Subject | Russian | Chinese |
proverb | береги одежду снову, а честь смолоду | 人活脸面,树活皮 |
gen. | беречь честь смолоду | 谚语从少年时代起就要珍惜名誉 |
gen. | he будешь стараться смолоду, пожалеешь в старости | 少壮不努力,老大徒伤悲 |
gen. | he будешь учиться смолоду, пожалеешь в старости | 少壮不努力,老大徒伤悲 |
gen. | кто учится смолоду, не знает на старости голоду | 少壮不努力 |
gen. | кто учится смолоду, не знает на старости голоду | 老大徒伤悲 |
gen. | кто учится смолоду, не знает на старости голоду | 少壮不努力,老大徒伤悲 |
gen. | "Не будешь старательным смолоду - пожалеешь в старости" | 少壮不努力老大徒伤悲 |
gen. | не будешь старательным смолоду, пожалеешь в старости | 少壮不努力,老大徒伤悲 |
gen. | не будешь стараться смолоду, пожалеешь в старости | 老大徒伤悲 |
gen. | не будешь стараться смолоду, пожалеешь в старости | 少壮不努力 |
gen. | "Не будешь стараться смолоду, пожалеешь в старости" | 少壮不努力老大徒伤悲 |
gen. | не будешь стараться смолоду, пожалеешь в старости | 少壮不努力,老大徒伤悲 |
gen. | не будешь учиться смолоду, пожалеешь в старости | 少壮不努力老大徒伤悲 |
gen. | "Не будешь учиться смолоду, пожалеешь в старости" | 少壮不努力老大徒伤悲 |
gen. | не будешь учиться смолоду, пожалеешь в старости | 老大徒伤悲 |
gen. | не будешь учиться смолоду, пожалеешь в старости | 少壮不努力 |
gen. | не будешь учиться смолоду, пожалеешь в старости | 少壮不努力,老大徒伤悲 |
fig.of.sp. | о прославившемся смолоду | 终贾 (по фамилиям 终军, 贾谊 деятелей эпохи Хань, ставших прославленными смолоду) |
gen. | привычка смолоду — вторая натура | 少习若天性 |
gen. | смолоду быть талантливым и смышлёным | 少秀晤 |
gen. | смолоду любить труд | 从小就爱劳动 |
gen. | смолоду любить учиться | 少好hào学 |
gen. | смолоду прореха, под старость дыра | 小孔不补,大孔叫苦 |
gen. | смолоду прореха, под старость дыра | 小洞易补,大洞叫苦 |
gen. | смолоду прореха, под старость дыра | 小洞不补,大洞吃苦 |