Russian | Chinese |
акт сверки, подписанный и заверенный печатью контрагента, может служить доказательством при подаче иска | 对方签字盖章认可的对账单可以作为起诉的证据 |
активно служить народу | 积极为人民服务 |
багровые тучи узором своим опорою служат решёткам оконным | 彤云裴亹以翼棂 |
беззаветно служить | 全心全意地服务 |
беззаветно служить | 投身 |
беззаветно служить народу | 忘我地为人民服务 |
безумно пристрастившись к цветам, перестал я служить государю | 迷花不事君 |
Белый нефрит служит гнётом | 白玉兮为镇 (для придавливания, удержания на месте циновки) |
бескорыстно служить | 无私地服务 |
бескорыстно служить государству и его интересам, заслужив тем самым любовь и признательность народа | 以公灭私,民其允怀 |
бескорыстно служить обществу | 廉洁奉公 |
бескорыстно служить обществу | 以公为公 (государству) |
бесплатно служить | 免费服务 |
богатства служат | 资源服务于... (кому-чему-л.) |
быть согласным служить в качестве | 甘当 (кого-л.: 情愿充当) |
в бедности безукоризненно служить родителям | 菽水承欢 |
в отношениях со старшими быть неспособным служить родителям, в отношениях с младшими быть неспособным содержать жену и детей | 仰不足以事父母,俯不足以畜妻子 |
в семье ― верно служить своим отцам и старшим братьям | 入以事其父兄 |
в состоянии служить | 充得过 (в качестве кого-л.) |
верно служить | 遵事 |
верно служить | 翼戴 |
верно служить | 翼 |
верно служить | 忠实地服务 |
верно служить | 犬马之劳 |
верно служить | 尽心 (кому-л.) |
верно служить делу партии в области просвещения | 忠诚党的教育事业 |
верно служить не щадя живота | 效死 |
верно служить своему хозяину | 守吠 |
верноподданно служить и прославлять | 翼亮 |
верный слуга не может служить двум господам | 忠臣不事二主 |
вещи служат ему соблазном | 物感之也 (искушают его, сбивают с пути истинного) |
власть служит | 政权为...服务 (кому-чему-л.) |
во внешней деятельности — чтобы верно служить старшим и начальникам... | 出以事其长上 |
Вот с тестем я вместе приехал служить, С отшельником тощим готов заодно называться учёным | 朅从冰叟来游宦,肯伴臞仙亦号儒 |
всей душой служить родине | 一心为国 |
всматривающиеся глаза отказываются служить | 望眼欲穿 |
горевать, что не служишь | 优繇 |
государство, которое будет принадлежать народу, управляться народом и служить народу | 民有,民治,民享的国家 |
形短尾 + ~ готов служить | 做好效劳准备 |
形短尾 + ~ готов служить | 情愿效力 |
гранит служит строительным материалом | 花岗石用作建筑材料 |
гуманность служит подмогой | 仁以为纳 |
диван служит постелью | 长沙发用作睡觉的床 |
как + ~ долго служить | 长时间作为 |
~ + 动词(第三人称) какие-л. достижения служат | ...的成就为...服务 (кому-чему-л.) |
достойно служить | 贯 (кому-л.) |
дуга служит для скрепления оглобель с хомутом | 车轭用于连接车辕与套具 |
есть еду Цао Цао, но служить Лю Бэю | 吃曹操的饭,干刘备的事---吃里爬外 |
жить за счёт одних, а служить другим | 吃里抓外 |
жить за счёт одних, а служить другим | 吃里爬外 |
за отца пошла служить | 从此替爷征 |
заключение чего-л. служит | ...的缔结有利于... (чему-л.) |
заслуженный сановник, служивший трём императорам династии | 三朝元老 |
и повилика не без корня, только корень ей не принадлежит: корнем ей служит трутовик | 菟丝非无根也,其根不属也,伏苓是也 |
кто-что + ~ит Иванов служит примером для нас | 伊万诺夫是我们的榜样 |
идти служить в армию | 去参军 |
иероглиф 努 служит для обозначения вертикальной черты | 竖为努 |
изменник пошёл служить немцу | 叛徒去为德国人效劳 |
