Russian | Chinese |
аварийный акт воздушного сообщения | 空运事故记录 |
~ + чего автобус местного сообщения | 本地公共汽车 |
автобус прямого сообщения | 直达公共汽车 |
автобусное сообщение | 公共汽车交通 |
автотранспортное сообщение | 汽车运输交通 |
автотранспортное сообщение | 汽车交通运输 |
Агентство столичных сообщений Москва | 首都交通代理处莫斯科 |
адаптивная атака по выбранному открытому сообщению | 自适应选择明文攻击 |
аналитическое сообщение | 分析性报道 |
аппарат для шифрования сообщений | 报文加密机 |
асинхронные сообщения | 异步消息 |
ассоциация содействия развитию прямого транспортного сообщения между берегами тайваньского пролива | 两岸直航促进会 |
Африканская конференция по вопросу о свободах воздушного сообщения | 非洲空中自由会议 |
безопасность путей сообщения | 交通安全 |
бесперегрузочное сообщение | 直通运输 |
бесперегрузочное сообщение | 原车过轨运输 |
беспересадочное сообщение | 不换乘运输 |
беспрепятственное сообщение | 直去直来 |
билет воздушного 或 прямого, международного сообщения | 飞机直达,国际联运票 |
билет международного сообщения | 国际联运客票 |
билет местного сообщения | 管内客票 |
билет на поезд прямого сообщения | 联运票 |
какое + ~ большое сообщение | 长的专题报告 |
быстрое сообщение | 灵通 |
вагон международного сообщения | 国际联运车辆 |
вагон регулярного сообщения | 定期运行的车辆 |
важное сообщение | 重要通知 |
верить сообщению | 相信报道 |
ветка быстрого железнодорожного сообщения для товарных перевозок Хунань-Европа | 湘欧快线 |
вечернее сообщение | 晚间消息 |
вздорное сообщение | 谎报 |
внутрипортовый путь сообщения | 港内交通航道 |
водное и сухопутное сообщение | 水陆交通 |
водные и сухопутные пути сообщения | 水陆交通线 |
военная служба сообщений | 军事交通部门 |
встречать сообщение о совещании | 对待有关会议的报道 |
выемка для сообщения золотниковой камеры с атмосферой | 滑阀室气沟 |
выступить с сообщением | 作专题报告 |
Главное агентство воздушных сообщений | 空中交通总办事处 |
Главное управление материально-технического снабжения при министерстве путей сообщения | 物资技术供应总局 |
Главное управление междугородных автомобильных сообщений | 城市间公路交通总局 |
город далеко в стороне от основных сообщений | 孤城 |
городское сообщение | 市内交通 |
Государственный проектный институт гипроавтотранса министерства путей сообщения СССР | 苏联交通部汽车运输设计院 |
готовые сообщения | 现成的信息 |
груз международного сообщения | 国际联运货物 |
дайджест сообщения | 讯息摘要 |
декодированное сообщение | 从代码翻译出来的消息 |
декодированное сообщение | 从代码翻译过来的消息 |
декодированное сообщение | 从代码翻译出来的信息 |
департамент воздушных сообщений | 空中交通厅 |
Дерулуфт Русско-германское общество воздушных сообщений | 俄德航空公司 |
длинное сообщение | 长报告 |
дожидаться сообщения | 等到通知来 |
доложить сообщение | 呈报通知 |
доставить сообщение | 给...带来消息 (кому-л.) |
ждать сообщения | 等通知 |
ждать сообщения | 听话 (указания) |
жду Ваших сообщений за чашкой чая | 杯茗候叙 (формула приглашения) |
журнал учёта сообщений о совершенных преступлениях | 接警记录 |
закодированное сообщение | 编码信息 |
запись ошибок в сообщении | 报文出错记录 |
заслушивать сообщение | 听取报导 |
знать из сообщения по радио | 从广播里知道 |
избранные сообщения | 星标消息 |
известительное сообщение | 通知 |
инженер путей сообщения | 铁路工程师 |
кто-что + ~и инженер путей сообщения | 交通工程师 |
инженер путей сообщения | 交逼工程师 |
