Subject | Russian | Chinese |
ichtyol. | андаманская рыба-солдат | 尾斑棘鳞鱼 |
gen. | баллада о солдате | 士兵之歌 |
gen. | батальон солдат | 一亮兵 |
fig.of.sp. | беглые солдаты | 散兵游勇 |
gen. | беглый солдат | 逃兵 |
ichtyol. | белопятнистая рыба-солдат | 斑纹棘鳞鱼 (лат. Sargocentron punctatissimum) |
ichtyol. | белопятнистая рыба-солдат | 乳斑棘鳞鱼 (лат. Sargocentron punctatissimum) |
ichtyol. | белопятнистая рыба-солдат | 乳斑鳂 (лат. Sargocentron punctatissimum) |
gen. | бирка солдата одного пятка | 伍符 (связанных круговой порукой) |
gen. | боевое снаряжение для индивидуального солдата | 单兵战斗装具 |
gen. | боеготовность солдата | 士兵的战斗准备情况 |
ichtyol. | большеглазая рыба-солдат | 小牙锯鳞鱼 (лат. Myripristis murdjan) |
ichtyol. | большеглазая рыба-солдат | 白边锯鳞鱼 (лат. Myripristis murdjan) |
mil. | бравый солдат | 雄赳赳的士兵 |
mil. | бравый солдат | 健卒 |
gen. | бравый солдат Швейк | 好兵帅克 |
gen. | брать кого-л. в солдаты | 招兵 |
gen. | брать кого-л. в солдаты | 征兵 |
gen. | брать кого-л. в солдаты | 把...弄去当 |
gen. | брать кого-л. в солдаты | 征召...入伍 |
gen. | бывалый солдат | 久经沙场的士兵 |
gen. | бывалый солдат | 富有经验的士兵 |
gen. | бывалый солдат | 老兵 |
gen. | быть в солдатах | 服兵役 |
gen. | быть в солдатах | 当兵 |
gen. | быть солдатом | 当丘八 (丘八= 兵) |
gen. | в горах Багуншань и трава и деревья кажутся вражескими солдатами | 八公山上,草木皆兵 |
gen. | в гражданских вопросах не сюцай, в военных - не солдат | 文不能像秀才,武不能当兵 |
gen. | в подчинении отважного полководца не бывает плохих солдат | 勇将手下无弱兵 |
gen. | в том селении расквартировано много солдат | 那个村庄驻了好些兵 |
gen. | везде по шоссейным дорогам улицам солдаты | 可着马路上都是兵 |
gen. | везти солдат | 运士兵 |
gen. | вербовать по мере надобности солдат | 募勇 |
gen. | вербовать солдат | 募兵 |
gen. | вербовать солдат | 招兵 |
arch. | вербовать солдат | 征役 |
arch. | вербовать солдат | 征徭 |
gen. | вербовать солдат | 征兵 |
gen. | вербовать солдат | 点兵 |
gen. | верстать в солдаты | 征去当兵 |
gen. | ветра шум и крики журавлей, трава и деревья кажутся вражескими солдатами | 风声鹤唳,草木皆兵 |
gen. | что + ~а взвод солдат | 一排士兵 |
gen. | воевать до последнего солдата | 战斗到最后一个人 |
gen. | военный лагерь подобен железу, солдаты подобны потоку | 铁打的营盘流水的兵 (образн. люди меняются, место остаётся; незаменимых людей нет) |
gen. | возмутившиеся солдаты | 乱兵 |
gen. | воинские звания солдат и сержантов | 士兵军衔 |
gen. | воодушевлять солдат | 励兵 |
gen. | восставшие солдаты | 起义的士兵 |
gen. | восстание солдат | 士兵起义 |
gen. | все эти солдаты из одной дивизии | 这些兵是一个师的 |
gen. | встречные солдаты | 迎面走来的士兵 |
gen. | выдавать солдату | 发给士兵 |
gen. | ~ + среди кого вызывать среди солдат | 在士兵中引起 |
gen. | выпускать солдат на улицу | 允许士兵上街 |
gen. | высылать солдат из комнаты | 把士兵支岀房间 |
gen. | выходец из солдат | 行伍出身 |
gen. | вышедший из солдат | 军人出身 |
gen. | гарнизонные солдаты | 守兵 |
gen. | гессенские солдаты | 黑森佣兵 |
