Russian | Chinese |
аграрно-промышленное совместное предприятие | 农工联合企业 |
акционеры, совместно владеющие акциями | 联名股东 |
анализ совместимости совместной работы воздухозаборника и двигателя | 进气道与发动机相容性分析 |
Аннаполисская совместная договорённость | 安纳波利斯共同谅解 |
арендовать/нанимать совместно | 合租 (что-л. с кем-л.) |
Ассоциация совместных предприятий | 联营企业协会 (РФ) |
Ассоциация совместных предприятий | 俄罗斯联邦合营企业协会 (РФ) |
MOO Ассоциация совместных предприятий, международных объединений и организаций | 联营企业、国际联合企业和机构联合会 |
Ассоциация совместных предприятий, международных объединений и организаций | 合资企业、国际联合企业及国际组织联合会 |
быть в сговоре для совместной наживы | 勾吃 |
Быть утверждённым совместным руководством учением | 接受导演部批复 |
в результате совместного обсуждения | 由于共同讨论的结果 |
состоящий в совместном управлении | 合营 |
Ведение совместной разведки | 联合侦察 |
величественность совместного созидания | 共铸辉煌 |
величие, созданное совместными усилиями | 共铸辉煌 |
вести совместное дело | 打交待 |
визуальный подход в совместном планировании | 直观式参与性规划 |
владеть совместно | 共同持有 |
время совместной радиопередачи | 联播节目时间 |
время совместной службы | 共事时间 |
Вспомогательный совместный имплементационного механизм | 次级联合执行机制 |
группа по совместной обработке земли | 蹚耩班子 (в сев.-зап. Китае) |
Группа по совместным мероприятиям | 合作股 |
группа совместного планового исследования | 计划联合研究小组 |
Группа совместных операций | 联合业务股 |
группы совместной подготовки уроков | 共同备课小组 |
двусторонний совместный проект | 双边联合项目 |
действовать совместно | 通力 |
действовать совместно | 允恊 |
действовать совместно | 通力合作 |
действовать совместно | 协力 |
действовать совместно с общественными организациями | 与社会团体协同行动 |
деятельность совместного предприятия | 合资企业的活动 |
Джакартское совместное заявление | 雅加达联合声明 |
добиться полного взаимопонимания в совместной работе | 在共同工作中得到充分的互相谅解 |
добровольность, взаимная выгода и совместное развитие | 自愿互利,共同发展 |
договариваться построить совместно железную дорогу | 商定合资建铁路 |
договор о совместной взаимной обороне | 联防条约 |
договор о совместной обороне | 共同防御条约 |
Доклад Совместной группы по установлению фактов | 联合实况调查组 |
документ о разделе совместно нажитого имущества | 财产协议书 (между супругами) |
дом совместного проживания | 公寓 |
доход от инвестиций в совместные и ассоциированные предприятия | 对联营企业和合营企业的投资收益 |
Ежегодное совместное совещание, посвящённое вопросу координации программ сети | 联合国预防犯罪和刑事司法方案网年度联合方案协调会议 |
жить совместно | 共同生活 |
жить совместно | 偕 |
жить совместно | 并处 |
за совместной подписью | 联名 |
за совместной подписью | 合衔 |
Закон КНР "О контрактных совместных предприятиях китайского и иностранного капитала" | 中华人民共和国中外合作经营企业法 |
Закон КНР "О кооперативных совместных предприятиях китайского и иностранного капитала" | 中华人民共和国中外合作经营企业法 |
Закон КНР "О паевых совместных предприятиях китайского и иностранного капитала" | 中华人民共和国中外合资经营企业法 |
закон о договорных совместных предприятиях | 合同合营企业法 |
закон "О контрактных кооперативных совместных предприятиях китайского и иностранного капитала" | 中外合作经营企业法 |
замышлять совместный побег | 共谋脱身 (напр. из тюрьмы) |
заседание совместной комиссии верхней и нижней палаты парламента | 协议会 |
знакомый по совместной работе | 通过共同工作知道 |
зона для совместная проверка | 联检区 |
зона совместных боевых действий | 联合交战区 |
изделия, произведённые совместно несколькими заводами | 联产品 |
индивидуальные и совместные обязательства | 个别和连带责任 |