иллюстрации в словаре служат дополнительным средством характеристики слова | 词典中的例证是诠释词汇的补充手段 |
интеллигенция служит своей стране | 知识分子为自己的国家服务 |
искренне служить | 竭诚服务 |
искусство служит народу | 艺术为人民服务 |
как + ~ исправно служить | 勤勤恳恳地工作 |
Их прикрывают, их защищают, Правящим всем образцом они служат... | 之屏之翰,百辟为宪 |
к чему неизменно говорить о желании служить этим Гао и Цю? | 奚必云女彼高邱 |
как отец, сын, старший брат и младший брат, он достоин служить образцом | 其为父子兄弟足法 |
клятва всегда служить народу всем сердцем и помыслами | 永远全心全意为人民服务的誓言 |
когда в Поднебесной царят правильные принципы управления ― он совершенный человек выходит служить, если же нет ― он остаётся без поста | 天下有道则见,无道则隐 (на покое) |
Контроль безопасности в эти дни просто формальность, он в корне не может служить гарантией | 现在的安检就是流于形式,根本不能保证什么。 (чего-л.) |
малому царству, когда оно служит великому царству, лишь бы избежать кар, а пожалований оно искать и не посмеет | 小国之事大国也,苟免于讨,不敢求贶 |
~ + 动词(第三人称) матрос служит во флоте | 水兵在舰队服役 |
~ + 动词(第三人称) мачты служат для постановки парусов | 桅杆用来安风帆 |
междометие в середине песенной строки служит для удлинения размера и выделения цезуры | 哟 |
высказывания о фактах, принципы, аксиомы и пр. могут служить посылками | 关于事实的论述、原则、公理等都能用作前提 |
наука служит производству | 科学为生产服务 |
не может служить доказательством | 不足为信 |
не может служить доказательством | 不足为凭 |
это не может служить достаточным доказательством | 不足为凭 |
не мочь служить доказательством | 不足为据 |
не служить | 繇 |
не служить | 圹僚 |
не служить препятствием | 无伤 (помехой) |
не служить царям и князьям | 不事王侯 |
не служить частным интересам | 不谋私利 |
не служить чиновником | 不仕 |
небо служит основой, земля- утком | 经纬天地 |
небо служит основой, земля- утком | 经天纬地 |
некогда служить в должности генерал-губернатора провинций Гуанси и Гуандун | 曾官两广总督 |
образцово служить | 效功 (работать) |
Одно мнение служит противовесом другому | 一种意见与另一种意见相对立 |
одновременно служить | 同时用作 |
он служит ходит в прислугах у г. Вана | 他跟着王老爷 |
отказаться служить | 枯废 |
отказываться служить | 昏眊 (о глазах) |
как + ~ отлично служить | 十分称职 |
партия создана для того, чтобы служить народу | 立党为公 |
перестать служить | 不再充当 |
перечень отрицательных литературных персонажей, служивших объектом насмешек | 点将录 |
печальная участь служит предостережением | 前车可鉴 |
поведение, достойное служить образцом | 芳规 |
повелевать подчинёнными и служить вышестоящим | 使下事上 |
поклоняться и служить | 宗事 |
последовательно служить двум хозяевам | 历事二主 (господам) |
постоянно служить | 常奉 (в учреждении) |
похвально служить | 作脸 |
почитать кого-л. и служить | 尊事 (кому-л.) |
почтительно служить | 敬事 |
почтительно служить храму предков и престолу | 崇事宗庙社稯 |
преданно служить | 忠心耿耿地工作 |
преданно служить | 翼戴 |
преданно служить | 率职 |
преданно служить делу | 忠事 |
преданно служить и прославлять | 翼亮 |
придерживаться ориентации-литература и искусство должны служить народу и социализму | 坚持文学艺术应为人民,为社会主义服务的方向 |
动词 + ~ продолжать служить | 继续用作 |