ichtyol. | глубоководная рыба-солдат | 深海真鳂 (лат. Sargocentron bullisi) |
gen. | гнать юношей в солдаты | 把青年赶去当兵 |
gen. | годиться в солдаты | 当兵合格 |
gen. | годный солдат | 合格的士兵 |
gen. | давать оружие солдату | 给士兵武器 |
gen. | два десятка солдат | 20 名士兵 |
ichtyol. | двухпятнистая рыба-солдат | 似赤鳂 (лат. Sargocentron tiereoides) |
ichtyol. | двухпятнистая рыба-солдат | 似赤鳍棘鳞鱼 (лат. Sargocentron tiereoides) |
mil. | действия одиночного солдата | 单兵动作 |
gen. | демобилизованные солдаты вставали к станкам | 复员军人走上车床干活 |
mil. | демобилизованный солдат | 退伍兵 |
gen. | демобилизованный солдат | 退兵 |
gen. | демобилизовать солдат | 使战士们复员 |
gen. | деморализованные солдаты | 钝兵 |
gen. | десятки и пятки солдат | 火伍 |
gen. | десяток солдат | 煷 |
gen. | десяток солдат | 火 |
gen. | десять тысяч солдат камнеметчиков в монгольской армии | 炮手万户 |
gen. | довольно солдат | 兵员足够 |
gen. | женщина-солдат | 女战士 |
gen. | женщина-солдат | 女兵 |
gen. | Женщины-солдаты | 妇女团结组织 |
gen. | забирать кого-л. в солдаты | 把...抓去当兵 |
gen. | забрать в солдаты | 抓去当兵 |
gen. | забрать в солдаты | 抓…去当兵 |
gen. | завербованные солдаты | 募勇 |
gen. | закалять солдат | 炼兵 |
gen. | запасной солдат | 预备役兵 |
gen. | зарубежный нанятый солдат | 外国雇佣兵 |
gen. | захватывать в плен солдат противника | 俘获敌人的兵士 |
gen. | Зимний солдат | 冬兵 (персонаж из комикса) |
gen. | Зимний солдат | 冬日战士 (персонаж из комикса) |
gen. | знамённый солдат 1-го разряда | 马甲 (при дин. Цин) |
gen. | идти в солдаты | 去参军 |
gen. | идти в солдаты | 去当兵 |
gen. | ~ + в кого (复四同一) идти в солдаты | 去当兵 |
gen. | из солдат | 行伍 |
gen. | из солдат ― главный, из офицеров ― последний | 兵头官尾 |
gen. | император не даёт указов голодному солдату | 皇帝不差饿兵 (образн. перед тем как делать просьбу, удовлетвори нужды человека) |
gen. | кадры и солдаты | 干部战士 |
gen. | капитулировавшие солдаты | 降兵 (войска) |
gen. | китайские солдаты | 中国士兵 |
gen. | ~ + кого клятва солдата | 士兵的誓言 |
gen. | Коалиция за прекращение использования детей-солдат | 制止利用儿童兵联盟 |
gen. | колонна солдат | 士兵队伍 |
gen. | ~ + кого-что колоть вражеских солдат | 刺死敌兵 |
ichtyol. | колючая рыба-солдат | 多棘鳂 (лат. Sargocentron spinosissimum) |
ichtyol. | колючая рыба-солдат | 刺棘鳞鱼 (лат. Sargocentron spinosissimum) |
ichtyol. | колючерылая рыба-солдат | 少鳞棘首鲷 (лат. Pristilepis oligolepis) |
gen. | команда солдат | 一队士兵 |
gen. | командир отец солдат | 指挥官是战士们的慈父 |
gen. | командир отец солдатам | 指挥官是战士们的慈父 |
arch. | командир пятка солдат | 副目 (дин. Цин) |
gen. | командовать солдатами | 指挥士兵 |
gen. | конный солдат | 乘骑兵 |
ichtyol. | красная рыба-солдат | 红鳂 |
ichtyol. | красная рыба-солдат | 点鳍棘鳍鱼 |
ichtyol. | красная рыба-солдат | 点带棘鳞鱼 |
ichtyol. | красная рыба-солдат | 红真鳂 |
ichtyol. | крупночешуйная рыба-солдат | 大鳞棘鳞鱼 (лат. Sargocentron macrosquamis) |
gen. | легко раненный солдат | 轻伤病员 |