иностранный участник совместного предприятия | 外国合营者 |
информация о урегулировании предложений совместного капиталовложения, сотрудничества | 招标合资合作,二手设备调剂信息 |
информация о урегулировании предложений совместного капиталовложения, сотрудничества | 招标合资合作、二手设备调剂信息 |
Использовать результаты совместных согласованных действий | 利用联合协同行动战果 |
Каирская программа совместных действий | 开罗合作行动方案 |
Каирская совместная договорённость | 开罗联合协定 |
Канцелярия судей, совместно проводящих судебное следствие | 共同调查法官办公室 |
КИНЕСА Совместные исследования северной части восточно-центрального района Атлантического океана | 中东部大西洋北部合作调查 |
китайско-американское совместное заявление | 中美联合声明 |
китайско-американское совместное коммюнике | 中美上海公报 |
китайско-американское совместное коммюнике | 中美联合公报 |
китайско-американское совместное коммюнике от 17 августа 1982 года | 中美八·一七公报 |
китайско-американское совместное коммюнике от 17 августа 1982 года по поводу продажи американского | 中美八·一七公报 |
китайско-американское совместное коммюнике от 17-го августа 1982 г. о сокращении объёмов продажи американского оружия | 中美八一七公报 |
китайско-иностранная совместная компания | 中外合营公司 |
китайско-иностранная совместная операция | 中外合资经营 |
китайско-иностранная совместная финансовая компания | 中外合资财务公司 |
китайско-португальское совместное заявление | 中葡联合声明 |
китайцы - работники иностранных или совместных предприятий | 中国雇员 |
китайцы - работники иностранных или совместных предприятий | 中方雇员 |
китайцы — работники совместных предприятий | 中国雇员 |
китайцы — работники совместных предприятий | 中方雇员 |
Комитет по надзору за совместным осуществлением | 共同执行监督委员会 |
компания имеет устав, совместно разработанный участниками | 股东共同制定公司章程 |
компания, находящаяся в совместном ведении | 联营公司 |
компания с совместным капиталом | 企合 |
компания совместного управления | 合营公司 |
комплексирование и совместное использование информации об обстановке в районах ведения военных действий | 战场信息的融合与共享 |
контракт о совместном освоении | 合作开发合同 |
контракт совместного строительства | 合作建房合同 |
контролируется совместно | 共同监测 |
концепция совместного принятия решений | 联合决策 |
концепция совместных боевых действий | 联合作战条令 |
концепция "трёх совместных" | "三个一"原则 |
КОПРАК Совместная программа исследований водных культур | 联合国粮农组织水生作物合作研究计划 |
международная совместная эксплуатация | 国际合作开采 |
международное предприятие совместной эксплуатации | 国际联营企业 |
международное совместное предприятие | 国际联合企业 |
международный маршрут совместной эксплуатации | 国际联营航线 |
Межминистерская совместная комиссия | 部会联合委员会 |
метод совместного осаждения | 共沉淀法 |
метод совместного производство соды и хлорида аммония | 联合制碱法 |
механизм совместного несения расходов | 费用分摊机制 |
механизм совместного обслуживания | 共同事务安排 |
механическое совместное действие | 机械联动 |
модель совместного нейтронно-физического и теплогидравлического расчёта | 中子学-热工水力学耦合模型 |
Найробийское совместное коммюнике | 内罗毕联合公报 |
наносить совместный удар по противнику с двух сторон | 犄角之势 |
написать совместно | 合著 |
находиться совместно | 相将 (вместе) |
находиться совместно | 相偕 (вместе) |
находящийся в совместной эксплуатации | 联营 |
неавтономное оборудование работающее совместно с другим оборудованием | 在线设备,联机设备 |
неправильное соединение нескольких лиц для совместного ведения одного процесса | 错误联合诉讼人 |
новый японско-американский курс совместной обороны | 日美新防卫指针 |