просвещение должно служить пролетарской политике, образование должно сочетаться с производительным трудом | 教育必须为无产阶级政治服务,必须同生产劳动相结合 |
пусть малое княжество служит большому, а большое ― помогает малому | 使小国事大国,大国比小国 |
~ + инф. путь служить общественному делу | 为社会公益事业服务的途径 |
рад служить | 乐意效劳 |
рад служить | 愿为您效劳 |
~ + инф. рад служить Родине | 乐意为祖国效劳 |
радио служит хорошим средством связи | 无线电是良好的通讯工具 |
Разве я такой человек, который служит для него мишенью? | 我其杓之人耶? |
раки служат насадкой в уженье | 虾用来作钓饵 |
ревностно служить | 晨参暮礼 |
ревностно служить | 慎事 |
ревностно служить | 暮礼晨参 |
с уважением служить старшим | 肃给 |
самозабвенно служить людям | 舍己利人 |
самоотверженно служить | 奋不顾身地服务 |
склонив голову, готов, как буйвол, служить ребёнку | 俯首甘为孺子牛 (см. 横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛) |
склонив голову, охотно служить волом детям | 俯首甘为孺子牛 |
слова бездоказательны, основанием служит документ | 口说无凭,立字为据 |
служа государю, почтительно нести свои служебные обязанности и отодвигать на второе место заботу о своём пропитании | 事君,敬其事而后其食 |
служа государю, предварительно запрашивай о его речах | 事君,先资其言 |
служа государю, предварительно запрашивай о его словах | 事君,先资其言 |
Служа двору, прежде всего заботиться о службе, а потом уж о собственном окладе | 事君敬其事而后其食 |
что-л. служит в качестве основания | ...当底座用 |
служит для подчёркивания дополнения | 为 (вместе с 之) |
перед основой существительного служит префиксом уменьшительным или ласкательным | 小 (иногда пренебрежительным - 小河 речка, речушка, реченька) |
служит четвёртым пунктом перечисления | 丁 (IV, 4-й, г, d) |
служить базисом | 作为...的基础 (чего-л.) |
служить базисом | 作为基础 |
служить базой | 作为基地 |
служить благодарственный молебен | 祝赞 |
служить благородным примером | 垂裕 (для потомства) |
служить буржуазии | 为资产阶级服务 |
служить в акцизе | 在消费税局任职 |
служить в армии | 在军队服役 |
служить в армии | 服役 |
служить в армии | 在军队中服役 |
служить в армии | 从军 |
служить в артиллерии | 在炮兵中服役 |
служить в артиллерии | 在炮队服务 |
служить в артиллерии | 在炮兵服役 |
служить в банке | 在银行任职 |
служить в каком-л. батальоне | 在...营服役 |
动词 + в ~е служить в каком-л. ведомстве | 在...部门供职 |
служить в каком-л. гарнизоне | 在...卫戍区服役 |
служить в должности неполный месяц | 到差不满一个月 |
служить в качестве | 算作 (кого-л.) |
служить в качестве | 充作 |
служить в качестве | 充当 (кого-л., чего-л.) |
служить в качестве | 为 |
служить в качестве | 当作 (кого-л.) |
служить в качестве | 官 |
служить в качестве | 当 (кого-л.) |
служить в качестве главного консультационного органа по политическим вопросам | 作为咨政的中枢机构 |
служить в качестве образца | 表正 |
служить в качестве примера | 表缀 (образца) |
служить в какой-л. компании | 在某公司工作 |
служить в контроле | 在监察机关工作 |
служить в кухарках | 当女厨 |
служить в 40-летнем возрасте | 强 |
служить в министерстве просвещения | 在教育部任职 |
служить в морском пароходстве | 在航运局工作 |
служить в Москве | 在童斯科工作 |
служить в одном отделении | 同班 |
служить в каком-л. округе | 在...军区服役 |
служить в каком-л. отделе | 在...部门工作 |
служить в пехоте | 在步兵里服役 |
служить в полиции | 在警察局任职 |
служить в полиции | 在警察局供职 |
служить в полку | 在团里服务 |