gen. | лишать солдата мужества | 使士兵失去勇气 |
gen. | лучше было бы выставить солдат, чтобы ввести его противника в заблуждение | 不如出兵以到之 |
gen. | лучшие солдаты | 优秀士兵 |
verbat. | лучшие солдаты и достаточно запасов | 兵精粮足 (о полной готовности, хорошем положении) |
gen. | посл. любите солдат как сыновей своих, используйте их как горы | 爱兵如子,用兵如山 |
gen. | малая часть солдат | 少数士兵 |
ichtyol. | малоротая рыба-солдат | 小口鳂 (лат. Sargocentron microstoma) |
ichtyol. | малоротая рыба-солдат | 长棘鳞鱼 (лат. Sargocentron microstoma) |
gen. | много солдат хорошо для войны | 兵多好打仗,人多好做活 |
gen. | могила неизвестного солдата | 无名战士墓 |
gen. | ~ + кого могила неизвестного солдата | 无名战士墓 |
gen. | Могила Неизвестного Солдата | 无名烈士墓 (мемориал в Москве у стен Кремля) |
gen. | могила солдата | 士兵墓 |
mil. | молодой солдат | 小战士 |
mil. | молодой солдат | 三等水兵 (новобранец) |
gen. | молодые рабочие, крестьяне и солдаты | 工农兵青年 |
gen. | муравей-солдат | 兵虫 |
gen. | муравей-солдат | 兵蚁 |
gen. | мятежные солдаты | 叛兵 |
gen. | мятежные солдаты | 乱兵 |
gen. | мёртвый солдат | 死去的战士 |
gen. | на солдате государство стоит | 国家靠军队来维护 |
gen. | набирать людей в солдаты | 括人为军士 |
gen. | набирать солдат | 挑兵 |
gen. | набирать солдат | 鸠兵 |
gen. | набирать солдат | 募兵 |
gen. | ~ + кого набирать солдат | 招兵 |
gen. | набирать солдат | 点兵 |
gen. | набор солдата | 士兵装备包 |
gen. | набрать много солдат | 征了好些兵去 |
gen. | наводить солдата на тропу | 把战士领到小路上 |
gen. | наказывать солдата | 处分士兵 |
gen. | нанести неприятельскому солдату удар штыком | 给敌兵一刺刀 |
gen. | наносить солдату | 使士兵受到 |
gen. | наш генерал - старый солдат | 转我们的将军是一位老战士 |
gen. | наёмный солдат | 佣兵 |
gen. | наёмный солдат | 雇佣兵 |
gen. | неизвестный солдат | 无名战士 |
gen. | нерегулярный солдат | 非正规兵 |
mil. | обозный солдат | 辎兵 |
obs. | обучать солдат | 训卒 |
gen. | обучать солдат | 练卒 |
gen. | обучать солдат непосредственно на месте их службы | 岗上练兵 |
mil. | обучение солдат к предстоящему бою | 战前练兵 |
gen. | обученный солдат | 教士 |
gen. | один выстрел задел ногу солдата | 一粒子弹擦伤士兵的脚 |
gen. | один солдат | 单兵 |
gen. | один солдат в тылу военного строя называется замыкающим | 一卒居后曰敦 |
gen. | одному солдату не устоять против миллиона одетых в латы | 带甲百万非一勇所抗 |
gen. | округ пахотных солдат | 军垦区 |
gen. | он был ранен неприятельским солдатом | 他被敌兵给伤了 |
mil. | опытный солдат | 老兵 |
gen. | освободить от набора в солдаты | 复卒 |
gen. | отбившиеся от части солдаты | 散卒 |
gen. | отбившийся от части солдат | 散兵 |
gen. | отбыть два года в солдатах | 服两年兵役 |
gen. | отдать в солдаты | 送去当兵 |
gen. | отдельный солдат прорывается вперёд, но весь отряд не успевает за ним | 单兵突进 |
gen. | отделять пленных офицеров от солдат | 把俘虏的官兵分开 |
gen. | отправлять кого-л. в солдаты | 送...去当兵 |
gen. | отрезать каких-л. солдат | 截断...士兵 |
gen. | отставший солдат | 掉队兵 |
obs. | офицеры и солдаты | 官兵 |
