DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing следует | all forms | exact matches only
RussianChinese
армия следует军队跟随着
Армия Справедливости восстала ради всей Поднебесной, — и ей следует прямо вступать в Сяньян义师为天下起也,宜直入咸阳 (столицу Циньской империи)
Армия Справедливости выступила ради всей Поднебесной, — и ей следует прямо вступать в Сяньян义师为天下起也,宜直入咸阳 (столицу Циньской империи)
безрассудно следовать诡随
беспрекословно следовать绝对服从
беспрекословно следовать приказам惟命是听
благодатные дожди следуют за его экипажем甘雨随车 (образн. о хорошем управлении местного чиновника)
близко следовать跟紧
в 70 лет я стал следовать тому, чего желало мое сердце, - не преступая установлений七十而从zòng心所欲不逾矩 (Конфуций)
весной не следует торопиться со снятием одежды, а при наступлении осенних холодов не помешает немного помёрзнуть春捂秋冻 (про постепенную адаптацию к постепенным сезонным изменениям температур)
весь день работал не щадя сил, а теперь ещё и поздней ночью не спишь как следует?你尽劳苦一天,黑夜还不好好睡是?
вечером в темноте дорога трудная, и Вам, почтеннейший, не следует уходить!晚上路难走,你老人家莫去
войны и смуты следуют непрерывной чередой祸乱相踵
вслепую следовать盲目追随
вставать следует, когда вносят свечи, когда подают еду, когда входит гость烛至起,食至起,上客起
что + ~ет + из чего какой-л. вывод следует из从...得出...结论 (чего-л.)
говори как следует, не дуди не брюзжи!好好儿说,别哼唧!
готовность следовать новому从新主义 (новым идеям)
дальше следует下一步
"движимость следует за лицом"动产随人 (средневековое понятие в международном частном праве)
для наведения порядка в экономике следует избавиться от хаоса в нынешней экономической деятельности整顿经济秩序,就是要整顿经济生活中特别是流通领域中出现的各种混乱现象
должный следовать应该附加上
за высшей точкой расцвета неизбежно следует упадок盛极必衰
за горем следует радость先忧后乐
За огородами следовали избы挨菜园的是农舍
за четырьмя наилучшими на экзамене следовали 27 сильнейших四善之外有二十七最
какое-л. заключение следует из从...得出...结论 (чего-л.)
зачем нужно было разражаться гневом? Не следует впадать в ярость!何须发怒,不索生嗔
изобилием следует расточительство ― таков естественный закон盈而荡,天之道也,先君其知之
используется перед двумя глаголами для обозначения ситуации, при которой за определённым действием сразу следует результат一...而...
испытав на себе от кого-л. доброе дело воспользовавшись чьей-л. добротой, следует за него отблагодарить受了人家的惠得děi报答他
качество следует по пятам质量跟踪
колонна демонстрантов следует через游行队伍穿过...行进 (что-л.)
критерий, которому необходимо строго следовать硬指标
куда следует бык?牛何之?
купить следует во всяком случае, вне зависимости от того, дорога ли будет цена总是得děi买,无论价钱贵不贵
как + ~ логично следовать合乎逻辑地得出结论
можно следовать可循
можно следовать старым образцам故辙可循
на рабочих местах следует усилить технику безопасности во избежание несчастных случаев на производстве工地上应该加强安全措施以免发生工伤事故
надо твердо следовать курсу на реформы и расширение внешних связей改革开放的方针必须坚持
назначения и смещения следовали одно за другим拜除如流
наказывать как следует好好处分
налаживать работу как следует妥善安排工作
направляться к месту погребения, следуя за погребальными носилками遂舆机而往
начать следовать за...赶起
начать следовать за модой赶起时髦
наш противник не прост, нам следует постараться我们的对手不是等闲之辈,我们要尽力
неотступно следовать紧追不舍 (за кем-то, за чем-то)
как + ~ неотступно следовать严格遵循
как + ~ неотступно следовать亦步亦趋
неотступно следовать紧随
неотступно следовать за步趋 (кем-л.)
