Subject | Russian | Chinese |
gen. | Аня просит, чтобы я сообщил ей о своём приезде заблаговременно | 阿尼娅请求我把抵达的时间事先告诉她 |
epist. | быть любезным сообщить | 赐示 |
gen. | в случае нарушения авторских прав сообщите для удаления | 侵删 (сообщение в интернете) |
cant. | выдать спутника и сообщить о преступлении | 笃灰 |
gen. | давно сообщить | 已通知 |
gen. | дать согласие и сообщить об этом лицу учреждению, обратившемуся с каким-л. заявлением | 批覆 (прошением) |
gen. | дать согласие и сообщить об этом лицу учреждению, обратившемуся с каким-л. заявлением | 批答 (прошением) |
gen. | догадываться сообщить | 想到该去通知... (кому-л.) |
gen. | если есть дело к императору предстань с докладом, если нечего сообщить покинь аудиенцию | 有事上奏,没事退朝 |
gen. | если произойдёт если бы произошло что-л. неожиданное, прошу немедленно сообщить мне | 使有事故,请速来告我 |
epist. | ещё сообщу, что... | 又及 |
gen. | забывать сообщить нам о вашем приезде | 忘记通知我们您已到达 |
gen. | заранее сообщить о своём приезде | 事先通知自己抵达的事 |
formal | имею честь сообщить | 敬启者 (что...; начальная формула письма) |
formal | имею честь сообщить в ответ, что... | 敬覆者 (вступительная формула ответного письма) |
formal | имею честь сообщить в ответ, что... | 敬复者 (вступительная формула ответного письма) |
gen. | когда уезжаешь, нужно сообщить родителям куда | 游必有方 (чтобы они не беспокоились) |
gen. | лично сообщить | 面称 (доложить) |
gen. | может ли сановник сообщить государю о своём траурном известии, когда тот совершает ритуал или веселится? | 君在祭乐之中,大夫有变以闻可乎 |
formal | на Ваш запрос имею честь сообщить, что... | 径复者 (вступительная формула ответного письма) |
gen. | На следующий день Центральное информационное агентство по радио также сообщило | 第二天,中央社电讯又称 |
formal | настоящим имею честь сообщить, что... | 兹启者 (начальная формула письма) |
gen. | не замедлять сообщить | 毫不耽搁地迅速通知 |
gen. | не могу сообщить подробности | 恕不一一 |
gen. | не сообщите ли мне? | 不得闻乎? |
gen. | немедленно сообщить адрес | 立即把地址告诉... (кому-л.) |
gen. | необходимо сообщить всем | 必须通知大家 |
gen. | необходимо сообщить на восток в Ци | 必东愬于齐 |
gen. | о чем и следовало сообщить настоящей нотой, о чём и имею честь известить Вас настоящей нотой | 须至照会者 … |
gen. | открыто сообщить | 正告 |
gen. | открытым текстом сообщить | 昭告 |
gen. | отсутствие возможности сообщить | 无法通知 (что-л.) |
gen. | официально сообщить о | 正式通知... (чём-л.) |
formal | письменно сообщить | 手泐 |
gen. | пожалуйста, сообщи, когда будешь уходить | 你走的时候请关照一声 |
gen. | пойдите-ка и вникните в этот вопрос, а потом о результатах сообщите мне | 你们去研究一下,回头把结果告诉我 |
gen. | попросить кого-л. сообщить новость | 捎话 |
gen. | послать человека по секрету сообщить ему об этом | 使人间告之 |
gen. | послать человека сообщить Цзы-сюю | 使人说于子胥 |
gen. | прибегать сообщить | 跑来通知 |
gen. | приезжать сообщить | 来通知 |
gen. | прийти к окончательному решению сообщить | 最终决定通知... (кому-л.) |
gen. | просить сообщить | 惠告 |
gen. | просить сообщить подробности | 请求详细通报 |