Институт инженеров путей сообщения | 交通工程学院 |
инструмент обмена мгновенными сообщениями | 即时通讯工具 |
инструмент обмена мгновенными сообщениями | 即时通信工具 |
интересное сообщение | 有趣的报告 |
интересное сообщение | 有趣的报道 |
интерфейс ввода-вывода сообщений | 通讯输入输出接口 |
интонация сообщения | 交际语调 |
какое + ~ информационное сообщение | 新闻公报 |
какое + ~ информационное сообщение | 通讯 |
информационный центр, собирающий сообщения о злоупотреблениях | 举报中心 |
истинное сообщение | 符合事实的报道 |
каков источник этого сообщения? | 这个消息有什么来头儿? |
квазиэлектронный узел входящего сообщения | 准电子来话汇接局 |
коммутация сообщений с промежуточным хранением | 信息转接法 |
коммутация сообщений с промежуточным хранением | 具有中间存储功能的信息转接 |
комплекс коммутации сообщений | 信息转换组合体 |
компьютер коммутации сообщений | 报文转接计算机 |
контейнер воздушного сообщения | 空运集装箱 |
контора по расчётам за международные железнодорожные, грузовые и пассажирские перевозки Министерства путей сообщения СССР | 苏联交通部国际铁路运输货运和客运核算办事处 |
корреспондент передаёт сообщения | 记者报道消息 |
краткие сообщения | 高分子化合物简报 |
Краткие сообщения Института истории материальной культуры Академии наук СССР | 苏联科学院物质文明史研究所简讯 |
краткое письменное сообщение | 短柬 |
краткое письменное сообщение | 短简 |
краткое сообщение | 简短的报告 |
краткое сообщение | 简传 (описание) |
Крымкурсо Акционерное общество крымских курортных и междугородных сообщений | 克里米亚消费合作社联合社 |
Ленинградский институт инженеров путей сообщения | 航空工业部试飞研究所 |
лживое сообщение | 假消息 |
линия местного сообщения | 局部通信线路 |
межклеточное сообщение | 细胞间通讯 |
межпланетное сообщение | 行星际交通 |
межпланетное сообщение | 星际通信 |
межпланетное сообщение | 星际交通 |
Министерство железнодорожных сообщений | 中国铁道部 |
министерство путей сообщения | 交通部 (коммуникации) |
Министерство путей сообщения Российской Федерации | 俄罗斯联邦交通部 |
морские линии сообщения | 海上交通路线 |
морское сообщение | 海上交通 |
Московский государственный университет путей сообщений | 莫斯科国立交通大学 |
ж.-д. моторный вагон электропоезда пригородного сообщения | 电动客车 (electric motor coach) |
на первых полосах всех газет появилось первое военное сообщение | 各报头版岀现了第一条军事通告 |
надлежащие сообщения | 通信格式 |
наземные пути сообщения | 陆 |
动词 + ~ наладить сообщение | 安排好交通 |
научно-исследовательское краткое сообщение | 科研简讯 |
начало 或 конец сообщения | 报告开头末尾 |
какое + ~ небольшое сообщение | 不长的专题报告 |
неинтересное сообщение | 有趣乏味的报告 |
нерегулярное сообщение | 非定期运输 |
нерегулярным сообщение | 非定期联络 |
неудобное сообщение | 不方便的交通 |
неудобным сообщение | 不方便的交通 |
номер экстренного сообщения | 紧急号码 |
носитель конкретного сообщения | 表述的载体 |
нумерованное сообщение об ошибке | 已编号错误信息 |
обслуживающее сообщение | 业务报文 |
общество изучения межпланетных сообщений | 星际交通研究会 |
общество изучения межпланетных сообщений | 行星交通研究会 |
общество изучения межпланетных сообщений | 行星际交通研究会 |
Общество изучения межпланетных сообщений | 行星际联系研究会 |
общество изучения межпланетных сообщений | 行星际交通研究会 |
одно сообщение | 一条帖子 (на форуме) |
одновременно подчёркивая важность этого места сообщения | 焉 |
ожидание сообщения | 等通知 |
она оставила сообщение на моей стене | 她在我的公告板上留言了 |