gen. | офицеры и солдаты | 员兵 |
gen. | офицеры и солдаты | 官健 |
gen. | офицеры и солдаты | 将卒 |
gen. | офицеры и солдаты | 士卒 |
gen. | офицеры и солдаты, привлекаемые на учения | 参演官兵 |
mil. | охраняющий солдат | 防人 |
gen. | пакистанский солдат | 巴士兵 |
mil. | палатка для арестованных солдат и сержантов | 士兵禁闭帐棚 |
gen. | палатка для арестованных солдат и сержантов | 士兵禁闭帐篷 |
gen. | памятник неизвестному солдату | 无名战士纪念碑 |
gen. | перебивать вражеских солдат и офицеров | 打死许多敌军官兵 |
gen. | передовой солдат | 先头兵 |
mil. | период службы в качестве солдата | 当兵期间 |
gen. | пеший солдат | 徒步兵 |
gen. | пленные солдаты | 俘兵 |
gen. | пленный солдат | 被俘的士兵 |
gen. | плохой солдат | 恶卒 |
gen. | ~ + кого-что побить много неприятельских солдат | 打死许多敌兵 |
gen. | погибшие в бою солдаты и офицеры | 阵亡将士 |
gen. | ~ + кого + к чему подготавливать солдат к бою | 训练士兵作战 |
mil. | подготовка солдат к предстоящему бою | 战前练兵 |
gen. | поддерживать восставших солдат | 支援起义的士兵 |
gen. | поднимать солдат | 发动士兵 |
gen. | поднимать солдат на подвиг | 激励战士立功 |
gen. | пойти в солдаты | 去当兵 |
gen. | поле боя покрывать то трупами солдат и офицеров | 战场上摆满官兵的尸体 |
gen. | полк солдат | 一团兵 |
gen. | полный лагерь раненых солдат | 伤兵满营 |
gen. | положение о воинской обязанности солдат НОАК | 中国人民解放军现役士兵服役条例 |
ichtyol. | полосатая рыба-солдат | 矛状棘鳞鱼 (лат. Sargocentron hastatum) |
ichtyol. | полосатая рыба-солдат | 矛状鳂 (лат. Sargocentron hastatum) |
gen. | понизить в чине до рядового солдата | 降为列兵 |
gen. | ~ + кому + во что попадать солдату в голову | 击中士兵的头部 |
hist. | порядок прохождения офицером службы в низовых подразделениях в качестве солдата срочной службы либо в качестве командира отделения, взвода | 干部下连当兵代职制度 |
gen. | посылать представителей рабочих, крестьян, солдат на работу в организации интеллигенции | 掺沙子 (термин периода «культурной революции») |
gen. | посылать представителей рабочих, крестьян, солдат на работу в учреждения интеллигенции | 掺沙子 (термин периода «культурной революции») |
gen. | посылка солдат на фронт | 派遣士兵上前线 |
lit. | "Похождения бравого солдата Швейка" | 好兵帅克 |
gen. | Похождения бравого солдата Швейка | 好兵帅克历险记 |
gen. | почётный солдат | 荣誉战士 |
gen. | правила набирания солдат | 征兵工作条例 |
gen. | презирать солдат | 爱将如宝,视卒如草 |
dial. | презрительное прозвище солдат китайских соединений японской армии | 黄皮子 |
fig.of.sp. | прекрасный ученый и солдат | 文武双全 |
gen. | приговаривать в солдаты | 判处充军 |
gen. | приговаривать в солдаты | 判处服兵役 |
gen. | приговорить к отдаче в солдаты | 拟军罪 |
gen. | придавать солдат | 补充士兵 |
gen. | призванный солдат на военную службу | 被征入伍的士兵 |
mil. | призывать солдат | 征兵 |
gen. | призывать солдат и закупать лошадей | 招兵买马 |
gen. | призывать солдат и собирать полководцев | 招兵聚将 |
gen. | ~ + кому-чему + (что делать) приказывать солдату | 命令士兵 |