gen. | просить сообщить телеграфом | 惠电 |
gen. | просьба сообщить нам Ваше мнение | 请告您的意见 |
gen. | радио сообщило | 广播电台报道 |
gen. | разузнать и сообщить | 探报 |
gen. | с прискорбием сообщить | 哀告 |
gen. | сообщили мелким царствам, что устраивают встречу собираются на съезд в царстве Сун | 告于小国为会于宋 |
gen. | сообщить богам о заключённом союзе | 乞盟 |
gen. | сообщить что-л. в разговоре | 谈话时告知... |
gen. | сообщить что-л. в телеграмме | 在电报中告知... |
gen. | сообщить весть | 把消息告诉... (кому-л.) |
gen. | сообщить что-л. властям | 把...通知当局 |
gen. | сообщить во время встречи | 会见时通报 |
gen. | сообщить кому-л. время | 通知...时间 (чего-л.) |
gen. | сообщить время | 示以时日 |
gen. | сообщить что-л. главе | 把...通知领导人 |
gen. | сообщить детям любовь к музыке | 把对音乐的爱好传给孩子们 |
gen. | сообщить доброжелательным людям | 告于文人 |
gen. | сообщить его народу | 传话给他的老百姓 |
gen. | 动词 + кто (相应格) + ~ сообщить ему лично | 通知他本人 |
gen. | сообщить ему одну новость | 报他一个信儿 |
gen. | сообщить запиской | 写字条通知 |
gen. | сообщить что-л. корреспондентам | 向记者通报... |
gen. | сообщить матери новости | 把消息告知母亲 |
gen. | сообщить многое | 报道许多事情 |
gen. | сообщить мягким людям | 告于文人 |
gen. | сообщить на места | 通知地方 |
gen. | сообщить направление | 报告方向 |
gen. | сообщить начальнику известие | 向首长报告消息 |
gen. | сообщить немедленно | 即告 |
gen. | сообщить новость | 报道新闻 |
gen. | сообщить о благополучии | 告知幸福生活 |
gen. | сообщить о чём-л. в записке | 在便函中通知... |
gen. | сообщить о чём-л. в милицию | 通知民警局... |
gen. | сообщить о чём-л. в штаб | 向司令部报告... |
gen. | сообщить о волнениях | 报道骚乱 |
gen. | сообщить кого-л. о времени | 告知...时间 (чего-л.) |
gen. | сообщить о завершении | 宣告完成 |
gen. | сообщить о заговоре | 告知阴谋的情况 |
gen. | сообщить о заседании | 通知开会 |
gen. | сообщить о катастрофе | 报道灾难 |
gen. | сообщить о нападении | 込通报进攻的情况 |
gen. | сообщить о находке | 招领 |
comp., MS | сообщить о нежелательных звонках | 惡意通話回報 |
gen. | сообщить о пожаре | 报道火灾 |
gen. | сообщить о похоронах отца | 报孝 (матери) |
tech. | сообщить о появлении напр. видимости земли | 报告发现情况如发现地面 |
gen. | сообщить о прибытии | 通知...抵达 |
gen. | сообщить о прибытии поезда | 报告列车到达 |
gen. | сообщить о приезде | 通知...到来 (кого-л.) |
gen. | сообщить о какой-л. просьбе | 通知...的请求 |
gen. | сообщить о радостях и заботах | 叙说自己的高兴事和操心事 |
gen. | сообщить о результатах чего-л. | 通知...的成绩结果 |
gen. | сообщить о результатах исследования | 报告研究成果 |
gen. | сообщить о своей позиции | 表态 (по какому-л. вопросу) |
gen. | сообщить о сессии | 通知会议情况 |
gen. | сообщить о каком-л. случае | 通报...事件 |
gen. | сообщить о содержании | 报道...内容 (чего-л.) |
gen. | сообщить о факте | 以其质告 |
tech. | сообщить об аварийной обстановке | 宣布紧急情况 |
gen. | сообщить кому-л. об исключении | 告知...开除 |
gen. | сообщить об отступлении | 通知撤退 |
gen. | сообщить кому-л. об отъезде | 通知...出发 |
gen. | сообщить об уходе и уйти | 说走就走 |
gen. | сообщить письмом | 写信告诉 |
gen. | сообщить письмом | 柬启 |
gen. | сообщить кому-л. планы | 把...打算告诉... |