неотступно следовать за...黏着
непосредственно следовать直接得出结论
непосредственно следовать за...紧接
несомненно следует固宜
несчастья следовали одно за другим一波未平,一波又起
несчастья следуют друг за другом祸拿
нет закона, которому можно было бы следовать无法可依
нет прецедента, которой можно следовать/привести无先例可援
неуклонно следовать за конём полководца马首 (ведущего)
неуклонно следовать чему-л. одному守一
ни в коем случае не следует千不该万不该
ниже следует полный текст全文如下 (напр., статьи)
ныне небо помогает народу, и мне тем более должно следовать предсказаниям гадания!今天其相民矧亦惟卜用
обдумывать как следует好好考虑
образец, которого следует придерживаться参照标准
одна победа непосредственно следует за другой一个胜利紧接着一个胜利
окончание следует结尾待续
оставить что-то, чему-л. следовать有迹可寻
от чего отказаться и чему следовать, по какому пути идти何去何从 (принять решение - делать или не делать и если делать, то как?)
отбросить зло и следовать доброте弃恶从善
отворачиваться от шнура каменщика прямоты и следовать изгибу背绳墨以追曲 (кривизне)
отдыхать как следует好好休息
отошли-ка назад вещи кому следует你把东西给人家送回去吧
поверхность следует защищать от коррозии лакокрасочным материалом表面应做油漆防腐
подводить коня и следовать при стремени牵马随镫
подобно потоку следовать по правильному пути从善登流
кто + ~ет подумайте как следует!好好考虑一下!
покорно следовать顺承
покорно следовать顺随
покорно следовать风从
покорно следовать允若
покорно следовать
покорно следовать за顺从 (кем-л.)
покорно следовать за...唯...马首是瞻
покорно следовать за...马首
покорно следовать за мамой顺从地跟着母亲走
покорно следовать непреложным законам顺常 (также название должности младшей фрейлины, дин. Хань)
получить следуемые деньги收到应得的款项
послушно следовать累从 (за кем-л.)
послушно следовать
послушно следовать委蛇
послушно следовать承顺 (чему-л.)
послушно следовать за...附顺
просеять как следует筛匀 (равномерно)
пусть даже..., и то не следует ...纵令…亦不得
пусть даже у него и есть намерение нам изменить, всё же следует дать приказ...正有它心,直令…
пусть как следует обрабатывают свои поля и конопляники易其田畴
рабский следовать моде盲目地赶时髦
размешать как следует搅匀 (равномерно)
рассмотреть как следует看清
расставить как следует陈列妥当
репутация следует за человеком как тень人的名儿,树的影儿
с делом не следует медлить事不宜迟
своим ходом следовать正常地进行
семейные дела разглашать не следует内事不要对外发表
следовать блестящим образцам嗣芳躅
следовать букве закона按照法律字面上的意义
следовать в каком-л. вопросе在...问题上遵照
следовать в депо开向车库
следовать в район进入海区组成编队
~ + в чём следовать в своём поведении身体力行
следовать в стройном порядке鳞次楖比
следовать в воинскую часть到部队去
следовать велению долга遵职责之命
следовать велению долга按照职责
следовать велению долга从公办理
следовать велению собственного нрава率性
следовать велениям неба继天
следовать велениям своего сердца随心
следовать великому закону循大卞
следовать вереницей便蕃
следовать вереницею结辙 (о повозках на оживлённом тракте)
следовать веяниям времени与时并进
следовать веяниям времени与时俱进
~ + кому-чему следовать взрослым模仿成年人
следовать влечению сердца从心
следовать вместе (совместно)
следовать во всём一切都遵循
следовать во всём специалисту完全听从专家
следовать во всём учителю 或 отцу各方面仿效老师父亲
следовать воле顺旨 (стремлению, желанию)
следовать вплотную贴身儿 (напр., об охраннике, о свите)
следовать вплотную肩随 (друг за другом)
следовать вплотную紧跟
следовать вплотную贴身 (напр., об охраннике, о свите)
следовать всем планам听众安排
следовать высоким идеалам и нормам дисциплины讲理想,讲纪律
следовать герою仿效英雄
следовать голосу совести遵照良心理智的呼唤 (或 ума)
следовать Дао顺道
следовать дао行道
следовать директивам遵守指令
~ + куда следовать до границы开往边境
следовать до Москвы开往莫斯科
следовать до какой-л. остановки驶向...站
следовать добрым речам衣德言
следовать добрым советам服善
следовать договору依循条约
следовать древней традиции法古
следовать друг за другом强强
следовать другим随人
следовать дурному примеру效尤
следовать дурному примеру效邮
следовать духу遵循...的精神 (чего-л.)
следовать духу времени跟上时代精神
следовать его идеям像其意
следовать его пути走他的路
следовать желаниям сердца从心所欲
следовать за沿
следовать за...