обеспечивать людям возможность совместно пользоваться результатами развития | 保证人民共享发展成果 |
обогащать совместные учения | 使联合训练内容丰富 |
оборудование для совместной экструзии | 共挤机 |
обходимо совместно иметь | 必须共有 |
общая совместная транспортная накладная | 联运提单 |
общинные совместные средства | 社钱 |
объединенный центр совместных действий | 联合合同行动中心 |
объединять для совместной работы | 为了一起工作而合并 |
Объединённое совместное заявление о потребностях | 多国联合需要说明 |
одни члены семьи работают в государственном учреждении или на государственном предприятии, а другие — на совместных или частных предприятиях | 一家两制 |
одолевать совместными силами | 同心协力地完成 |
оказывать совместную помощь | 协济 |
оперативно-функциональные расходы по созданию совместных предприятий | 合营企业机构支助费 |
оперативный центр совместных действий | 合同行动作战中心 |
Операции совместного финансирования | 共同供资业务 |
Операция "Совместная охрана" | 联合警卫行动 |
операция Совместное усилие | 联合努力行动 |
оплакивать совместно | 陪哭 |
организации и единицы, являющиеся примером в совместном развитии духовной культуры с армией | 军民共建文明单位 |
организация по совместному сбору денег | 联合收费处 |
ориентированное на экспорт совместное предприятие | 外向型合资企业 |
основная экономическая система совместного развития различных секторов экономики при доминировании социалистической общественной собственности | 社会主义公有制为主体,多种所有制经济共同发展的基本经济制度 |
осуществление совместных проектов | 实施联合方案 |
осуществление совместных проектов | 实施共同计划 |
отдел программы "За совместное снижение опасности" | "共同降低危险"计划处 |
отделяться на новое совместное местожительство | 出居完聚 (о супругах) |
отложить разногласия во имя совместного развития | 搁置争议,共同开发 |
отчёт о совместной деятельности | 共同活动报告 |
очистка методом совместного воздействия УФ-излучения и озона | 紫外线-臭氧清洗 |
паевое совместное предприятие китайского и иностранного капитала | 中外合资经营企业 |
Пересмотренный совместный призыв | 订正联合呼吁 |
период совместной эксплуатации | 合资经营期 |
питаться совместно | 搭伙 (на паях) |
план совместного производства изделий | 联产计划 (несколькими заводами) |
повышать способность ВС двух стран вести совместные антитеррористические действия | 提高两军联合反恐作战能力 |
под совместным влиянием множества внутренних и внешних факторов | 在诸多内外部因素的共同作用下 |
Подписать приказ на проведение совместной антитеррористической операции | 签署联合反恐作战命令 |
подписать совместно | 联署 |
подписать совместное заявление | 签署联合声明 |
подписывать совместно | 联合签名 |
положение о совместных боевых действиях | 联合作战条令 |
Положения о совместных инвестициях в обращающиеся ценные бумаги | 可转让证券集体投资计划 (англ. Undertakings for Collective Investments in Transferable Securities, UCITS) |
пользоваться всем совместно с массами | 泛与众共之 |
постоянное совместное место жительства | 共同经常居所地 |
Постоянный совместный совет | 北约一俄罗斯理事会 (НАТО и России) |
правила совместного плавания | 协同航行规则 |
право на совместное владение товарным знаком | 共有商标权 |
право на совместное пользование | 共用权 |
право на совместную опеку | 共同监护权 (над детьми при разводе) |
предприятие совместного права на имущество | 产权合资企业 |
принцип развёртывания преимуществ и восполнения пробелов, многообразия форм, добровольности, взаимной выгоды и совместного развития | 扬长避短、形式多样、自愿互利、共同发展的原则 |
принцип "трёх совместных" | "三个一"原则 |
Принять решение о начале осуществления совместной антитеррористической деятельности | 决定启动联合反恐机制 |
приступая к совместной еде, не вытереть рук | 共饭不泽手 (чем нарушить приличия) |
Программа АСЕАН по совместным промышленным предприятиям | 东盟工业联合企业 |
