Russian | Chinese |
атаковать в слабое место | 击虚 |
бить по слабым местам неприятеля | 批亢捣虚 |
бить по слабым местам противника | 批亢捣虚 |
~ + как биться слабо | 微微跳动 |
боеприпасы, вызывающие слабые сопутствующие разрушения | 低附带损伤弹药 |
бояться сильных и обижать слабых | 吐刚茹柔 |
брать на слабо | 激将 |
вверху над вершинами деревьев дул слабый ветер | 树顶上空微风吹拂 |
ветер слаб | 风匀 |
влияние кого-чего-л. слабо | ...影响很小 |
войско слабо и бойцы не горят боевым духом | 兵弱而士不厉 |
воспитанный и культурный, но слабый телом | 文弱书生 |
враг с каждым днём становится слабее | 敝人一天天烂下去 |
враг - силён, а мы - слабы | 敌强我弱 |
выдвигать слабой рукой | 手有气无力地拉出 |
выдвинуть слабую аргументацию | 提出不充分的理由 |
выделять слабых учеников | 分岀差等生 |
вытянуть слабого ученика | 拉学习差的学生一把 |
~ + как вязать слабо | 织得松 |
Галстук слабо завязался | 领带系得不紧 |
гигантский моллюск велик, но слаб | 蜠大而险 (дрябл) |
гореть слабо | 发出微弱的光 |
гореть слабым огнём | 焰焰 |
длинный, но слабый | 长而泥 |
как + ~ довольно слаб | 相当差的 |
довольно слабый | 相当软弱的 |
жирная печень слабой степени | 轻度脂肪肝 |
забивать слабо | 钉得不牢 |
завязывать слабо | 系得松 |
затронуть самую слабую струнку | 戳肺管子 |
защитить слабых | 保护弱者 |
защитник слабых | 弱者的保护人 |
защитник слабых и обиженных | 义侠 |
защищать слабую сторону | 保护弱的一方 |
защищать слабых | 保护弱者 |
защищать слабых и бороться с сильными | 任侠 |
звенеть слабо | 发出微弱的声响 |
звук слишком слаб | 声音太小 |
звук то сильный, то слабый | 错落 |
звучать слабо | 声音微弱 |
избежать столкновения там, где противник имеет реальную силу и ударить в его самое слабое место | 避实击虚 |
избежать столкновения там, где противник имеет реальную силу и ударить в его самое слабое место | 避实就虚 |
"инь" сильно, "ян" слабо | 阴盛阳衰 |
кабель слабого тока | 弱电电缆 |
Китай твердо выступает против притеснения, угнетения и третирования малых, бедных и слабых стран большими, богатыми и сильными странами | 中国坚决反对以大欺小,以富压贫,以强凌弱 |
колебаться слабо | 微微晃动 |
Костер слабо курится | 篝火微微冒着烟 |
крепкая центральная власть и слабая власть на местах | 强干弱枝 |
крепкий ствол и слабые ветви | 强干弱枝 |
лазер со слабо выраженной диффракцией | 衍射受限激光器 |
лазер со слабо выраженной диффракцией | 受衍射限制激光器 |
любить слабых и малых | 怜下 |
любовь к слабому | 慈 |
малые и слабые | 幼弱 |
Московский электротехникум слабых токов | 莫斯科弱电流电工学校 |
мягкий и слабый | 缓弱 |
мягкое сердце и слабые кости | 柔心弱骨 |
мясо слабого — пища сильного | 弱肉强食 |
надежда слаба | 希望渺茫 |
наносить удар по слабому месту | 捣虚 |
наше владение мало и слабо | 敝邑偏小,阙而为罪 |
нащупать слабые места в работе | 找出工作中的薄弱环节 |
неожиданно ударить по слабому месту | 袭虚 |
нет слабого места, по которому можно было бы ударить | 无懈可击 |
нет слабых мест | 无隙可乘 |