следовать за
следовать за
следовать за...如如
следовать за...
следовать за导从 (кем-л.)
следовать за...徇从
следовать за...次之
следовать за...依随
следовать за...跟从
следовать за
следовать за...后赶着
следовать за...后从
следовать за追陪 (кем-л.)
следовать за
следовать за...随从
следовать за...
следовать за
следовать за...
следовать за (кем-л.)
следовать за
следовать за
следовать за...顺随
следовать за...遂跟
следовать за随顺 (кем-л.)
следовать за...随行
следовать за...追随
следовать за...
следовать за...后赶着儿
следовать за
следовать за...跟随
следовать за怀 (кем-л.)
следовать за...
следовать за...
следовать за...
следовать за跟随
следовать за большинством从众
следовать за бомбардировщиком跟随着轰炸机飞行
следовать за буржуазией追随资产阶级
следовать за взрослым仿效大人
следовать за всеми随众 (толпой)
следовать за драконом从龙
~ + за кем-чем следовать за командиром跟着指挥员走
следовать за машиной跟随着汽车走
следовать за мечтой追逐梦想
следовать за нами跟我们来
следовать за ним跟着他走
следовать за общей тенденцией跟风 (в обществе)
следовать за отрядом跟着队伍走
следовать за отступающим неприятелем跟踪追击退却的敌军
следовать за партией跟着党走
следовать за правителем从公 (государем, мужем, господином, другом)
следовать за предшественниками承接
следовать за предшественником追随先行者
следовать за преступником跟踪罪犯
следовать за профилем волны随波起伏
следовать за профилем волны沿波面航行
следовать за психологией масс从众心理
следовать за своим поколением随辈
следовать за судном跟随船
следовать за чьими-л. суждениями遵循...的见解
следовать 或 двигаться за танком跟着坦克后面前进指步兵
следовать за толпой逐队
следовать за толпой随群
следовать за толпой追风
следовать за учителем从师
следовать чьим-л. заветам遵循...的遗嘱
следовать заветам祖述 (предков)
следовать заветам императоров Яо и Шунь祖述尧舜,宪章文武
следовать законам有法可依
следовать законам循理 (принципам)
следовать законам природы顺乎天理
следовать закону有法可依
следовать закону遵循规律
следовать закону从法
следовать здравому смыслу顺乎情理
следовать здравому смыслу达理
следовать зову сердца责任心差 (ответственно)
следовать и исполнять遵照执行
следовать и обследовать跟查
следовать этому и уважать铅之重之 (это)
следовать из Пекина从北京开来
следовать из порта岀港
следовать из какой-л. теории从...理论中得出
следовать к месту назначения开往目的地
следовать за кем-л. как гость宾从
следовать как непреложному правилу奉为圭臬
следовать как тень за телом形影相追
следовать как тень за телом形影相随
следовать контракту и держать обязательства重合同守信用
следовать какой-л. линии按照...路线
следовать логике顺乎情理
следовать какому-л. методу遵循...方法
следовать мечте寻梦
следовать мирским обычаям从俗
动询(+ 前置词) + ~ (相应格) следовать моде仿效时新
следовать моде追随时尚
动询(+ 前置词) + ~ (相应格) следовать моде学时髦
следовать дорогой мудрых嗣圣
следовать на аэродром驶向机场
следовать на полшага сзади肩随 (старшего по возрасту, рангу)
следовать на каком-л. расстоянии相隔...距离跟着
следовать на юг开往南方
следовать направлению蹚路子 (напр. в науке)
следовать направлению веяниям эпохи趋时
следовать наставлению遵教 (учению)
следовать наставлениям отца从父
следовать незаметно悄悄跟随着
~ + как следовать неотступно紧紧跟随着
~ + как следовать неотступно紧跟不舍
следовать неотступно寸步不离 (также образн. в знач. неразлучный, быть неразлучными, напр. о супругах)
следовать неотступно за (кем-л., в учении)
следовать непрерывно друг за другом接踵而至
следовать непрерывно друг за другом接踵比肩
следовать непрерывно друг за другом接踵而来
следовать непрерывно друг за другом接踵
следовать непрерывно друг за другом系踵
следовать непрерывно один за другим相续
следовать нижеизложенному参照以下
следовать но правильному пути行道
следовать нормам морали居正
следовать какой-л. норме遵循...标准
следовать образцам предков祖习
следовать образцу法俲
следовать образцу
следовать общему течению随溜儿
следовать общепринятым обычаям同尘
следовать общепринятым порядкам希世
следовать обычаям从俗
следовать обычаям随俗
следовать обычаям随俗沉浮
следовать обычаям随俗浮沉
следовать обычаям遵守习俗
следовать обычаям随世沉浮
следовать обычаям循俗 (нравам, традициям)
следовать обычаям местности проживания人乡随俗
следовать обычаям света顺俗
следовать обычным путём率常
следовать один за другим淳淳
следовать один за другим承承
следовать один за другим袭逮
следовать один за другим迭起
следовать один за другим频传
следовать один за другим纷至沓来
следовать один за другим荐仍
следовать один за другим相寻
следовать один за другой一个接着一个
следовать одно за другим此起彼落
следовать одно за другим此伏彼起
следовать одно за другим此起彼伏
следовать одно за другим连延
следовать основной линии партии, сформулированной в свете теории строительства социализма с китайско坚持以建设有中国特色社会主义理论为指导的党的基本路线
следовать основным целям遵循宗旨
следовать отметить应当指出
следовать плохому примеру学坏
следовать по ...