программа о совместном развитии производства, воспитания и научного исследования | 产学研联合开发工程 |
программа по созданию совместных промышленных предприятий | 工业联合企业方案 |
программа совместного производства изделий | 联产计划 (несколькими заводами) |
Проект по оказанию совместной помощи общинам | 共助社区项目 |
Проект совместного меморандума о социальной интеграции | 社会包容联合备忘录 |
проект совместной резолюции | 联合决议草案 (обеих палат законодательного органа) |
произвести совместную проверку | 会讯 |
произвести совместную проверку | 会审 |
промышленность совместного хозяйствования | 联营工业 |
процветать совместно | 同兴 |
процедура совместного призыва | 联合呼吁程序 |
прошедшая совместную проверку рабочая документация | 会审文件 |
путём совместного старания | 通过共同努力 |
Пятеро певцов из Китая и Южной Кореи совместно спели главную тематическую песню Азиатских олимпийских игр в Гуанчжоу | 来自中国和韩国的五位歌手共同演绎了广州亚运会的主题歌。 |
работать совместно с ключом для НКТ | 与油管钳配套使用 |
равенство и взаимная выгода, упорная эффективность, многообразие форм и достижение совместного развития | 平等互利,讲究实效,形式多样,共同发展 |
равенство и взаимная выгода, упорная эффективность, многообразие форм и достижение совместного развития | 平等互利,讲究实效,形式多样共同发展 |
развитие совместных предприятий | 合资企业的发展 |
район совместных боевых действий | 联合交战区 |
район совместных действий | 协同作战区 |
районный совместный военный комитет | 分区联合军事委员会 |
реализация совместного проекта | 合资经营 |
Региональная совместная комиссия | 区域联合委员会 |
企合......总副字 Регистрационный номер лицензии на ведение предпринимательской деятельности в копии каталога компаний с совместным капиталом | 总副字 (《中华人民共和国企业法人营业执照》) |
企合......总字 Регистрационный номер лицензии на ведение предпринимательской деятельности в оригинале каталога компаний с совместным капиталом | 总字 (《中华人民共和国企业法人营业执照》) |
решение на совместное применение войск | 联合使用部队的决心 (сил) |
сбор и совместное использование информации об обстановке в районах ведения военных действий | 战场信息的融合与共享 |
сверлить две детали несколько деталей совместно | 配钻 |
сводка совместных исследований | 协查通报 |
сговариваться о совершении совместных преступных действий | 通同作弊 |
сговариваться о совместной поездке | 约定一同前往... (куда-л.) |
Секция управления совместным материально-техническим обеспечением | 联合后勤业务监管科 |
семья, проживающая совместно с военнослужащим | 随军家属 |
система производственной ответственности, когда при совместном производстве существует контрактная система оплаты | 包工到组,联产计酬责任制 |
система с совместным использованием | 共享系统 (данных) |
система совместного пользования информацией | 信息共享系统 |
система совместного регулирования тока | 电流联合调解系统 |
система совместной блокировки | 联锁系统 |
система совместной обработки земли | 合亩制 (на о. Хайнань) |
система совместной ответственности местных органов власти и населения за здоровье граждан, сохранность лесонасаждений и общественный порядок | 三包 |
система совместных действий | 联动系统 |
собственность, находящаяся в совместном использовании | 共同拥有财产 (Joint Owned Property) |
Советско-американская совместная комиссия по вопросам торговли | 美苏联合商业委员会 |
совместимые системы стыковки, разработанные по программе совместного советско-американского эксперимента по стыковке космических кораблей Аполлон-Союз | 美苏"阿波罗-联盟"宇宙飞船对接试验计划联合对接系统 |
Совместная административная целевая группа | 联合行政工作队 |
Совместная антитеррористическая оперативная группировка организует быструю переброску войск и их сосредоточение | 联合反恐战役集群迅速组织兵力投送与集结 |