~ + кого-что обижать слабого | 欺负弱者 |
обижать слабого | 枉挠 |
обижать слабых | 倚强凌弱 |
обижать слабых | 恃强凌弱 |
обижать слабых и бояться сильных | 欺弱怕强 |
обижать слабых и бояться сильных | 欺软怕硬 |
обижать только слабых | 柿子捡软的捏 (и бояться сильных, досл. "мять только мягкую хурму") |
обижать только слабых | 捡软柿子捏 |
обширная территория с большим населением и сравнительно слабой экономической базой | 幅员辽阔,人口众多,经济基础比较薄弱 |
один человек выдающий, но коллектив слабый | 单兵突进 |
одна сильная доля, три слабых | 一板三眼 (о четырёхдольном такте) |
Однако боюсь я, что слабы талант мой и личность... | 但恐才格劣 |
освещать слабо | 照得不亮 |
от рождения слаб здоровьем | 先天不足 |
отбирать больных и слабых | 挑岀有病和体弱的人 |
отвергать сильных и поддерживать слабых | 锄强扶弱 |
отдавать предпочтение слабым | 锄强扶弱 |
показывать слабые результаты | 背榜 |
показывать слабые стороны | 暴露出弱点 |
получить слабое образование | 受不良教育 |
пользуясь своей силой издеваться над слабыми | 倚强凌弱 |
пользуясь своей силой издеваться над слабыми | 恃强凌弱 |
помогать слабому и поддерживать попавшего в беду | 济弱扶倾 |
помогать слабым | 帮助弱者 |
помогать слабым и инвалидным | 扶弱助残 |
помогать слабым и противостоять сильным | 扶弱抑强 |
пресечь агрессию против слабых и малых стран | 制止侵略弱小国家 |
пресечь агрессия против слабых и малых стран | 制止侵略弱小国家 |
прибрать к рукам слабых и нападать на неразумных | 兼弱攻昧 |
проявлять слабое знание материала | 表现岀对材料不甚了解 |
прятать свои слабые стороны | 藏拙 |
прятать свои слабые стороны | 掩饰自己的弱点 |
развивая свои сильные стороны, бить по слабому месту противника | 以我之长,攻敌之短 |
разум слаб, речь груба | 心拙口夯 |
реестр, исполненный слабой тушью | 淡墨榜 (образн. : список выдержавших экзамен на степень进士, дин. Тан) |
салат слабый | 剪刀股 (Lactuca debilis Maxim.) |
самый слабый | 最弱 |
сквозная слабая черта в гексаграмме | 用六 (坤) |
скорченный и слабый | 挛弱 |
слаб глазами | 眼花 |
слаб здоровьем | 体力不胜 |
слаб и немощен | 阿斗当皇帝 (сехоуюй 阿斗当皇帝 — 软弱无能, ничтожество стало императором — слаб и немощен) |
слаб по рисованию | 绘画差 |
слаб + по чему слаб по физике | 物理学得不好 |
слабая алгебра | 弱代数 |
слабая аргументация | 不充分的论据 |
слабая бдительность | 不高的警惕性 |
слабая боль | 轻微的疼痛 |
слабая вероятность | 弱概率 |
слабая верхушка | 上晃 (чего-л.) |
слабая видимость | 不良能见度 |
слабая воля | 不坚定的意志 |
слабая воля | 意志薄弱 |
слабая гомотопическая эквивалентность | 弱同论等价映射 |
слабая грудь | 发育不良的胸部 |
слабая грудь | 发育不良的胸脯 |
слабая дисциплина | 很差的纪律 |
слабая добродетель | 凉德 |
слабая закалка | 轻微淬火 |
слабая защита | 效果差的防护物 |
слабая зелень | 茹 |
слабая кафедра | 水平差的教研组 |
слабая книга | 写得不太好的书 |
слабая книга 或 статья | 水平不高的书文章 |
слабая книга | 不好的书 |
слабая концентрация | 低浓度 |