служить кому-л. в походе | 在远征中为...服务 |
служить в расцвете сил | 强 |
служить в солдатах | 服兵役 |
служить в солдатах | 当兵 |
~ + в ком-чём служить в солдатах | 当兵 |
служить в солдатах | 抗枪把子 |
служить в тылах | 古后勤部门工作 |
служить в каком-л. учреждении | 在...机关供职 |
служить в учреждении | 在机关工作 |
служить 或 молиться богу в церкви | 在教堂做礼拜求神 |
служить в какой-л. части | 在...部队服役 |
служить в чиновниках | 仕宦 |
служить в юстиции | 在司法部门工作 |
служить вам | 为您效劳 |
служить верой и правдой | 效忠 |
служить верой и правдой | 犬马之劳 |
служить верой и правдой | 鞍前马后 |
служить верой и правдой | 效忠于 (кому-л., чем-л.) |
служить верой и правдой | 直事 |
служить верой и правдой | 效情 |
служить витриной и оказывать воздействие на окружающие районы | 窗口作用和辐射作用 |
служить власти | 为政权服务 |
служить вместо | 替 |
служить во вред | 对有害 |
служить во вред | 危害... (кому-чему-л.) |
служить во вред | 对…有害 |
служить возницей | 将车 (кучером) |
служить вопреки воле его родителей | 越他父母作事 |
служить вопреки желанию родителей | 越着父母作事 |
служить всем, чем могли | 尽其所能为大家服务 |
служить всему человечеству | 为全人类服务 |
служить гарантией | 是...的保证 (чего-л.) |
служить гнётом | 镇物 |
служить государю | 事君 |
служить границей | 作为...的界线 (чего-л.) |
служить далеко на чужбине | 羁宦 |
служить дальнейшему укреплению | 为进一步巩固...而效劳 (чего-л.) |
служить двум хозяевам | 一手托两家 |
动词 + ~ом служить девизом для | 作为...的座右铭 (кого-л.) |
служить делу | 为...的事业服务 (кого-чего-л.) |
служить делу, а не лицам | 为事业服务、而不是为某些人效劳 |
служить для блага человека | 为人类造福 |
служить для записи | 用于记录... (чего-л.) |
служить для изготовления | 供制作...之用 (чего-л.) |
~ + для чего служить для измерения | 供测量...之用 (чего-л.) |
служить для обработки | 作加工...之用 (чего-л.) |
служить для определения | 供确定...之用 (чего-л.) |
служить для перевозки | 用于运输... (чего-л.) |
служить доказательством | 用作证据 |
служить доказательством | 为证 |
служить доказательством | 是证据 |
служить доказательством | 作为证据 |
служить дополнением к | 是对...的补充 (чему-л.) |
служить достаточным доказательством | 足以证明 |
служить друг другу как губы и зубы | 共为唇齿 |
служить духам | 事神 |
служить духам и воспитывать кормить народ | 事神保民 |
служить ему одеялом | 给他当被子用 |
служить живым и провожать умерших | 事生送死 |
служить живым и хоронить умерших | 事生送死 |
служить жильём | 是住所 |
служить за небольшое жалованье | 薄游 |
служить залогом | 是…的保证 |
служить залогом | 是的保证 |
служить залогом | 作抵 |
служить заменой | 充当...的代用品 (чего-л.) |
служить заместителем | 当副... (кого-л.) |
служить знаком | 作为...的表示 (чего-л.) |
служить и нашим и вашим | 骑两头马 |
犹骑墙。 служить и нашим и вашим | 骑两头马 |
служить и учиться | 宦学 |
служить идеалам | 为理想服务 |
служить идеалом бережливости | 是勤俭的典范 |
служить или быть в отставке | 出入 |
служить или уходить в отставку | 动息 |
служить иноземцам | 事外 |
служить интересам международной безопасности | 有利于国际安全 |
служить интересам народа | 为人民利益而工作 |
служить интересам народа | 为人民利益服务 |
служить информатором | 做眼 |
служить информатором | 作眼 |
служить искусству | 为艺术服务 |
служить, как верный пес | 犬马之劳 |
служить как отцу | 父事 |
служить, как служат человеку собака и конь | 效犬马之劳 |
