать споры | 惹是招非 |
провоцировать споры | 撩是生非 |
провоцировать споры | 惹是生非 |
провоцировать споры | 招事惹非 |
провоцировать споры | 招是惹非 |
провоцировать споры | 惹事生非 |
противник в споре | 论敌 |
проявить миролюбие в споре | 在争论中表现出友好的意愿 |
проявлять в споре | 争论中显得 |
проявляться в споре | 在争论中表现出来 |
пункт спора | 争论点 |
пустой спор | 意气之争 |
пустой спор | 毫无意义的争论 |
разбивать в споре | 在辩论中驳倒... |
разбирать спор в арбитраже | 审理仲裁中的争端 |
动词 + 前置词 + ~ (相应格) разгорелись споры вокруг предмета | 围绕题目展开争论 |
разгромить в споре | 非驳 |
разные споры | 各种不同的争论 |
разоблачать в споре | 盘驳 |
разрешать в процессе спора | 辩 |
动词 + ~ разрешать спор | 裁决争执 |
разрешать спор | 消除争论 |
разрешать судебные споры и разбирать тяжбы | 分争辨讼 |
разрешение международного спора | 国际纷争的解决 |
разрешить спор | 裁决争论 |
рассудить спор | 判断争论的是非 |
рассудить спор | 判断争论中的是非 |
рваться в спор | 说戗了 |
рваться в спор | 驰辩 |
результат спора | 争论的结果 |
религиозный спор | 宗教上的争论 |
решать спор | ...解决纠纷 (как-л.) |
решать спор оружием | 兵争 |
решение спора | 解决争端 |
решение спора судебным порядком | 法律解决 |
решение спора третьим лицом | 由第三者来解决争端 |
решить пограничный спор | 解决边界争端 |
решить спор | 解决争论 |
решить спор арбитражем властей | 官罢 |
решить спор оружием | 兵戎相见 |
родиться в споре | 在争论中产生 |
рыболовный спор между берегами тайваньского пролива | 两岸渔事纠纷 |
свирепый спор | 激烈的争论 |
сдаваться в споре | 在争论中认输 |
сдаться в споре | 在争论中认输 |
семейный спор | 家庭争吵 |
сильный в споре | 警辩 |
скучный спор | 枯燥乏味的争论 |
словесный спор | 文字论战 |
создавать повод для спора | 生端 (склоки) |
спор возник | 发生了争论 |
спор вокруг права наследования | 继承权纠纷 |
спор вращается вокруг | 争论围绕...进行 (чего-л.) |
~ + кого спор детей | 孩子们的争论 |
спор друзей | 朋友们的争论 |
~ + 动词(第三人称) спор завязался | 争论起来了 |
кто-что + ~ит + далеко спор зашёл слишком далеко | 争论得太过火了 |
спор идёт | 争论在进行 |
спор идёт | 正在争论 |
спор из личных мотивов | 意气之争 |
спор из-за шелковицы | 争桑 |
спор кипит | 争论十分激烈 |
~ + 前置词 + кто-что (相应格) спор мужа с женой | 夫妻争论 |
спор 或 разговор на какую-л. тему | 争论交谈的话题是... |
спор насчёт плана | 关于计划的争论 |
спор носил буйный характер | 车论含有激烈性质 |
спор о ведении какого режима | 实行哪种制度之争 |
спор о воспитании детей | 关于教育孩子的第论 |
спор о единстве и расколе | 要统一还是要分裂之争 |
спор о праве собственности на землю | 地权争拗 |
«Спор о соли и железе» | 盐铁论 (трактат описывающий дебаты о государственных монополиях, состоявшиеся в 81 г. до н. э. при ханьском дворе, автор - Хуань Куань см. 桓宽) |
спор об именах | 名辩 |
~ + о чём спор об имении | 关于庄园的纠纷 |
спор об искусстве | 关于艺术的争论 |
спор по вопросам водных ресурсов | 水争端 |
спор по договору аренды | 财产租赁纠纷案件 |
спор по международному вопросу | 关于国际问题的争论 |
спор по пустякам | 扯皮 |
