Russian | Chinese |
активнее раскрепощать сознание, смелее осуществлять реформу и открытость, быстрее продвигать строительство вперёд | 思想更解放一点,改革开放的胆子更大一点,建设的步子更快一点 |
быстрый и смелый | 轻疾悍亟 |
быстрый и смелый | 獢勇 |
быть смелым | 胆儿 |
быть смелым | 奋 |
быть смелым | 有胆子 |
быть смелым | 有胆量 |
быть смелым | 胆子 |
быть смелым в | 勇于 (чем-л.) |
быть смелым в признании своих ошибок | 勇于承认错误 |
быть смелым на словах | 奋于言行 (в поступках) |
вдвое смелее | 倍加勇敢 |
воспитывать кого-л. смелым | 把...培养成勇敢的人 |
все чиновники были внимательны на службе и никто не смел быть нерадивым | 百官慎职而莫敢愉綖 |
выступить со смелым увещанием | 犯顺 (невзирая на лица) |
глубокий и смелый | 沉毅 |
глубокий и смелый | 沉勇 |
груб, неуступчив, любит подраться, на вид смел, но на самом деле нет | 悍戆好斗,似勇而非 |
Дафу Чжун — смелый и искусный в создании военных планов человек. Он хочет вертеть в руках царством У, как игрушкой, добиваясь своих целей | 大夫种勇而善谋,将还玩吴国于股掌之上,以得其志。 |
дерзкие, смелые, нахальные девушки | 辣妹子 (обычно из пров. Хунань и Сычуань) |
дома смелый | 是勇敢的 |
достаточно смелый | 相当勇敢的 |
изображать Петрова смелым | 把彼得罗夫描写成很勇敢的人 |
иньский У-дин был воинственно смел | 挞彼殷武 |
кто-что + ~ется кавалерия смелым рывком наваливается на пограничников | 骑兵勇猛地向边防军猛冲过来 |
как смел бы я думать о своём личном? | 岂敢度其私 |
Карл Смелый | 勇士查理 (Франция) |
кто + смел Маша смела, совсем не боится высоты | 玛莎胆子大、完全不怕高 |
я мог бы их заставить быть смелыми и вместе с тем знать помнить правила этикета | 可使勇且知方 |
молодым свойственны смелые дерзания | 初生之犊不畏虎 |
на редкость смелый человек | 极勇敢的人 |
народ не смел здесь косить | 民弗敢草也 |
находчивый и смелый | 智勇 |
не мешает быть смелее | 应当大胆些 |
недостаточно смелый | 不太大胆的 |
как + ~ необыкновенно смелый | 相当勇敢、相当大胆的 |
как + ~ необычайно смелый | 相当勇敢、相当大胆的 |
непоколебимо вести смелые поиски | 大胆探索 |
непоколебимо вести смелые поиски | 坚定不移 |
неспособный на смелый шаг | 不能迈出勇敢的一步的 |
он всё смелее | 他愈来愈勇敢 |
он смел | 他胆大 |
он смел по характеру | 他性格果敢 |
~ + кого-что описывать смелых 或 преступника | 描写勇敢的人们罪犯 |
отнестись к числу смелых | 属于勇敢的人之列 |
отчаянно смелый | 赤胆 |
очень смелый | 胆大心雄 |
очень смелый | 胆子大 |
очень смелый | 一以当百 |
подлинно смелый | 真正大胆的 |
показывать себя смелым | 表现出自己是勇敢的 |
претворять в жизнь смелую мысль | 实现大胆的想法 |
пусть тот, кто действительно смел, известит его | 使果敢者谂之 |
расти смелым | 长得勇敢 |
самый сильный и смелый | 勇力过人 |
сильный и смелый | 强勇 |
сильный и смелый, доблестный и суровый вид | 英姿飒爽 |
скорый на руку и смелый до дерзости | 僄悍 |
скорый на руку и смелый до дерзости | 剽扞 |
скорый на руку и смелый до дерзости | 慓悍 |
скорый на руку и смелый до дерзости | 剽悍 |
скорый, смелый и умелый в бою | 剽悍善战 |
славиться как смелый лётчик | 是一个著名的勇敢的飞行员 |
смелая вылазка | 勇敢的出击 |
смелая голова | 勇敢的人 |
смелая догадка | 大胆的猜测 |
смелая затея | 大胆的主意 |
какая + ~ смелая защита | 英勇保卫 |
смелая и быстрая, как ветер поступь | 健步如飞 |
смелая идея | 大胆的主题思想 |
смелая идея | 大胆新颖的想法 |
смелая идея | 大胆的想法 |
смелая идея | 大胆的创意 |
смелая инициатива | 大胆的主动精神 |
смелая инициатива | 大胆的倡议 |
какая + ~ смелая кисть | 大胆的画法 |
смелая ломка традиционных представлений и стереотипов, мешающих развитию производительных сил | 敢于破除阻碍生产力发展的传统观念和条条框框 |
смелая манера | 放纵不羁的举止 |
смелая мечта | 有创见的理想 |
смелая мечта | 大胆的理想 |
смелая молодёжь | 勇敢的青年 |
смелая мысль | 大胆的思想 |
смелая мысль | 大胆新颖的想法 |
смелая мысль | 大胆的想法 |
смелая операция | 大胆的军事行动 |
смелая речь | 雄辞 |
смелая статья | 矢胆的文章 |
смелая статья | 有创见的文章 |
смелая тема | 别开生面的题目 |
смелое высказывание | 有创见的意见 |
смелое выступление | 雄辞 |
смелое действие | 果敢的行为 |
смелое нападение | 勇敢的袭击 |
смелое новаторство | 勇于创新 |