оперативная горячая линия правительственных сообщений | 政风行风热线 |
опровержение какого-л. сообщения 或 заявления | 批驳...报道声明 |
основа сообщения | 报道的基础 |
основная мысль сообщения | 专题报告的主旨 |
оставить сообщение | 留信 |
оставить сообщение | 留话 |
оставлять сообщение | 张贴 |
оставлять сообщение | 张榜 |
оставлять сообщение | 打铁 |
оставлять сообщение | 贴 |
отдел военно-морских сообщений | 海上军事交通处 |
отдел военных сообщений армии | 集团军军事交通处 |
отдел военных сообщений военного округа | 军区军事交通处 |
отдел международных воздушных сообщений | 国际航空交通处 |
отдел международных сообщений | 国际联运科 |
отдел международных сообщений | 国际联运处 |
открывать сообщение | 通车 |
открытка с сообщением о | 通知...的画片 (чём-л.) |
отношение к содержанию сообщения | 对表述内容的态度 |
отправить личное сообщение | 发私信 |
отправить сообщение | 发帖子 (в интернете) |
отправить сообщение | 传书 |
отправить сообщение | 发岀报道 |
отправить сообщение | 发帖 |
отрезать сообщение | 切断交通 |
официальное сообщение | 公报 |
официальное сообщение | 官方通报 |
официальное сообщение | 官方通知 |
~ + кто-что официальное сообщение | 正式通知 |
официальное сообщение | 正式报道 |
официальное сообщение | 官方消息 |
~ + кто-что официальное сообщение | 官方通知 |
официальное сообщение | 官报 |
очередное сообщение | 例行的通告 |
очистить историю сообщений | 清除聊天记录 |
параметры сообщения | 信息设置 |
параметры сообщения | 信息选项 |
паромным сообщение | 渡船运输 |
паромным сообщение | 轮渡 |
парусное сообщение | 帆船运输 |
перевозка в бесперегрузочном сообщении | 不换装运输 |
перевозка в перегрузочном сообщении | 换装运输 |
перевозка в перегрузочном сообщении | 倒装运输 |
перевозка в прямом сообщении | 直通运输 |
перевозка в прямом сообщении | 跨局运输 |
перевозка грузов в прямом международном железнодорожном сообщении | 国际铁路货物直通联运 |
передавать сообщение | 播送通知 |
передавать сообщение на изменённой частоте | 用改变的频率转达信息 |
передавать телеграфные сообщения | 传输电报 |
передать сообщение | 转达通知 |
передать сообщение | 捎个信儿 |
передать сообщение | 传递信息 |
передать сообщение | 转告消息 |
передать сообщение | 捎带口信 |
передать сообщение | 带信儿 |
передать сообщение | 带信 |
передача сообщений | 报文传送 |
передача сообщений | 通报传输 |
передача сообщений | 信息传递 |
передача сообщений | 报文发送 |
передача сообщения | 通信信息传送 |
передача сообщения | 信息传递 |
передача текстовых сообщение в интерактивном режиме | 联机文字服务 |
переписка сообщения | 抄写通知 |
перерыв сообщения | 交通中断运输中断 |
перерыв сообщения | 运输中断 |
пересечение путей сообщения | 要冲 |
перехват телефонных сообщений | 偷听电话 |
печальное сообщение | 令人悲伤的报道 |
по сообщению | 据…报道 |
по сообщению агентства «Ассошиэйтед Пресс» | 据美联社报道 |
по сообщению агентства Рейтер | 路息 |
по сообщению тайваньских СМИ | 台媒体报道 |
по сообщениям | 仅听到 |
по сообщениям газет | 报载 |
по сообщениям, на прошлой неделе два молодых человека ограбили банк | 据披露,下周有两个年轻人抢劫了银行 |
по сообщениям печати | 据报刊报道 |
По сообщениям СМИ материкового Китая... | 据内媒报道… |
по сообщениям средств массовой информации Тайваня | 据台媒报道 |
поверить сообщению | 对消息信以为真 |
подождать сообщения | 等候通知 |
подробное сообщение | 详细报道 |
подробность сообщения | 报道的详尽 |
что-л. подчёркивается в сообщении | 报道中强调指出... |