совместная антитеррористическая операция | 联合反恐行动 |
совместная антитеррористическая операция | 联合反恐战役 |
Совместная ассоциация международных гражданских служащих | 国际公务员互助协会 |
Совместная военная группа | 联合军事小组 |
Совместная военная контрольная комиссия | 联合军事监察委员会 |
совместная встреча Нового года | 团拜 (Праздника весны) |
Совместная гуманитарная обзорная миссия | 人道主义联合审查团 |
Совместная декларация двадцати двух государств | 二十二国联合宣言 |
совместная декларация о мерах нераспространения ядерного оружия на корейском полуострове | 朝鲜半岛无核化共同宣言 |
Совместная декларация по разоружению | 裁军联合宣言 |
Совместная декларация принципов | 联合原则宣言 |
Совместная декларация Уагадугу | 瓦加杜古联合宣言 |
совместная зажиточность | 共同富裕 |
Совместная инициатива в отношении моряков | 联合海员倡议 |
Совместная инициатива по данным в отношении нефти | 联合石油数据倡议 |
Совместная инициатива по изучению Марса | 火星探测联合任务 |
совместная информационная записка | 联合情况说明 |
совместная ипотека | 联合抵押 |
совместная компания | 联营公司 |
совместная компания электричества | 联合电气公司 |
совместная компания электроэнергии | 联合电力公司 |
Совместная консультативная группа по вопросам безопасности | 安全协商联合小组 |
Совместная консультативная комиссия | 联合协商委员会 |
Совместная консультативная комиссия по вопросам разоружения | 裁军问题共同协商委员会 |
Совместная координационная группа | 联合协调小组 |
совместная межучрежденческая рабочая группа | 机构间联合工作组 |
совместная минная постановка | 协同布雷 |
совместная обработка земли | 伙种 |
совместная обработка земли | 伙耕 |
совместная обработка земли | 共同蠡地 |
совместная обработка земли | 夥种 |
совместная обработка мусора | 协同处置垃圾 |
совместная обработка мусора с помощью печи для обжига цемента | 水泥窑协同处置垃圾 |
совместная обрезка | 联合切开 |
совместная оперативная директива | 联合战役训令 |
совместная отсадка | 共同淘选 |
совместная перевозка в одном вагоне | 一车混装运送 |
совместная перемена | 共同变化 |
совместная подготовка к собранию | 共同筹备会议 |
совместная позиция | 共同的立场 |
совместная радиокомпания | 联合广播公司 |
совместная раздельная минная постановка | 协同分别布雷 |
совместная раздельная торпедная атака | 协同分别鱼雷攻击 |
совместная разработка | 共同研究 |
совместная разработка программ | 联合拟订方案 |
совместная система аксиом | 相容性公理系 |
совместная система алгебраических уравнений | 相容代数方程组 |
совместная служба | 共事 |
совместная съёмка | 联合摄制 |
совместная тяговая подстанция | 混合变电所 |
совместная тяговая подстанция постоянного и переменного тока | 混合变电所 |
совместная фотография | 合照的相片 |
совместная фотография | 合照 |
совместней магазин | 合资商店 |
совместно действовать | 协同动作 |
совместно действовать | 屷 |
совместно действовать | 共事 (работать) |
совместно действовать | 会 |
совместно замышлять | 伙谋 |
совместно замышлять | 纠谋 |
совместно замышлять недоброе | 互市 |
совместно используемое пространство | 共享空间 |
совместно намечать | 共同拟定 |
совместно наслаждаться | 共享 |
совместно нести ответственность за риски | 共担风险 |
совместно обеспечиваемый участок | 公管地段 |
совместно обсудить | 通议 |
совместно открывать | 共办 |
совместно открыть | 合开 (напр. банковский счёт, магазин) |
совместно отложившиеся металлы | 共生金属 (напр. в полиметаллических рудах) |
совместно охраняемый участок | 公管地段 |
совместно подписывать | 会签 |
совместно подписывать | 通署 (документ, бумагу) |
совместно подписывать | 共同签署 |
совместно подписывать | 连署 (документ, бумагу) |
совместно подумать | 结合考虑 |
совместно пользоваться | 共享 |
совместно пользоваться | 共用 |
совместно пользоваться | 同 |