gen. | прикрывать солдат пулемётами | 用机枪掩护士兵 |
gen. | принадлежности для солдат | 士兵用品 |
gen. | присоединиться к пятёрке его солдат | 合其卒伍 |
gen. | приём в солдаты | 接受为士兵 |
gen. | проводимая одиночным солдатом дегазация | 个人消毒 (дезактивация) |
gen. | проезжие солдаты | 驶过的士兵 |
gen. | проститутка, обслуживающая солдат | 军妓 (вольно или невольно) |
gen. | проститутка, обслуживающая солдат | 营妓 (вольно или невольно) |
gen. | простой солдат | 小卒 |
gen. | простой солдат | 小军 |
gen. | противник потерял в бою много солдат и военной техники | 敌军在战斗中丧失很多士兵和军事装备 |
gen. | протягивать солдату винтовку | 递给士兵一枝枪 |
hist. | профессиональный солдат | 职业兵 |
gen. | психология вражеских солдат | 敌军士兵的心理 |
gen. | пускать солдата в увольнение | 让士兵退伍 |
gen. | ~ + на кого-что пускаться на вражеских солдат | 扑向敌军士兵 |
ichtyol. | пятнистая рыба-солдат | 斑纹棘鳞鱼 |
ichtyol. | пятнистая рыба-солдат | 乳斑棘鳞鱼 |
ichtyol. | пятнистая рыба-солдат | 乳斑鳂 |
gen. | пяток солдат | 伍 |
gen. | работа по привлечению вражеских офицеров и солдат на свою сторону | 争取敌军官兵 |
gen. | рабочие и солдаты | 工兵 |
gen. | рабочие, крестьяне и солдаты | 工农兵 |
gen. | рабочие, крестьяне, солдаты и учащиеся | 工农兵学 |
gen. | рабочие, крестьяне, солдаты, ставшие студентами вузов и техникумов в период «культурной революции» | 工农兵学员 |
gen. | равенство солдат с офицерами | 官兵平等 |
gen. | разбивать солдат | 把士兵分成... |
gen. | разбредшиеся солдаты | 散兵游勇 |
gen. | разделение тягот наравне с солдатами | 与士兵同甘苦 |
gen. | разделять солдат по отделениям | 把士兵分成若干班 |
gen. | разоружать роту солдат | 解除一连士兵的武装 |
gen. | разоружить солдат разбитых частей | 把败兵缴了械了 |
gen. | разрешать солдату | 允许士兵... |
gen. | раненый солдат | 受伤的士兵 |
gen. | ранец, солдата | 士兵的背包 |
gen. | 动词 + ~ (相应格) ранить солдата | 打伤士兵 |
gen. | ранить солдата | 打伤士兵 |
gen. | расквартировать многочисленных солдат | 屯了好些兵 |
gen. | расквартировать солдат | 扎兵 |
gen. | расквартировать поставить на постой солдат | 住兵 |
mil. | расквартировывать солдат | 驻兵 (войска) |
gen. | распределять солдат по избам | 把士兵分到各家去住 |
gen. | ~ + кого-что распускать солдат | 把士兵放纵坏 |
gen. | расставлять солдат | 扬兵 |
gen. | расставлять солдат | 陈兵 |
gen. | ~ + кто-что революционные солдаты | 革命士兵 |
ichtyol. | решётчатая рыба-солдат | 格纹棘鳞鱼 (лат. Sargocentron inaequalis) |
ichtyol. | рифовая рыба-солдат | 闪光棘鳞鱼 |
ichtyol. | рифовая рыба-солдат | 礁真鳂 |
ichtyol. | рогатая рыба-солдат | 点鳍金鳞鱼 (лат. Sargocentron cornutum) |
ichtyol. | рогатая рыба-солдат | 角棘鳞鱼 (лат. Sargocentron cornutum) |
gen. | ~ + кого-чего рота солдат | 一连士兵 |
gen. | рота солдат | 一连兵 |
gen. | рыба-солдат | 金鳞鱼 |
gen. | рыба-солдат | 棘鳞鱼 |
gen. | рыба-солдат | 鳂 |
gen. | ~ + кого-чего ряд солдат | 许多兵 |
gen. | ~ + кого-чего ряд солдат | 一排士兵 |
gen. | рядовой солдат | 小卒儿 |
gen. | рядовой солдат | 普通士兵 |
gen. | какой + ~ рядовой солдат | 普通一兵 |