положение прямого сообщения | 直通状态 |
положение прямого сообщения | 直接充气位 |
положение прямого сообщения | 直通位置 |
положения КНР о контроле за безопасностью речного сообщения | 中华人民共和国内河交通安全管理条例 |
получать сообщение | 接到通知 |
получить следующее сообщение | 出现如下消息 |
получить сообщение | 收到通知 |
получить сообщение о происшествии | 接警 |
поместить сообщение в газете | 把消息刊登在报纸上 |
помеченные сообщения | 星标消息 |
поразить людей неожиданным сообщением | 爆出 |
последнее сообщение | 新闻 |
последнее сообщение | 最近的报告 |
последнее сообщение | 最新消息 |
посылать сообщение | 移檄 (депешу) |
ППГ общие правила перевозки грузов по железным дорогам в международном сообщении | 国际铁路联运货物运送总则 |
ПППБ общие правила перевозки пассажиров и багажа в международном сообщении | 国际联运旅客和行李运送总则 |
правила перевозки грузов в прямом, смешанном железнодорожно-водном сообщении | 铁路水路联运货物运输规则 |
правительственное сообщение | 公报 |
предварительный искатель входящего сообщения | 入局预选器 |
предварительный искатель исходящего сообщения | 去话预选器 |
предыдущее сообщение | 上次通知 |
приводить в порядок водные пути сообщения | 修浚 |
привозить сообщение | 捎来通知 |
пригородное сообщение | 市郊运输 |
пригородное сообщение | 近效运输 |
промышленность путей сообщения и транспорта | 交通运输业 |
протокол аутентификации сообщений | 消息认证协议 |
прямого сообщения | 直达 (напр. поезд) |
прямого сообщения | 直行 |
прямое бесперегрузочное сообщение | 不换装直通运输 |
прямое воздушное сообщение | 直达空中交通 |
прямое международно-грузовое сообщение | 国际货物联运 |
прямое международное пассажирское сообщение | 国际旅客联运 |
прямое международное сообщение | 国际直通联运 |
прямое международное сообщение | 直达国际通信 |
прямое международное сообщение | 直达国际交通 |
прямое международное сообщение | 直接国际联运 |
прямое смешанное железнодорожно-водно-воздушное сообщение | 铁路水路航空联运 |
прямое смешанное железнодорожно-водное сообщение | 铁路水路联运站 |
прямое смешанное железнодорожно-водное сообщение | 铁路水路联运 |
прямое смешанное международное сообщение | 国际直通联运 |
прямое сообщение | 直通运输 |
прямое сообщение | 通车 |
прямое сообщение между берегами тайваньского пролива | 两岸直航 |
прямое сообщение по воде | 通船 |
пути сообщения | 交通线路 |
пути сообщения | 交通路线 |
пути сообщения | 交通线 |
пути сообщения | 交通 |
пути сообщения слишком неудобны | 交通太不便 |
путь сообщения | 交通路线 |
Рабочая группа по сообщениям | 来文工作组 |
разные сообщения | 杂讯 |
ракета для межпланетных сообщений | 行星际火箭 |
расписание грузовых поездов международного сообщения | 国际联运货物列车时刻表 |
распределительное устройство сообщений | 信息转接器 |
распространить сообщение | 发稿 |
распространённое сообщение | 详细报道 |
растревожить всех неприятным сообщением | 不愉快的消息引起大家深深的不安 |
регистрация сообщения о преступлении | 报案记录 |
редактор регистрации аварийных сообщений | 报警存档编辑器 (в АСУ) |
РИЦ правила взаимного пользования пассажирскими и багажными вагонами в международном сообщении | 国际联运客车和行李车互用规则 |
ручаться за истину сообщения | 保证报道真实 |
ручаться за истину сообщения | 保证消息真实 |
ряд сообщений | 追踪报道 |
сборник сообщений | 丛报 |
своевременное сообщение о новых дисках | 新碟快报 |
Связьплан Плановая комиссия связи при Народном комиссариате путей сообщения | 交通人民委员部电信计划委员会 |
