Russian | Chinese |
в высшей мере сожалеть | 后悔不已 |
в душе сожалеть об этом, но не подать виду | 心嗛之而未发也 |
весьма сожалеть | 歉甚 |
всю жизнь о чем-то сожалеть | 遗憾终身 |
всю жизнь сожалеть | 终天抱恨 |
всю жизнь сожалеть | 抱恨终天 |
глубоко сожалеть | 深深地惋惜 |
глубоко сожалеть | 痛悔 |
глубоко сожалеть | 悔痛 |
глубоко сожалеть | 深感遗憾 |
глубоко сожалеть | 痛惜 |
глубоко сожалеть о | 对...感到很懊悔 (чём-л.) |
горько сожалеть | 吃后悔药 (букв. принимать лекарство раскаяния) |
горько сожалеть | 泫叹 |
как + ~ горько сожалеть | 痛苦地惋惜不已 |
горько сожалеть | 惋 (о чем-л.) |
душевно сожалеть | 真心地惋惜 |
если бы, к несчастью, мне суждено было погибнуть, я не сожалел бы об этом! | 即不幸而死,亦所不恨 |
искренне сожалеть | 实在抱歉 |
искренне сожалеть | 真诚地惋惜 |
лучше перестраховаться, чем сожалеть | 不怕一万就怕万一 |
лучше предостеречься, чем сожалеть | 预防胜于后悔 |
не сожалей, утратив найденное | 失得勿恤 |
не сожалеть | 无憾 |
не сожалеть | 不悔 |
не сожалеть | 无悔 |
не сожалеть | 在所不惜 |
Не увидев отца в последний раз, он сожалел об этом всю жизнь | 没见到父亲最后的一面,是他终身遗憾的事。 |
О злодеях сожалеть нечего | 决不能怜悯坏人 |
остаётся лишь сожалеть, что... | 只恨 |
от всей души сожалеть о герое книги | 对书中的主人公深表同情 |
очень сожалеть | 很遗憾 |
очень сожалеть | 非常遗憾的是 |
очень сожалеть | 非常遗憾地 |
поздно сожалеть | 后悔不迭 |
поздно сожалеть | 后悔不及 (раскаиваться) |
поздно уже сожалеть | 懊悔不及 |
предвидя сегодняшнее, сожалею, что не сделал в начале | 早知今日,悔不当初 |
сожалеть без конца | 后悔不已 |
сожалеть всю жизнь | 终身之恨 |
сожалеть всю жизнь | 终身遗憾 |
сожалеть до конца жизни | 抱憾终生 |
сожалеть о | 哭 (чем-л.) |
сожалеть о бессилии | 歉难 |
сожалеть о чем-то всю жизнь | 遗憾终生 |
сожалеть о чем-то до конца жизни | 遗憾终身 |
сожалеть о допущенных ошибках | 为所犯错误懊悔 |
~ + о ком-чём сожалеть о друге | 为朋友惋惜 |
сожалеть о напрасно потерянном времени | 为浪费的光阴惋惜 |
сожалеть о напрасно потерянном времени | 懊悔把时间白白地浪费掉 |
сожалеть о напрасно потерянном времени | 对白白浪费的时间感到惋惜 |
сожалеть о непризнанном таланте | 怜才 |
сожалеть о погубленном таланте | 怜才 |
сожалеть о разлуке | 恨别 |
сожалеть об упущенной возможности | 为放过的机会遗憾 |
сожалеть об утраченном здоровье | 为丧失的健康惋惜 |
сожалеть, что знакомство не состоялось | 很遗憾、未能结识新交 |
сожалеть, что не был бережливым | 悔不少靳 |
сожалеть, что не был скуповатым | 悔不少靳 |
сожалеть, что что-л. случилось слишком поздно | 恨晚 |
сожалею, что познакомился с вами так поздно | 识荆恨晚 |
страстно сожалеть | 嗟惜 |
Тот, кто, соблазняя судьбу, нажимает на ссылку, чтобы посмотреть что-то, и потом сожалеет о просмотре, хочет "разувидеть" | 手贱 |
умирать и ни о чём не сожалеть | 死而无憾 |
хотя шанс на жизнь был у него один против девяти, он не сожалел о содеянном | 虽九死其犹未悔 |