служить как учителю | 师事 |
~ + кем служить капитаном | 当船长 |
служить какому-л. классу | 服务于...阶级 |
служить критерием | 是标准 |
~ + чем служить кровом | 用作住所 |
служить крупным княжествам и опекать малые | 事大字小 |
служить крыльями | 翼 (как крылья, опорой) |
служить кучером | 执鞭 (у кого- либо) |
служить лейтенантом во флоте | 在舰队任中尉 |
служить какой-л. линии | 为...路线服务 |
служить лицемерно | 谄事 |
~ + кому-чему служить людям | 为大众服务 |
~ + кому-чему служить людям | 为人类服务 |
служить масса ам | 为群众服务 |
служить матросом | 当水手 |
служить матросом на корабле | 在舰上当水兵 |
служить машинисткой | 当打字员 |
служить меркой | 是的标准 |
служить меркой | 是…的标准 |
служить мерой | 成为衡量...的尺度 (чего-л.) |
служить мишенью | 当作的目标 |
служить мишенью | 当作…的目标 |
служить мишенью | 靶向 |
служить мишенью издевательств | 受气 |
служить мостом между двумя сторонами | 转在双方之间起桥梁作用 |
служить мотивом | 作为...理由 |
служить на благо науки | 献身科学 |
служить на государственной службе | 服官 |
служить на границе | 在边境服役 |
служить на границе | 在边界上服役 |
служить на железной дороге | 在铁路部门工作 |
служить на железной дороге | 在铁路工作 |
служить на казённой службе | 冠冕 |
служить на корабле | 在军舰上服役 |
служить на пользу | 对有利 |
служить на судне | 在船上任职 |
служить на флоте | 在海军服役 |
служить на чужбине | 宦游 |
служить на чужбине | 宦 |
служить наглядным примером | 规镜 |
служить наглядным примером | 规鉴 |
служить народу | 为民服务 |
служить народу | 为人民服务 (патриотический лозунг) |
служить народу всей душой | 全心全意为人民服 (и телом) |
служить народу всем сердцем | 金心全意为人民服务 |
служить народу всем сердцем | 全心全意为人民服务 |
служить народу и делу социализма | 为人民服务、为社会主义服务 |
служить наставлением | 引以为训 |
служить наставлением | 引以为鉴 |
служить натурой для статуи | 当塑像的模特儿 |
служить науке | 为科学服务 |
служить научно-техническому прогрессу | 为科技进步服务 |
служить небу | 事天 |
служить нормой | 作为标准 |
служить носильщиком | 挑脚 |
служить обедню | 做日祷 |
служить образцом | 成规 |
служить образцом | 作为榜样 |
служить образцом | 堪称模范 |
служить образцом | 作为...的榜样 (чего-л.) |
служить образцом | 表率 |
служить образцом быть идеалом для Поднебесной | 为天下式 |
служить обществу | 奉公守法 (и соблюдать законы) |
служить обществу | 为社会各界服务 |
служить обществу | 奉公 (и соблюдать законы) |
служить объектом | 作为...的对象 (чего-л. для чего-л.) |
служить одновременно гостиной и столовой | 兼作客厅和饭厅 |
служить одному из них | 承一人焉 |
служить оплотом | 屏立 |
служить опорой | 翊 |
служить опорой | 羽翼 |
служить опорой | 羽翅 |
служить опорой государству | 辅国 (также в титулах ближайших родственников императорского дома дин. Цин) |
служить орудием в руках | 是…的工具 |
служить орудием в руках | 为所利用 |
служить орудием в руках | 为…所利用 |
служить орудием в руках | 是的工具 |
служить основанием | 是底座 |
служить основанием | 作为根据 |
служить основанием для | 是...的理由 (чего-л.) |
служить отечеству | 报效祖国 |
служить офицером | 任军官 |
служить охранником на окраине | 巡边 |
служить очагом | 成为...策源地 (чего-л.) |
служить панихиду | 做追思弥撒 |
служить панихиду | 祭奠 |
~ + чем служить песней | 用歌曲来服务 |
служить пищей | 充当食杨 |
动词 + под ~ом служить под чьим-л. начальством | 在...领导下工作 |