совместно помогать | 共济 |
совместно принять меры | 共同采取措施 |
совместно проживать | 同居 |
совместно работающий финансист | 联合投资者 |
совместно разработанный | 合研 |
совместно расследовать | 会查 |
совместно с... | 与 |
совместно с | 眼同 |
совместно с | 随同 |
совместно с... | 连同 |
совместно с... | 率同 |
совместно составить план | 共同制定计划 |
совместно сочинять | 与修 (писать, готовить, напр. литературное произведение) |
совместно управляемый охраняемый район | 共管保护区 |
совместно управляемый правительством и бизнесменом | 官商合营 |
совместно управлять | 共管 |
совместно управлять | 会理 |
совместно устроить выставку | 联展 |
совместно участвовать | 共同参与 |
совместно учреждать | 共立 (основывать) |
Совместное агентство по расследованиям | 联合调查机构 |
совместное акционерное общество | 联合股份公司 |
совместное антитеррористическое военное учение | 联合反恐军事演习 |
совместное антитеррористическое военное учение ВС | 武装力量联合反恐军事演习 |
совместное антитеррористическое учение | 联合反恐演习 |
совместное богатство | 共同富裕 |
совместное ведение | 并案办理 |
совместное военное антитеррористическое камандно-штабное учение | 联合反恐首长司令部军事演习 |
совместное воспевание Святого Имени | 齐颂圣名 |
совместное выполнение обязанностей | 任务分坦 |
совместное выполнение обязательств | 责任分担 |
совместное государственно-частное управление | 公私合营 (предприятием) |
совместное долговое обязательство | 连带债务 |
совместное изучение | 联合考察 |
совместное использование | 互用 |
совместное использование | 一起使用 |
совместное использование | 共用 |
совместное использование | 共享 |
совместное использование данных | 数据共享 |
совместное использование игл для инъецирования наркотиков | 共用针头 |
совместное использование информационных ресурсов | 共享的信息资源 |
совместное использование информационных ресурсов | 信息资源共享 |
Совместное использование опыта в целях прогресса | 交流经验共同进步 |
совместное использование ресурсов | 资源共用 |
совместное использование ресурсов | 资源共享 |
Совместное использование телекоммуникационных ресурсов | 通信资源共享 |
совместное использование шифра/кода | 代码共享 |
совместное использование шприцев для инъецирования наркотиков | 交换针头 |
совместное исследование Карибского и прилегающих районов | 加勒比海与相邻地区共同考察 |
совместное исследование северо-востока Центральной Атлантики | 中大西洋东北部共同考察 |
совместное кампания-обучение | 联合战役训练 |
совместное координационное совещание | 联合协调会议 |
совместное лесоустройство | 森林共同管理 |
совместное наследование имуществ | 共同继承遗产 |
совместное недвижимое имущество | 共有不动产 |
совместное оперативное командование | 联合战役指挥部 |
совместное подписание | 联合签署 |
совместное подписание | 联署 |
совместное право на наследство или наследование | 共同所有 |
совместное право на наследство или наследование | 共同继承 |
совместное право на товарный знак | 共有商标权 |
совместное празднование | 同庆 |
совместное празднование восьми святых | 仙壶集庆 (традиционный сюжет, благопожелание собраться вместе на праздник) |
совместное празднование Нового года | 春节团拜会 |
совместное преодоление временных трудностей | 共克时艰 |
совместное проведение археологического исследования | 联合考古 |
совместное прохождение потока | 并联流 |
совместное прохождение потока | 同向流 |
совместное процветание | 共同繁荣 |
совместное путешествие | 一道旅行 |
совместное путешествие | 同游 |
совместное раздельное траление | 协同分别扫雷 |
совместное решение | 共同决策 |
совместное решение | 共同解决 |
совместное решение | 法公决 |
совместное решение | 公决 |
совместное решение задач | 联机解题 |
совместное решение уравнений | 方程式联立解法 |