секретность сообщений | 电信保密性 |
секретность сообщений | 电信保密 |
Секция по передача речевых сообщений | 语音和电邮科 |
Секция по передача речевых сообщений | 语音和文电通信科 |
сенсационное сообщение | 轰动一时的报道 |
система сообщений об аномальных событиях | 异常事件报告系统 |
система транспортного сообщения | 路网 |
система юнипед передачи пользователям сообщений о значительный событиях | 国际发配电联合会重要事件报告系统 |
сквозное сообщение | 直达交通 |
склад сообщений на специальную тему | 专题报道库 |
сконцентрированное сообщение | 集中消息 |
скорый поезд прямого сообщения | 直快 |
служба морских сообщений | 海上交通部门 |
служебная инструкция к соглашению о международном железнодорожном грузовом сообщении | 国际铁路货物联运协定办事细则 |
служебная инструкция к соглашению о международном пассажирском сообщении | 国际铁路旅客联运协定办事细则 |
слушать сообщение | 听专题报告 |
слышать сообщение | 听见消息 |
согласно другому сообщению | 另据报道 |
согласно сообщению | 据披露 |
согласно сообщению | 根据报道 |
согласно сообщению | 据报 |
Соглашение о международном железнодорожном грузовом сообщении | 国际铁路货物联运协定 |
Соглашение о международном транзитном воздушном сообщении | 国际航空过境协定 |
соглашение о прямом железнодорожном сообщении | 直通铁路联运协定 |
Соглашение о прямом международном смешанном железнодорожно-водном сообщении | 国际铁路水路联运协定 |
соглашение о совместном использовании грузовых вагонов в международном сообщении | 国际联运货车互用协定 |
соглашение об автомобильном сообщении | 汽车运输协定 |
соглашения о международном грузовом сообщении | 国际货运协定 |
содержание словесного сообщения | 言诠 |
создание сообщения | 撰写 |
сообщение агентства Синьхуа | 新华社报道 |
сообщение агентства синь-хуа | 新华社消息 |
сообщение аспиранта | 研究生大学生的专题报告 (或 студента) |
сообщение бюро погоды | 气象台发布的消息 |
сообщение в прессе | 新闻报道 |
сообщение в средствах массовой информации | 媒体曝光 |
сообщение властей | 当局通告 |
~ + 动词(第三人称) сообщение говорит | 报道谈的是... (о чём-л.) |
сообщение года рождения | 通庚 (обмен именами и сведениями о годе рождения, при помолвке) |
сообщение диссертанта | 学位论文撰写者的报告 |
сообщение докладчика | 报告人的专题报告 |
~ + кого-чего сообщение друга | 朋友告诉的消息 |
~ + 谓语 сообщение дёшево | 运输便宜 |
сообщение-запрос | 请求报文 |
сообщение заслуживает выговоров | 受至9责备 |
сообщение идентификации пользователя | 用户识别报文 |
сообщение из достоверного источника | 可靠消息 |
сообщение из Лондона | 伦敦消息 |
что + ~а сообщение корреспондента | 记者报道 |
сообщение между бортовыми цистернами | 翼舱间连通管 |
сообщение между двумя городами | 两市之间的通信联络 |
сообщение между сооружениями | 设施联通 |
сообщение на внутренней ленте информагентств | 通稿 (由通讯社给报纸、 杂志或广播电台发送的电报稿) |
сообщение на земле | 陆上交通 |
сообщение на пульт оператора | 升降作业 |
сообщение на пульт оператора | 操作员控制台信息 |
сообщение на какую-л. тему | 以...为题的专题报告 |
сообщение народного суда | 人民法院布告 |
сообщение не соответствует фактам | 消息与事实不符 |
сообщение о визите | 访问报道 |
сообщение о военных действиях | 战报 |
сообщение о выдержанном экзамене | 捷报 |
сообщение о готовности капитулировать | 降表 |
сообщение о запуске | 发射...的公告 (чего-л.) |
сообщение о заседании | 通知开会 |
сообщение о заявлении | 关于声明的报道 |
что + 前置词 + ~ (相应格) сообщение о катастрофе | 关于惨祸的报道 |
сообщение о конгрессе | 大会报道 |