служить под начальством | 在领导下工作 |
служить подсобной силой | 做二把手 |
служить показателем | 是...标志 (чего-л.) |
служить показом для ряда товарищей | 是对许多同志的示范 |
служить половым | 跑堂 (официантом) |
служить помехой | 成为...的障碍 (кому-чему-л.) |
служить помехой | 碍事 |
служить последовательно | 历官 (на разных постах) |
служить постелью | 用作床铺 |
служить кому-чему-л. преградой | 是...障碍 |
служить предметом всеобщих похвал | 有目共赏 |
служить предостережением | 殷鉴不远 |
служить предостережением | 引以为戒 |
служить президиуму | 为主席团服务 |
служить престолу | 奉国 (династии) |
служить при дворе | 立朝 |
служить при дворе | 在廷 |
служить при чиновнике местной администрации | 游幕 (на вспомогательной, напр. писарской должности и не в родном уезде) |
служить признаком | 是征兆 |
служить приказчиком | 帮生意 (напр. в магазине) |
служить приманкой | 饵 |
служить примером | 以身作则 |
служить примером | 刑 |
служить примером | 引以为例 |
служить примером | 作为榜样 |
служить примером | 以上率下 |
служить примером | 师表 |
служить примером | 作法 (для подражания) |
служить быть примером | 起模范作用 |
служить примером | 是...榜样 (чего-л.) |
служить примером | 雄拔 |
служить примером для других | 领着头儿 |
служить примером для подражания | 引以为鉴 |
служить примером друг для друга | 师师 |
служить причиной | 是...的根据 (чего-л.) |
служить проводником | 向道 (гидом) |
служить продолжением | 续 (чего-л.) |
служить профилактике рака | 防癌 |
~ + кому служить путешественнику | 供旅行者作...用 (чем-л.) |
служить разведчиком | 充当侦探 |
служить ребёнку | 横眉冷对千指,俯首甘为孺子牛 |
служить ребёнку | 横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛 |
служить революции | 为革命服务 |
служить родине | 为祖国服 |
служить Родине | 报国 |
служить родителям | 事亲 |
служить родителям | 仰俯 |
служить родителям | 仰事俯畜 |
служить рубежом | 作为...的分界线 (чего-л.) |
служить руководством к действию | 引以为鉴 |
служить светлой цели | 为光辉目标而工作 |
служить свидетельством | 是证明 |
служить своим родителям с видом послушным и довольным | 色养 |
служить связующим звеном | 起承上启下的作用 |
служить связующим звеном | 承上启下 |
служить связью | 通 |
служить сигналом | 作信号用 |
动词 + ~ (相应格) служить сказуемым | 作谓语 |
служить со всей искренностью | 效诚 (верой и правдой) |
служить соблазном | 感 |
служить совершенному человеку легко, но угодить ему трудно, если угождать ему не в соответствии с высокими принципами, он не будет доволен, что же касается того, как он пользуется людьми, ― то он ставит их по их способностям | 君子易事而难说yuè也,说之yuèzhī不以道,不说yuè也,及其使人也,器之 |
служить совком и метлой | 奉箕帚 (уничижит. в знач.: быть женой) |
служить солдатом | 当兵 |
служить социализму | 为社会主义服务 |
служить старшим | 奉上 |
служить стимулом | 作为奖励 |
служить стимулом | 作为促进因素 |
служить сторожем | 当看守人 |
служить стране | 匡扶社稷 |
служить строгому хозяину и жестокому государю | 事严主烈君 |
служить стулом | 用作椅子 |
служить толчком | 作为推动力 |
служить топливом | 是燃料 |
служить у князя | 在公 |
служить кому-л. убежищем | 充当...的藏身地 |
служить убежищем | 是避难所 |
служить укрытие ем для самолётов | 用作飞机掩体 |
служить уроком | 引以为训 |
служить уроком | 引以为鉴 |
служить уроком | 殷鉴不远 |
служить утешением | 引以为慰 |
动词(+ 前置词) + ~ (相应格) служить фоном | 是...的背景 (чему-л., для чего-л.) |