совместное руководство | 共同领衔 |
совместное слушание | 会讯 |
совместное слушание | 会审 |
совместное снижение опасности | 共同减少危险 |
Совместное совещание по национальным счетам | 国民核算联席会议 |
Совместное совещание по пестицидам | 农药问题联席会议 |
совместное совещание по статистике, касающейся женщин | 妇女统计联席会议 |
совместное сотрудничество | 对接合作 |
совместное строительство военными и гражданскими силами | 军民共建 |
какое + ~ совместное существование | 共存 |
какое + ~ совместное существование | 并存 |
совместное существование | 同处 |
совместное существование | 并立 |
совместное существование и взаимное процветание | 共存共荣 (Китая и Японии; прояпонский лозунг 1937―1945 гг.. см. также 共荣圈) |
совместное существование под небом невозможно | 不共戴天 (обр. о смертельной ненависти, вражде) |
совместное траление | 协同扫雷 |
совместное хозяйственное предприятие | 共同经济 |
совместное хозяйство | 集体户 (若干单身的人聚在一起组成的住户) |
совместное хозяйствование | 联合经营 |
совместное хозяйствование на основе права собственности | 产权合资 |
совместное хозяйствование на основе технической кооперации | 技术联营 |
совместное чтение | 在一起阅读 |
совместное экспедирование | 联合发运 |
совместные антитеррористические военные учения | 联合反恐军演 |
совместные антитеррористические учения | 联合反恐训练 (тренировка) |
Совместные военно-морские силы | 海军联合部队 |
Совместные исследования Куросиво и прилежащих районов | 联合国教科文组织政论间海洋学委员会黑潮及邻近地区共同调查 |
совместные исследования Куросио | 黑潮联合研究 |
совместные командно-штабные антитеррористические учения | 首长司令部联合反恐演习 |
совместные компании китайских и иностранных владельцев | 中外合资 |
совместные морские поисково-спасательные учения | 海上联合搜救演习 |
совместные процессы наблюдения | 联合监察程序 |
совместные радиусы сходимости | 联合收敛半径 |
совместные районные координационные отделения | 联合区协调办公室 |
совместные уравнения система уравнений | 朕立方程式 |
совместные уравнения система уравнений | 朕立方程 |
совместный акционерный коммерческий банк | 合资股份商业银行 |
Совместный аналитический обзор | 联合探讨性审查 |
совместный бой | 协同作战 |
совместный бой с террористами в горной местности | 山地联合反恐怖战斗 |
совместный государственный комитет | 国家间联合委员会 |
совместный допрос | 会讯 (напр. представителями двух ведомств) |
совместный институт атомной энергии | 联合原子能研究所 |
совместный институт ядерной энергии | 联合核能研究所 |
совместный интерес | 共同利益 |
Совместный информационный центр | 联合情报中心 |
совместный кампания-манёвр | 联合战役演习 |
совместный канал | 合资管道 |
совместный капитал | 合资 (китайский и иностранный) |
Совместный командный центр | 联合指挥中心 |
совместный комитет | 联合委员会 |
Совместный комитет безопасности | 联合安全委员会 |
Совместный комитет борьбы за правду | 发掘真相联合委员会 |
Совместный комитет по возвращенцам для косовских сербов | 回归问题联合委员会 |
Совместный комитет по контролю за прекращением огня | 停火联合监督委员会 |
совместный комитет по научно-техническому сотрудничеству Китай-Асеан | 中国-东盟科技联委会 |
Совместный комитет по переговорам | 联合谈判委员会 |
совместный комитет по торгово-экономическому сотрудничеству Китай-Асеан | 中国-东盟经贸联委会 |
Совместный комитет связи | 联合联络委员会 |
Совместный комитет Севера и Юга | 北南联合军事委员会 |
Совместный консультативный комитет | 联合咨询委员会 |
Совместный координационный комитет | 俄罗斯联邦和美国在节能领域共同协调委员会 (РФ и США в области энергосбережения) |
Совместный координационный орган | 联合协调机构 |
совместный координационный совет по вопросам правопорядка | 联合法治协调委员会 |
совместный координационный центр поиска и спасания | 联合援救协调中心 |
совместный меморандум | 联合备忘录 |
Совместный механизм контроля | 联合核查机制 |