спор поднимался там | 那里争论起来 |
спор принимать ял острую форму | 争论采取了尖锐的形式 |
спор противников | 对手的争执 |
спор пудов с аршинами | 风马牛不相及的争论 |
спор 或 полемика разгорается | 争论论战激烈起来 |
спор разгорелся | 争论激烈起来了 |
Спор разгорелся | 争论激烈起来 |
спор решился в нашу пользу | 纠纷的裁决有利于我们 |
спор родит | 争论产生... (что-л.) |
спор учёных | 学者们的争论 |
спора грибка | 霉菌孢子 |
спора лигодиума | 海金砂 |
спорая работа | 干得顺手的工作 |
споро-пыльцевая статистика | 孢子花粉统计学 |
споро-пыльцевой | 孢子花粉 |
споро-пыльцевой анализ | 孢子花粉分析 |
споро-пыльцевой анализ | 花粉分析 |
спору нет | 无疑地 |
споры вокруг коллективного договора | 集体合同争议 |
споры вокруг контракта | 合同争议 |
споры ганодермы | 灵芝孢子 |
споры гриба | 蘑菇抱子 |
споры друг с другом | 相互扯皮 |
споры затихли | 辩论停止了 |
споры кончились | 争论停止了 |
споры не затихают | 争论不休 |
что + 前置词 + ~ (相应格) споры о мелочах | 枝节问题的争论 |
ставить точку в споре | 结束争论 |
Статут Трибунала по спорам Организации Объединённых Наций | 联合国争议法庭规约 |
стоять в спорах в стороне Павла | 在争论中站到巴维尔一方 |
страстный спор | 热烈的争论 |
суд, рассматривающий земельные споры | 土地法庭 |
Судебная палата по информационным спорам | 俄罗斯联邦信息纠纷审判院 (РФ) |
сущность спора | 争论的本质 |
~ + в чём схватываться в остром споре | 在激烈的辩论中争吵 |
трения и споры | 摩擦和纠葛 |
трудовой спор | 劳动纠纷 |
трудовые споры | 劳务争议 |
трудовые споры | 劳动争议 |
тягаться в споре | 理会儿 (особенно на суде) |
тягаться в споре | 理会 (обычно на суде; также 理会儿) |
увлечься спором | 争论得入迷 |
узнать друг друга в споре | 好汉不打,不成相识 (в ссоре) |
узнать друг друга в споре | 不打不成相识 (в ссоре) |
узнать друг друга в споре | 不打不成交 (в ссоре) |
узнать друг друга в споре | 不打不成相与 (в ссоре) |
узнать друг друга в споре | 不打不相识 (в ссоре) |
уладить спор с помощью государственных органов | 官了 |
улаживать спор | 调停争端 |
уметь вести спор | 能言快语 (дискуссию) |
упрямствовать в споре | 口强 |
урегулирование спора через арбитраж | 通过仲裁调解纠纷 |
урегулировать спор мировым соглашением | 用和解协议解决争执 |
урегулировать спор через арбитраж | 通过仲裁解决争执 |
урегулировать спор через арбитраж | 经过仲裁调解争议 |
усложнять спор | 使纠纷更难解决 |
устоять в споре | 在争论中坚持住自己的观点 |
устоять в споре | 在争论中坚持住 |
устранять трудности и разрешать споры | 非难解纷 (путаницу) |
~ + кому-чему (+ в чём) уступать другу в споре | 在争论中向朋友让步 |
уступить в споре | 在争论中让步 |
участвовать в спорах | 参加争论 |
участвовать в споре | 参加争论 |
ученый спор | 学术上的争辩 |
учёные споры | 学术争论 |
учёные споры | 学术上的争辩 |
~ое + что учёный спор | 学术性争论 |
философские споры | 哲学争论 |
характер спора | 争论的性质 |
характер спора | 争执的性质 |
частный спор | 私人间的争论 |
что толку в споре | 争吵有什么用处 |
шум спора | 第论时的闹声 |
шумный спор | 嘈杂的争论 |
шутливый в споре | 爱在争论中开玩笑的 |
шутливый в споре | 爱在争论中开玩笑 |
экономический спор | 经济争议 |
эмоциональный спор | 意气之争 |