следовать по (вдоль, по кромке)
следовать по удобной дороге顺道
следовать по дороге遵路
следовать по какому-л. маршруту按...线路行进
следовать по направлению ветра顺风顺水
следовать по порядку继序
следовать по порядку相次
следовать по порядку继绪
следовать по пятам尾随
следовать по пятам紧随其后 (за кем-л. или за чем-л.)
следовать по пятам紧跟着走
следовать по пятам跟踪
следовать по пятам跟追
следовать по пятам踵尾
~ + как следовать точно по расписанию准确地按时刻表行驶
следовать по чьим-л. стопам投迹
следовать по стопам随从
следовать по стопам踵武
следовать по стопам踵效
следовать по стопам отца堂构
следовать по убеждению за...信从
следовать по убеждению за...信向
следовать какой-л. политике奉行...政策
следовать правилам遵循规章
следовать правилам照章办事
следовать правилам遵循规则
следовать правилам遵章
следовать правилам遵守规则
следовать твёрдым правилам循常
следовать правилам игры遵守游戏规则
следовать правильному пути遵路
следовать предначертаниям称旨 (высочайшей воле)
следовать предначертаниям
следовать предначертаниям奉诏 (высочайшей воле)
следовать привычному因习
следовать прикачу顺命
следовать чьему-л. примеру模仿...榜样
следовать примеру矜式
следовать чьему-л. примеру向风
следовать примеру
следовать примеру追随
следовать примеру
следовать примеру规仿
следовать примеру如法炮制
следовать примеру袭取
следовать примеру楷模
следовать примеру借鉴
следовать примеру借镜
следовать примеру楷则
следовать чьему-л. примеру学样子
следовать примеру
следовать примеру героя以英雄为榜样
следовать примеру героя效仿英雄
следовать примеру древних追远
следовать примеру других追风
следовать примеру инженера以工程师为榜样
следовать примеру их предка У-вана绳其祖武
следовать примеру какого-л. колхоза效仿...集体农庄的榜样
следовать примеру прошлого师其故智
следовать каким-л. принципам 或 идеям遵循...原则思想
следовать каким-л. принципам依照...原则
следовать программным целям遵循宗旨
следовать раунд下一回合
следовать рекомендациям听劝告
следовать рутине例行
~ + откуда следовать с запада由西开来
следовать с остановками中途停留地驶向
следовать своей профессии孙其业
следовать своему желанию顺着自己的愿望
следовать своему капризу使性子
следовать своему капризу甩性子
следовать своему капризу使性
следовать своему рассудку根据自己的判断
следовать своим желаниям随着自己的意思
следовать своим желаниям随心所欲
следовать своим склонностям纵意
следовать своим словам一口唾沫一个钉
следовать своим словам一口唾沫一个坑
следовать своим словам一口唾沫一颗钉
следовать своим словам一口吐沫一个坑
следовать своим словам说话算话
следовать сердцу顺应心灵
следовать социалистическим путём坚持社会主义道路
следовать справедливости顺理 (резону)
следовать старинной традиции法古
следовать старому примеру因循故辙
следовать стилю遵循...方法
следовать тайком偷偷跟随着
следовать тем же принципам同方
следовать тенью景附
следовать традиции沿袭
следовать традиции因袭前人
следовать традиции蹈踵
следовать каким-л. традициям遵照...传统
следовать увещаниям从谏
следовать какому-л. учению信奉...学说
следовать хорошему примеру随喜
следовать хорошим образцам见贤思齐
следовать хорошим примерам慕义
следовать царским установлениям规遵王度
следовать чередой
следовать чередой
следовать чередой逦迤
следовать чередой
~ + через что следовать через площадь穿过广场城市行进 (或 город)
следовать через Польшу驶过波兰
следствие следует за причиной先因后果
следует благодарить...