gen. | рядовой солдат | 列兵 |
gen. | рядовой солдат | 小卒 |
gen. | сдавшиеся солдаты | 降兵 (войска) |
ichtyol. | сейшельская рыба-солдат | 塞舌尔棘鳞鱼 (лат. Sargocentron seychellense) |
gen. | семейство рыбы-солдаты | 金鳞鱼科 |
mil. | сержанты и солдаты | 士兵 |
gen. | ~ + в ком-чём служить в солдатах | 当兵 |
gen. | служить в солдатах | 当兵 |
obs. | служить в солдатах | 服兵 |
gen. | служить в солдатах | 服兵役 |
gen. | служить в солдатах | 抗枪把子 |
gen. | служить солдатом | 当兵 |
gen. | смотреть на ритмические размахи рук солдат | 瞧着士兵们手臂有节奏地摆动 |
gen. | снабжение солдат | 供应士兵 |
gen. | создаваться у солдат | 战士中产生 |
mil. | солдат автомобильных войск | 汽车兵 |
mil. | солдат аэродромного обслуживания | 养场兵 |
gen. | солдат в носилках | 躺在担架上的士兵 |
gen. | солдат в походе | 征夫 |
gen. | солдат в почётном похоронном эскорте | 斑剑 |
mil. | солдат второго года службы | 二年兵 |
gen. | кто-что + ~лся солдат вытянулся | 士兵挺身站直 |
gen. | солдат действующей армии | 战士 |
gen. | солдат-доброволец | 自愿兵 |
gen. | солдат долго болел на чужбине | 役久病在外 |
gen. | солдат, ждущий приказ | 待命士兵 |
gen. | солдат, затянутый в шинель | 身上紧裹着大衣的士兵 |
gen. | солдат и офицер едины | 官兵一致 (первый из трёх принципов политической работы в НОА Китая) |
mil. | солдат из нового пополнения | 补充兵 |
gen. | солдат из почётного караула | 仪仗兵 |
gen. | солдат из эскорта | 从卒 |
gen. | солдат кадровой армии | 常备兵 |
gen. | солдат-кардинал | 眶下棘鳞鱼 (лат. Sargocentron suborbitale) |
gen. | солдат-киборг | 机械战士 |
gen. | солдат-конвоир | 打底儿的 |
gen. | солдат-контрактник | 志愿兵 |
gen. | солдат контрактной службы | 志愿兵 |
gen. | солдат, который держит щит | 牌子 |
gen. | солдат, который держит щит | 牌儿 |
obs. | солдат личной охраны | 马弁 |
gen. | солдат марионеточных войск | 伪军 |
gen. | солдат морской пехоты | 海军陆战队员 |
gen. | солдат мятежного войска | 贼兵 |
mil. | солдат, назначенный для захвата пленного | 捕捉俘虏的兵 (в поиске) |
gen. | солдат не покидает лагерь, лошадь всегда под седлом | 兵不离营,马没离鞍 |
gen. | солдат не покидает лагерь, лошадь - стойло | 兵不离营,马不离圈 |
gen. | солдат не расстаётся с колчаном | 兵不解医 |
mil. | солдат-отличник | 标兵 |
gen. | солдат-охранник | 防人 |
obs. | солдат-охранник при перевозке натурального налога | 坐粮 |
mil. | солдат-парикмахер | 理发兵 |
mil. | солдат первого года службы | 一年兵 |
gen. | ~ + чего солдат первого класса | 上等兵 |
gen. | солдат пограничного гарнизона | 役 |
gen. | солдат пограничных войск | 戍人 |
gen. | солдат пограничных войск | 戍 |
gen. | солдат поддержки | 支援兵 |
gen. | солдат-понтонёр | 舟桥兵 |
gen. | солдат-призывник | 义务兵 |
gen. | солдат-проныра | 营混子 (в старой армии, ловко избегающий трудностей службы и злоупотребляющий положением военнослужащего) |
gen. | солдат против солдата, генерал против генерала | 兵对兵,将对将 |
gen. | солдат-рабочий | 兵厮 |
gen. | ~ +同位语 солдат- радист | 无线电兵 |
gen. | солдат растеривается | 士兵惊慌 |