служить фоном | 陪衬 |
служить формированию | 为形成...服务 (чего-л.) |
служить хорошим воздаянием | 甜护 (напр. за труды) |
служить целью | 作为目标 |
служить честно и справедливо | 为官清正 |
служить чиновником | 做官 |
动词 + ~ (相应格) служить чиновником | 当官 |
служить чиновником | 当官 |
служить щитом | 护身符 |
служить щитом | 作掩护 |
служить щитом | 作挡箭牌 |
служить экзаменом | 作为考验 |
служить этим | 以此服务 |
служить ямщиком | 当驿站车夫 |
~ + где служу директора | 在厂长身边工作 |
способен ли ты служить ему? | 能事诸乎 |
способность служить ложной инфракрасной целью | 红外伪装能力 |
способность служить ложной инфракрасной целью | 红外假目标能力 |
средством обучения служит предельная сосредоточенность | 教之道,贵以专 |
старательно служить | 恪勤 |
старые сапоги пока ещё служат | 旧靴子目前还能穿 |
кто + ~я счастлив жить, служить отчизне | 我能为活着、为祖国服务而感到幸福 |
~ + чем + инф-+ кто-что (相应格) считать своим долгом служить народу | 把为人民服务视为自己职责 |
те из подданных царства У, кто служит в царстве Чу... | 吴人之游楚者 |
телепередача под рубрикой служим вам | 电视节目为您服务 |
тем более, коль ты долго служишь в войсках | 坐来忧白发况复久从戎 |
товары, служившие деньгами и предметами дани | 货贡 (напр. золото, самоцветы, щиты черепах, раковины) |
три года достойно тебе мы служили... | 三岁贯女 (rǔ) |
три статьи Мао Цзэдуна: «Служить народу», «Памяти Бетьюна» и «Юй-гун передвинул горы» | 老三篇 |
Тэн ― маленькое княжество, зажатое между княжествами Ци и Чу, служить ли нам княжеству Ци или княжеству Чу? | 滕小国也,间于齐楚,事齐乎?事楚乎? |
тяжело служить двум хозяевам | 一仆二主 |
усердно служить | 勤奋地服务 |
усердно служить | 效命 (кому-л., где-л.) |
устное заявление не может служить доказательством | 口说不足为凭 |
учиться служить | 学仕 |
фактически служить интересам политики | 实际上是为政治服务的 |
фурьеры служат проводниками | 候人为导 (сопровождающими почётного гостя) |
хвост у рыб служит им средством для плавания | 鱼类的尾是游泳的工具 |
хоронить мёртвых и служить живым | 送往事居 |
хоронить умерших и служить живым | 送往事居 |
хоронить умерших родителей и служить тем, кто жив | 送往事居 |
хорошо служить | 工作良好 |
хорошо служить родителям | 克孝 |
Человек, занимающий служебный пост, при возможности должен продолжать учиться, а учёному при возможности рекомендуется служить | 仕而优则学,学而优则仕 |
чем могу служить? | 有何贵干 |
честно и неподкупно служить общему делу | 廉洁奉公 |
честно служить | 热心地服务 |
чиновник-ренегат, служивший трём династиям | 三朝元老 |
чтобы ещё лучше служить Родине | 以便更好地为祖国服务 |
~ + 谓语 электрификация служит | 电气化服务于... (чему-л.) |
эти острова служат прикрытием гавани | 这些岛屿是港口的屏障 |
этот контракт может служить нам базой для переговоров | 这份合同可以作为我们谈判的基础 |
я буду служить | 吾将仕矣 |
я всегда хотел заставить царство Ци служить Вам, государь! | 向欲以齐事王 |
я готов до самой смерти служить генералу верой и правдой | 我愿为将军鞍前马后,以死尽忠 |
я хотел бы служить государю неустанно с утра до вечера, ― да вот в государстве моём много трудностей бедствий, ― почему мне это и не удаётся! | 寡人愿事君朝夕不倦,则国家多难nàn,是以不获! |
язык отказывается служить | 口箝 |
язык отказывается служить | 口钳 |
Янцзы и Хуанхэ служат южной и северной границей | 江河为南北两戒 |
ящик из-под снаряда служит столом | 装过炮弹的箱子当桌子用 |