смелое предположение | 矣胆的推测 |
смелое предприятие | 壮举 |
смелое предприятие | 勇敢的事 |
смелое предприятие | 大胆的事业 |
смелое предприятие | 壮图 |
смелое решение | 勇敢地决断 |
смелое решение | 大胆的想法 |
смелое решение | 雄断 |
смелое сердце | 果敢的心 |
смелое созидание | 勇于创新 |
смелое созидание | 勇于探索 |
смелому везёт | 勇敢的人运气好 |
смелые в разговоре девушки | 辣妹子 (обычно из провинции Хунань и Сычуань) |
смелые манеры | 放纵不羁的举止 |
смелые реформы | 大胆改革 |
смелые речи | 谠 |
смелые речи | 危言 |
смелые речи и честные поступки | 危言危行 |
смелые слова | 豪语 |
смелые утверждения | 大胆的论断 |
смелый авантюрист | 大胆的冒险家 |
смелый агитатор | 大胆的鼓动员 |
смелый богатырь | 勇敢的大力士 |
смелый бродяга | 江湖好汉 |
смел + 前置词 + что (相应格) смелый в исполнении | 执行...时敢于创新 (чего-л.) |
смелый в своих начинаниях | 创业有胆识 |
смелый в своих решениях | 决策有创见 |
смелый взгляд | 毫无惧色的目光 (~ые глаза) |
смелый взгляд | 大胆的目光 |
смелый властелин | 有胆识的统治者 |
смелый вызов | 勇敢的挑战 |
смелый геолог | 勇敢的地质工作者 |
смелый дар | 勇于创新的天赋 |
смелый дух | 一往无前的精神 |
смелый дух новаторства и созидания | 勇于创造革新的精神 |
смелый замысел | 大胆的创意 |
смелый защитник | 勇敢的保卫者 |
смелый и виртуозный в сражении | 英勇善战 |
смелый и воинственный | 健武 |
смелый и воинственный | 刚武 |
смелый и осмотрительный | 胆大心细 |
смелый и отважный | 英勇无畏的 |
смелый и отважный | 英勇无畏 |
смелый и решительный | 勇毅 |
смелый и решительный | 勇敢 |
смелый и решительный в действиях | 断而敢行 |
смелый и сильный человек | 武士 |
смелый и способный | 胆大艺高 |
~ + кто-что смелый исследователь | 勇于创新的研究人员 |
смелый критик | 大胆的批评者 |
~ + кто-что смелый мальчик | 胆子大的男孩 |
смелый манёвр | 勇敢的机动 |
смелый моряк | 勇敢的水手 |
смелый муж отрубает руку | 壮士断臂 (укушенную змеёй) |
смелый муж отрубает руку | 壮士断腕 (укушенную змеёй) |
смелый на практику | 勇于实践 |
смелый народ | 勇敢的人民 |
смелый новатор | 有胆识的创新者 |
какой + ~ смелый новатор | 大胆的革新者 |
смелый новичок | 胆子大的新生 |
смелый оборот | 大胆的周转 |
смелый опыт | 大胆的实验 |
смелый опыт | 大胆的试验 |
смелый пионер | 勇敢的少先队员 |
смелый план | 创新的计划 |
смелый по замыслу | 构思敢于创新 |
смелый по мысли | 设想大胆 |
смелый подвиг | 勇敢的业绩 |
смелый подросток | 勇敢的少年 |
смелый поиск | 大胆的探索 |
смелый поиск | 勇于创新 |
смелый поиск | 勇于探索 |
смелый поступок | 勇敢行为 |
смелый поступок | 勇敢的行为 |
смелый поступок | 大胆的行为 |
смелый почерк | 古钗脚 |
смелый почин | 大胆的创举 |
смелый проект | 大胆的设 |
смелый разведчик | 勇敢的侦察员 |
смелый размах | 无畏的气魄 |
смелый расчёт | 雄算 |
смелый революционер | 勇敢的革命者 |
смелый тезис | 大胆的论点 |
смелый туалет | 标新立异的装束 |
смелый ум | 敢于创新的头脑 |
смелый ум | 有创见的头脑 |
смелый характер | 勇敢的性格 |
смелый человек | 勇者无惧 |
смелый шаг | 大胆的一步 |
смелый шаг | 豪举 |
смелый шагает вперёд, осторожному трудно сделать даже маленький шажок | 大胆天下去得,小心寸步难行 |
смелый шагает вперёд, осторожному трудно сделать даже маленький шажок | 小心寸步难行,大胆天下去得 |
смелый эксперимент | 勇敢的尝试 |
смелый эксперимент | 大胆的实验 |
смелый юмор | 大胆的幽默 |
смелым судьба помогает | 勇敢的人运气好 |
сравнивать смелого борца с буревестником | 把勇敢的战士比作海燕 |
стать смелее | 胆子更大一点 |
талантливый и смелый | 艺高人胆大 |
талантливый и смелый | 艺高胆大 |
твёрдый и смелый | 毅勇 |
тигр прижался спиной к извилине горы, и никто не смел приблизиться | 虎负嵎,莫之敢撄 (к нему) |
только смелому под силу большие дела | 大胆天下去得,小心寸步难行 |
только смелому под силу большие дела | 小心寸步难行,大胆天下去得 |
уверенные в себе войска и смелый полководец | 骄兵悍将 |
умный и смелый | 有勇有谋 |
хотя бы была предложена грубая каша или овощная похлёбка, никогда не бывало, чтобы он не насытился, ибо не смел не насытиться | 虽疏食菜羹,未尝不饱盖不敢不饱也 (боясь обидеть хозяина) |
ценить смелый подвиг | 器重勇敢功勋 |
чересчур смелый и рискованный план | 太大胆和太冒险的计划 |
чрезвычайно смелый | 非常有创见的 |
что- то смелое изумляет | 某个大胆的举动使惊异 |