fig.of.sp. | солдат ребёнка не обидит | 好汉不和女斗 |
fig.of.sp. | солдат ребёнка не обидит | 好汉不打坐婆婆 |
hist. | солдат революции | 革命战士 |
gen. | солдат революции | 转,雅献身革命的战士 |
fish.farm. | солдат рыбы | 鰃科 |
tech. | солдат с ранцевым ракетным ускорителем | 背负火箭腾越器兵 |
gen. | солдат следует | 士兵到...去 (куда-л.) |
gen. | солдат следует больше обучать | 兵要多练 |
gen. | солдат следует больше тренировать | 兵要多练 |
gen. | солдат-специалист | 专业兵 |
mil. | солдат специальных войск | 专业兵 |
gen. | солдат срочник | 现役兵 |
mil. | солдат срочной службы | 现役兵士 |
gen. | солдат стреляный | 久经沙场的老兵 |
mil. | солдат сухопутных войск | 陆军士兵 |
mil. | солдат третьего года службы | 三年兵 |
gen. | солдат тысячи три | 三千所兵 |
gen. | солдат, целый, живой | 士兵健康活着、没受伤 |
gen. | солдат циньской армии | 秦军士兵 (армии династии Цинь) |
gen. | солдат 5 человек | 兵士五名 |
mil. | солдат-электрик | 电机兵 |
mil. | солдат-электрик по зарядке аккумуляторов | 充电兵 |
gen. | солдатам досталось в бою | 士兵们在战斗中吃了很大苦头 |
gen. | солдату ни дня не обойтись без генерала | 兵不可一日无将 |
gen. | солдаты были злы, а она ― ещё злее: злилась так, что люди со смеху покатились! | 兵士凶,她更凶,凶得人家反笑了 |
gen. | солдаты в боевой колеснице | 车兵 |
gen. | солдаты в боевой колеснице | 战车兵 |
gen. | солдаты в голубых касках | 蓝盔部队 (солдаты миротворческих сил ООН) |
gen. | солдаты в голубых касках | 蓝盔兵 (солдаты миротворческих сил ООН) |
gen. | ~ + в чём солдаты в металлистических шлемах | 头戴钢盔的士兵 |
gen. | солдаты войска царства мёртвых | 鬼卒 |
gen. | кто-что + ~ет солдаты восстали | 士兵起义了 |
gen. | солдаты всех трёх армий были как будто закутаны в шёлковую вату | 三军之士皆如挟纩 (им было так тепло) |
gen. | солдаты, вызванные с фронта | 从前线抽调回来的士兵 |
gen. | солдаты действительной службы | 现役士兵 |
gen. | солдаты замирали | 士兵们肃立不动 |
gen. | кто-что + ~ет + где солдаты застыли | 士兵们站着一动不动 |
hist. | солдаты-земледельцы | 田兵 |
hist. | солдаты-земледельцы | 田卒 (гарнизона военно-земледельческих поселений на границе; эпоха Хань) |
gen. | солдаты и крестьяне | 兵农 |
gen. | солдаты и милиция | 兵勇 |
gen. | солдаты и народные массы | 兵民 |
gen. | солдаты и офицеры | 仕臣 |
gen. | солдаты и офицеры | 士兵们和军官们 |
mil. | солдаты и офицеры | 兵官 |
gen. | солдаты и офицеры | 将士们 |
gen. | солдаты и офицеры | 士臣 |
gen. | солдаты и сержанты обязательной военной службы | 义务兵役制士兵 |
literal. | солдаты, идущие впереди строя | 排头兵 |
gen. | солдаты копают | 士兵们在挖掘 |
gen. | солдаты льются во всю ширь улицы | 遍街士兵川流不息 |
gen. | солдаты-наёмники | 私兵 (private soldiers 私人拥有的士兵。) |
gen. | солдаты-новобранцы, не прошедшие подготовку | 生卒 |
gen. | солдаты-оборванцы | 邋遢兵 |
gen. | солдаты общественной безопасности | 公安战士 |
mil., lingo | солдаты, отставшие от своей части | 落伍士兵 |
gen. | солдаты ― переносчики самострелов | 弩父 |
gen. | солдаты пограничных войск | 戍卒 |
gen. | солдаты разбитой армии | 溃兵 |