совместный механизм по проверке и наблюдению для контроля | 核查与监察联合机制 |
Совместный механизм поддержки и координации | 联合支助和协调机制 |
совместный отказ | 相容故障 |
Совместный подкомитет по авиации | 联合航空小组委员会 |
совместный просмотр | 统观 |
совместный протест | 联合抗议 |
совместный радиус сходимости | 联合收敛半径 |
Совместный региональный комитет безопасности | 联合区域安全委员会 |
Совместный региональный фонд по программам | 联合区域方案机制 |
совместный сбыт | 联销 |
совместный счёт | 联合账户 (двух и более лиц, напр. при создании корпорации) |
совместный удар | 联合突击 |
совместный удар извне и изнутри | 内外夹攻 |
Совместный университет МГУ-ППИ в Шэньчжэне | 深圳北理莫斯科大学 |
совместный центр | 联合中心 |
совместный центр материально-технического обеспечения | 联合后勤中心 |
соглашение о совместной разведке и разработке | 勘探和产量分成协议 |
соглашение о совместном использовании грузовых вагонов в международном сообщении | 国际联运货车互用协定 |
соглашение о совместном участии в финансировании проекта | 费用分摊安排 |
содействие совместному процветанию | 谋求和谐共赢 |
созвать совместное совещание | 召开联席会议 |
создание совместными усилиями | 共同努力建立 |
Специальная совместная группа по расследованиям | 联合特别调查股 |
сплачиваться на совместную борьбу | 团结起来进行共同的斗争 |
способность совместно вести боевые действия против террористов | 联合反恐作战能力 |
стимулирование совместного развития | 促进共同发展 |
стимулировать совместному процветанию | 推动共同繁荣 |
страхование совместного предприятия | 联营企业保险 |
строго соблюдать положения трёх совместных китайско-американских коммюнике | 恪守中美关系三项联合公报 |
структура совместного развития разных секторов многоукладной экономики при доминирующем положении об | 以公有制为主体,多种经济成分共同发展的格局 |
структура совместного развития разных секторов многоукладной экономики при доминирующем положении об | 以公有制为主体、多种经济成分共同发展的格局 |
структура совместного экономического развития разных форм собственности при главенстве доминанте общественной | 以公有制为主体,多种所有制经济共同发展的格局 |
судья, совместно проводящий судебное следствие | 共同调查法官 |
существовать совместно | 偕 |
теория совместного заговора | 共谋论 |
терапия совместного проживания | 合作取向治疗 |
товарищество по совместной обработке земли | 土地共耕社 |
товарищество по совместной обработке земли | 农业共耕社 |
товарищество по совместной обработке земли | 共耕社 |
требования к котельным агрегатам, работающим совместно с турбинам | 对与涡轮机共同工作的锅炉机组的要求 |
три китайско-американских совместных коммюнике | 中美三个联合公报 |
условие, совместное с целью договора | 一致条件 |
устав о совместных боевых действиях | 联合作战条令 |
участник совместного дела | 赌金保管者 |
участник совместного предприятия | 合营者 |
учреждение по совместному сбору денег | 联合收费处 |
учёт инвестиций в совместные предприятия | 合资经营投资会计 |
уяснение указаний оперативного штаба по разработке плана совместной антитеррористической операции | 掌握战役指挥部指挥员关于拟制联合反恐作战计划的指示 |
фильм совместного производства | 合拍片 |
форма совместного действия | 共同行动形式 |
Целевая группа по вопросам подготовки призывов к совместным действиям | 联合呼吁程序工作队 |
Центр совместных воздушных операций | 联合空军行动中心 |
что может быть трудного для вас, князь, если вы будете пользоваться им богатством совместно с народом? | 与民同之,于王何有? |
штаб-квартира Четырёх совместных банков | 四联总处 (в прошлом - ассоциации четырёх главных банков Китайской республики под председательством Чан Кайши) |
экспонировать совместно | 联合展览 |
экспонировать совместно | 共同展出 |
экспонировать совместно | 合办展览 |
этот дом состоит в совместном владении обоих супругов | 这所房屋为夫妻二人共有 |