gen. | сообщить по радио | 广播通知 |
gen. | 动词 + по ~ сообщить по радио | 用无线电告知 |
gen. | сообщить по секрету г-ну N и обдумать с ним план | 密造某甲而谋之 |
gen. | сообщить по телеграфу | 电谕 |
formal | сообщить по телеграфу | 电达 |
gen. | сообщить по телеграфу | 拍电报告知 |
gen. | сообщить по телеграфу | 电告 |
formal | сообщить подробности | 备情 |
gen. | сообщить пожелание | 告知意见 |
gen. | сообщить положение судна в море | 报告船只在海洋的位置 |
gen. | сообщить приказ | 赞命 |
gen. | сообщить кому-л. причину | 把...原因告诉... (чего-л.) |
gen. | сообщить кому-л. расписание | 把时间表告诉... |
gen. | сообщить решение | 裁示 |
gen. | сообщить сведения | 报道消息 |
gen. | сообщить свои задушевные мысли | 言意 |
gen. | сообщить свой адрес знакомым | 把自己的地址告诉相识的人 |
gen. | сообщить свою фамилию | 留名 |
gen. | сообщить свою фамилию и имя | 通姓名 |
gen. | сообщить секрет | 告诉...秘密 (кому-л.) |
tech. | сообщить силу колесу | 把力传给轮子 |
gen. | сообщить соседу о | 告知邻居... (чём-л.) |
gen. | сообщить телеграммой о | 拍电报通知... (чём-л.) |
tech. | сообщить телу ускорение | 使物体获得加速度 |
gen. | сообщить ткани водонепроницаемость | 使布匹不透水 |
gen. | сообщить товарищам | 通知同志 |
gen. | сообщить кому-л. каким-л. тоном | 以...的语气通知 |
gen. | сообщить тёте своё решение | 把自己的决定告诉姑姑 |
gen. | сообщить фамилию | 告诉...的姓 (кого-л.) |
gen. | сообщить через друзей | 由朋友转达 |
gen. | сообщить число | 报道数目 |
gen. | сообщиться друг с другом письмами | 用书信互相联系 |
gen. | сообщиться по телефону | 用电话联系 |
gen. | спешить сообщить | 赶忙告知 |
gen. | спешу сообщить | 径启者 (что...; вступительная формула письма, отношения, ноты) |
formal | спешу сообщить в ответ... | 径复者 |
gen. | срочно сообщить | 紧急通知 |
gen. | считать нужным сообщить мне об этом | 认为有必要通知我这件事 |
gen. | таинственно сообщить | 悄悄地告诉 |
gen. | тайком сообщить | 暗暗告诉 |
formal | торопиться сообщить | 奔告 (что-л.) |
gen. | торопиться сообщить | 赶快通知 |
gen. | торопиться сообщить один другому | 奔走相告 |
gen. | Ты мог хотя бы сообщить мне об этом? | 你至少能跟我说一声? |
gen. | успеть сообщить | 来得及告知... (что-л.) |
epist. | честь имею сообщить... | 肃白 |
epist. | честь имею сообщить | 谨启者 (вступительная формула письма; в переводе часто заменяется обращением, напр. милостивый государь, господин Посол, господа) |
epist. | честь имею сообщить в ответ | 谨覆者 (вступительная формула ответного письма; в переводе часто заменяется обращением: господин Посол, милостивый государь) |
epist. | честь имею сообщить в ответ | 谨复者 (вступительная формула ответного письма; в переводе часто заменяется обращением: господин Посол, милостивый государь) |
gen. | честь имею сообщить в ответ настоящей нотой | 为照覆事 |
gen. | честь имею сообщить, что... | 径启者 |
gen. | я внедрил своего человека в их организацию, если произойдут какие-то изменения, он сразу мне сообщит | 我在他们的单位安了钉子,一有什么变化他就会向我汇报 |
gen. | я прошу вас сообщить об этом государю | 臣请为王诵之 |
gen. | я хочу извиниться перед вами, что не сообщил о своём приезде заранее | 我想请您原谅、来前未通知您我要来 |
gen. | ~ + инф. являться сообщить | 来通知 |