сообщение о конференции | 大会报道 |
сообщение о метеоусловиях на авиатрассе | 航线气象报告 |
сообщение о нажиме | 催书通知 |
сообщение о найме стюардов | 招考空服员讯息 |
сообщение о новом изобретении | 关于新发明的报道 |
сообщение о переселении | 迁址通知 |
что + о ~е сообщение о погоде | 天气报道 |
сообщение о погоде | 天气报告 |
сообщение о получении товаров | 收货通知 |
сообщение о полёте | 飞行情况报道 |
сообщение о полёте | 通知起飞 |
сообщение о претензии | 索赔通知 |
сообщение о прибытии поезда | 列车到达通知 |
сообщение о продаже | 买卖契约 |
~ + 前置词 + что (相应格) сообщение о проделанной работе | 关于所做工作的专题报告 |
сообщение о происшествиях | 事故报告 |
сообщение о полученных ранениях и смертельных случаях | 伤亡报告 |
сообщение о результатах выборов | 关于选举结果的报道 |
сообщение о результатах эксперимента | 关于实验结果的专题报告 |
сообщение о смене адреса | 迁址通知 |
сообщение о чьей-л. смерти | 死讯 |
сообщение о чьей-л. смерти | 关于...死亡的通知 |
сообщение о смерти | 关于...去世的报道 (кого-л.) |
сообщение о смерти | 死信 (чьей-л.) |
сообщение о снижении | 关于降低...的报道 |
сообщение о современном положении | 目前形势报告 |
"сообщение о судьбе" | 通知结果 (просьба банка к другому банку сообщить об оплате чека) |
сообщение о съезде | 关于大会的报道 |
сообщение об исключении | 开除...的通知 |
сообщение об обнаружении признаков преступления | 报案书 |
сообщение об обстановке | 关于局势的报道 |
сообщение об опасной погоде | 危险天气通报 |
сообщение об отстранении от должности | 停职通知 |
сообщение об успеваемости | 成绩公告 |
сообщение об экспедиции | 考察情况报道 |
сообщение облетает всю страну | 消息迅速传遍全国 |
сообщение основывается на | 报道以...为根据 (чём-л.) |
сообщение, оставленное на автоответчике телефона | 电话留言 |
сообщение пакетированных грузов | 包装货运输 |
сообщение парткома | 党委通知 |
сообщение, передаваемое в цифровом виде | 数字显示 |
сообщение печати | 报刊电台报道 (或 радио) |
сообщение пластин конденсатора | 电容器片的短路 |
сообщение пленума | 全会公告 |
сообщение по радио | 广播通知 |
сообщение по радио | 电讯 (телефону) |
сообщение по семафору | 旗语信号通信 |
~ + 前置词 + что (相应格) сообщение по телевидению | 电视报道 |
что + по ~у сообщение по телеграфу | 电报报道 |
сообщение по телефону | 电话通知 |
сообщение по какой-л. теме | 有关...题目的报告 |
сообщение подтверждения приёма или установления связи | 应答消息 |
сообщение поражения | 败报 |
сообщение поступает | ...收到报道 (куда-л.) |
сообщение пресечено | 通信中断 |
сообщение, привязанное к стреле | 箭书 |
сообщение разведчика | 侦察员的报告 |
сообщение с предупреждением о пожаре | 火灾报警信息 |
сообщение с севером | 与北方通信 |
сообщение с фронта | 前线消息 |
сообщение сведений | 信息通报 |
сообщение системы | 系统报文 |
сообщение сохраняется | 保持通信 |
сообщение телекомпании | 直视广播公司报道 |
сообщение трудно | 通信困难 |
сообщение удобно | 交通方便 |
~ + кого сообщение учёного | 科学家的专题报告 |
сообщение хода военных действий | 战况报道 |
Сообщения Государственной Академии истории материальной культуры | 国立物质文明史研究学报 |
сообщения из внешних источников | 外讯 |
сообщения прессы | 新闻稿 |
сохранение сообщения | 保存短信息 |
спальный вагон прямого сообщения | 联运卧车 |
спальный вагон прямого сообщения | 直通卧车 |
специализированные сообщения | 专门报导 |
специальное сообщение | 特别报道 |
Специальный докладчик по новым сообщениям | 新来文特别报告员 |