следует бояться, что...怕的是
следует бояться, что...怕的
следует выделить应分 (отметить)
Следует выполнять обязанности отца应该尽父亲的责任。
следует говорить说得上
следует заставить索教 (сделать что-л.)
следует знать可知
следует избегать обеих крайностей二者不可偏废
следует ли?应否
следует ли вану пойти походом именно против северных цянов?王叀北羌伐
следует ли именно вану пойти походом против цянов?叀王伐羌
следует лишь只道
следует одинаково учитывать оба обстоятельства二者不可偏废
следует оплатить应该缴纳
следует оплатить应缴
следует отличать泾渭分明
следует рекомендуется повидаться с большим человеком用见大人
следует подкрахмалить воротничок у рубашки衬衫领子要浆一下
следует подчеркнуть, что стабильность важнее развития必需首重稳定而不是发展
следует получить согласие более половины всех участников компании必须经全体股东过半数同意
следует пользоваться любым случаем для пропаганды среди масс политики партии要把握任何机会向群众宣传党的政策
следует послушать听得
следует потрудиться干得过儿
следует претворять в жизнь курс, сочетающий в себе ориентацию на развитие с соблюдением режима экон贯彻开发与节约并重方针,大力推广节约能源,原材料的先进技术
следует претворять в жизнь курс, сочетающий в себе ориентацию на развитие с соблюдением режима экон贯彻开发与节约并重方针,大力推广节约能源、原材料的先进技术
следует принять к сведению须知
следует принять необходимые меры应该采取必要的措施
следует прогнать войска, расположенные югу от р. Хуайхэ宜骚淮南之兵
следует сделать应行
следует сделать его изображение для последующих поколений宜为其图以示后世
следует сделать его портрет для последующих поколений宜为其图以示后世
следует сказать...应该说
следует строго наказать его当重zhòng创之
следует только只道
следует уделить应给予
следует утепляться, выходя из дому出门注意保暖
следует хранить эту вещь надлежащим образом必须妥适保藏此物
Следуй за моим ритмом, давай прокачаем!跟着我的节奏High起来吧
следуйте за мной您跟着我走
следуйте за мной跟我来
следуя буддистским заветам покидать дом遁入空门 (уйти от мирской жизни следуя буддистскому учению)
следуя за
следуя за...随之
следуя за...挨着
следуя за...跟着
следуя за跟着
следуя за массами赶潮流 (требованиями, вкусами масс)
перед существительным, местоимением места следуя из
следуя общей традиции随俗 (всеобщей моде, манере)
следуя по...
следуя по стопам отца, он стал врачом他随着他的父亲作了医生
следуя примеру跟着
совать нос куда не следует瞎馋和
соваться куда не следует多管闲事
соваться куда не следует狗拿耗子多管闲事
соваться куда не следует狗拿耗子——多管闲事
совершенномудрые следуют небу圣人法天 (берут пример с неба)
совершившего преступление следует казнить有罪当殊之
солдат следует士兵到...去 (куда-л.)
солдат следует больше обучать兵要多练
солдат следует больше тренировать兵要多练
сохранить кисть как следует好好保存刷笔
спокойно следовать законам, установленным небом安心立命
справедливости ради следует отметить平心而论
те, кто следует追星族 (за своим кумиром)
тебе, однако, следует пора поесть你可该吃饭了
тебе следует сосредоточиться на работе你应该沉下心来工作
требование, которому необходимо строго следовать硬指标
ты следуешь только стремлению предаться радостям жизни女虽湛乐从
у совершенного человека в Поднебесной разум не бывает за что-л. или против чего-л., ― он следует за справедливостью君子之于天下也,无适,无莫,义之与比
узнать путь 你在考试前应先踩踩道看如何去那所学校。тебе следует перед экзаменом заранее разведать путь в то учебное заведение踩道
хозяин следует пожеланиям своего гостя主随客便
царство Янь подчинилось, следуя общему развитию событий燕从风而靡
чётко знать, что нужно делать и следовать принципам深明大义
Showing first 500 phrases