gen. | солдаты разошлись | 士兵散了 |
gen. | солдаты ― раки и генералы ― крабы | 虾兵 |
gen. | солдаты ― раки и генералы ― крабы | 虾兵蟹将 |
gen. | солдаты роют | 士兵们在挖 |
gen. | солдаты сопровождения | 从兵 (эскорта) |
gen. | кто-что + ~ится солдаты строятся | 士兵在排队 |
gen. | солдаты сыты по горло | 战士们吃得饱饱的 |
hist. | солдаты туземного ополчения | 蕃兵 |
gen. | солдаты уничтоженной армии | 溃兵 |
obs. | солдаты штаба | 幕士 |
gen. | ~ + кого-что сохранять своих солдат | 保存自己的战士 |
literal. | сплочение между командирами и солдатами | 父子兵 |
gen. | ссыльный солдат | 适卒 |
gen. | ссыльный солдат гарнизона | 谪卒 |
gen. | становиться солдатом | 入伍 |
gen. | старослужащий солдат | 老兵 |
obs. | старший солдат | 正兵 |
gen. | старый и хилый увечный солдат | 老弱残兵 (образн. о беспомощном работнике, о неработоспособном) |
gen. | старый солдат | 老兵 |
gen. | старый солдат | 老军 (воин) |
mil. | стать солдатом | 当兵 |
gen. | стереть грани между офицерами и солдатами | 消除官兵之间的界限 |
gen. | страна без солдат | 无兵之国 |
gen. | студенты из рабочих, крестьян и солдат | 工农兵大学生 (относится к периоду «культурной революции») |
gen. | ~ + кого-что тащить пленного солдата за ноги | 拽着俘虏兵的脚拖 |
gen. | терармеец солдат сухопутных войск | 陆军步兵 |
gen. | толпа вооружённых солдат | 一群带武器的士兵 |
gen. | трава и деревья кажутся вражескими солдатами | 草木皆兵 |
gen. | ~ + кого требовать солдата | 传士兵去 |
gen. | три наступающих белых солдата | 红三兵 (Модель представляет собой группу из трёх белых свечей с последовательно повышающимися ценами закрытия) |
gen. | три ордена на груди старого солдата | 老兵的胸前有三枚勋章 |
gen. | три основных установки: ориентироваться на рабочих, крестьян и солдат | 面向工农兵,预防为主,团结中西医三大方针 |
gen. | трусливый солдат | 恶卒 |
gen. | тяжелораненый солдат | 重彩号 |
ichtyol. | тёмная рыба-солдат | 尖吻棘鳞鱼 (лат. Sargocentron spiniferum) |
gen. | у сильного полководца нет слабых солдат | 强将手下无弱兵 |
gen. | у хорошего генерала нет плохих солдат | 强将手下无弱兵 (在好将领的手下不会有怯懦的士兵, 比喻有能力的领导能带出好的队伍) |
gen. | убить солдата | 打死士兵 |
gen. | уверенный солдат | 坚定的士兵 |
gen. | угощать солдат | 醳兵 (вином) |
gen. | улицы полны солдат | 满街都是兵 |
gen. | уходить в солдаты | 去当兵 |
gen. | фашистские солдаты | 法西斯士兵 |
gen. | фляга солдата | 士兵的水壶 |
gen. | ~ + для чего хватать для вооружения 225 солдат | 够武装225个士兵 |
obs. | хороший солдат | 精手 |
gen. | хорошо обученные солдаты | 锐卒 |
gen. | шеренга солдат | 一列兵 |
ichtyol. | шоколадная рыба-солдат | 褐斑棘鳞鱼 (лат. Sargocentron praslin) |
ichtyol. | шоколадная рыба-солдат | 普拉斯林棘鳞鱼 (лат. Sargocentron praslin) |
gen. | эвакуировать раненых солдат | 疏散伤兵 |
gen. | ~ + 前置词 + что (相应格) эшелоны с солдатами | 运有士兵的军列 |
gen. | ~ + в кого (用复数,形式同一格) юноша, годный в солдаты | 适合当兵的青年 |
ichtyol. | японская рыба-солдат | 伊氏鳂 (лат. Sargocentron ittodai) |
ichtyol. | японская рыба-солдат | 银带棘鳞鱼 (лат. Sargocentron ittodai) |