спешное сообщение | 紧急通知 |
среднеазиатское управление местного транспорта Народного комиссариата путей сообщения | 交通人民委员部中央亚细亚地方运输局 |
срочное сообщение | 紧急通知 |
стандартный формат сообщения | 标准文电 |
сухопутное сообщение | 陆路交通 |
таможенное сообщение о взыскании | 海关处分通知单 |
тариф местного сообщения | 地方运价 |
что + ~я тезисы сообщения | 专题报告的提纲 |
текст сообщения | 报告原文 |
текст сообщения | 通告的文本 |
телеграфное сообщение | 电报报道 |
телеграфное сообщение | 电讯 (известие) |
тендовагинит - воспаление суставов в области запястья от постоянного набора текстовых сообщений | 手机手 |
технические условия путей сообщения | 交通技术规范 |
техническое установление путей сообщения | 交通技术规程 |
токораспределитель линейного искателя междугородного сообщения | 长途终接器序轮机 |
тот, кто пишет сообщение до данного | 楼上 |
тот, кто пишет сообщение после данного | 楼下 |
трагические сообщения | 悲痛的消息 |
транспортировка сообщений | 报文转送 |
транспортировка сообщений | 信息转送 |
туризм сообщения | 交通旅游 |
у вас два непрочитанных сообщения | 您有两条未读消息 |
удобное сообщение | 方便的交通 |
удобное транспортное сообщение | 便利交通 |
удобным сообщение | 方便的交通 |
удостовериться в правильности сообщения | 证明报道正确 |
удостовериться в правильности сообщения | 证实报道的正确性 |
ужасное сообщение | 惊心动魄的报道 |
узел водных и сухопутных сообщений | 水陆剧 |
узел водных 或 воздушных, сухопутных сообщений | 水上空中,陆上交通枢纽 |
узел входящего междугородного сообщения | 来话长途汇接局 |
узел входящего междугородного сообщения | 长途来话汇接局 |
узел входящего сообщения междугородного электронного | 电子长途来话通信汇接局 |
узел входящего сообщения шаговый | 步进制来话汇接局 |
узел исходящего и входящего сообщений | 去话来话汇接局 |
узел исходящего междугородного сообщения | 去话长途汇接局 |
узел исходящего сообщения нулевых пучков сл | 中继零次群去话汇接局 |
узел морских сообщений | 海上交通枢纽 |
узнавать из какого-л. сообщения | 从...报道中得知 |
узнать что-л. из сообщения | 从报道中得知... |
управляющий путями сообщения | 野庐氏 (по «Чжоу Ли») |
управляющий путями сообщения | 野庐 (по «Чжоу Ли») |
ход сообщения ломаного начертания | 锯齿形交通壕 |
ходовое сообщение | 流行通信 |
ходы сообщения в окопах | 战壕里的交通道 |
ЦВ МПС центральное управление вагонного хозяйства министерства путей сообщения | 交通部车辆总局 |
центр короткого сообщения | 短信息中心 |
центр обработки мультимедийных сообщений | 多媒体信息服务中心 |
центр обработки сообщений | 消息处理中心 |
центр путей сообщения | 通都 |
центр службы мультимедийных сообщений | 多媒体信息服务中心 |
центры сообщений | 通都大邑 |
ЦИ управление международных сообщений | 国际联运局 |
цитировать сообщение | 引用帖子 |
цифровое сообщение | 数字化通信 |
ЦТ МПС центральное управление тяги министерства путей сообщения | 交通部机务局 |
читать сообщение | 读通知 |
читать сообщение | 阅读报道 |
чрезвычайное сообщение | 异乎寻常的报道 |
шоссе открытия сообщения | 通车公路 |
"Экран криминальных сообщений" телевизионная передача | "刑事犯罪报道荧屏"电视节目 |
экран с прокручиванием сообщений | 滚动显示屏 |
экспрессное сообщение | 特快运输 |
электронная система обмена сообщениями | 电子邮件系统 (EMS) |
электронный узел исходящего и входящего сообщений | 去话来话电子汇接局 |
Я давно слышал о том, что можно на интернете опубликовать сообщение о поиске спутника для путешествия | 我早就听说过网上发帖子找旅友的事情。 |