слабая линия поглощения | 弱吸收谱线 |
слабая локальная голоморфность | 弱局部正则 |
слабая локальная голоморфность | 弱局部正则性 |
слабая мажоризация | 弱优化 |
~ое + что слабая машина | 功率小的机器 |
слабая надежда | 微小的希望 |
слабая организованность | 不强的组织性 |
слабая подготовка | 基础训练不足的 |
слабая подготовка | 底子差 |
слабая подготовка | 基础差 |
слабая политика | 拙计 |
слабая последовательность | 弱序列 |
слабая последовательность Коши | 弱柯西序列 |
слабая пьеса | 蹩脚的剧本 |
слабая работа | 薄弱的工作 |
слабая равносильность | 弱等效性 |
какая + ~ слабая сборная | 弱的代表队 |
слабая сохранность | 佳品 (монеты) |
слабая спайность | 不完全理解 |
слабая сторона | 弱项 |
слабая сторона | 薄弱的一方面 |
слабая сторона | 缺点错误 |
слабая сторона | 衅 |
слабая стохастическая мажоризация | 弱随机优化 |
слабая страна | 穷国 |
слабая страна | 弱国 |
слабая сущность | 弱实体 |
слабая теорема Лефшетца | 弱莱夫谢茨定理 |
слабая тушь | 淡墨 |
слабая учёность | 短见寡闻 |
слабая фонема | 弱音位 |
слабая формулировка | 弱公式化 |
слабая часть | 薄弱部分 |
слабая эффективность | 空转 |
Слабо σ-аддитивная алгебра | 弱σ加性代数 |
слабо ассоциированный простой идеал | 弱相伴素理想 |
слабо-буферная пружина | 松驰缓冲弹簧 |
слабо взаимодействующее топливо | 弱相互作用燃料 |
слабо владеть немецким языком | 德语掌握得不好 |
слабо выветривающаяся порода | 不易风化的岩石 |
слабо выступать | 滥演 (напр. со сцены, с трибуны) |
слабо действующий протаргол | 弱墙蛋白银 |
слабо дислоцированный | 弱错动性的 |
слабо доноситься | 韽韽 |
слабо заваренный чай и жидкая рисовая каша | 清茶淡饭 |
слабо задемпфированная конструкция | 弱阻尼结构 |
слабо задемпфированная конструкция | 弱减振结构 |
слабо задемпфированная конструкция | 弱缓冲结构 |
слабо заснеженный лед | 斑点状薄雪冰 |
слабо защищённое от врагов место | 四战之国 |
слабо защищённое от врагов место | 四战之地 |
слабо звучать | 发出轻微的声音 |
слабо знать | 不甚了解... (что-л.) |
слабо играть в шахматы | 下棋下得不好 |
слабо изоморфный | 弱同构的 |
слабо конечная мера | 弱有限测度 |
слабо конечный | 弱有限的 |
слабо литься | 淡沲 |
слабо натянуть верёвку | 绳拉得不紧 |
слабо нелинейные волны | 弱非线性波 |
слабо непрерывная теория когомологий | 弱连续上同调论 |
слабо облучённый образец | 低剂量样品 |
слабо-обожжённый огнеупорный кирпич | 软烧耐火砖 |
слабо обратный | 弱逆 |
слабо-окислительная атмосфера | 微氧化气氛 |
слабо-окрашенный | 淡色 |
слабо ортогональный | 弱正交的 |
слабо освещать | 照得不亮 |
слабо освещённый | 灯火阑珊 |
слабо особое интегральное уравнение | 弱奇异积分方程 |
слабо пахнуть | 有一点气味 |
слабо пересечённая местность | 稍平坦场地 |
слабо подготовиться | 准备得不好 |
~ + 动词 слабо пожать руку | 轻轻地握一下手 |
слабо почти комплексное многообразие | 弱殆复流形 |
слабо примарный | 弱准素的 |
слабо развитой | 发育不良的 |
слабо рефрагированный | 弱折射的 |
слабо рисоваться | 模糊可见 |
слабо светиться | 淡淡地发亮 |
слабо светиться | 发岀微弱的光 |
слабо светиться | 荧 |
слабо сигма-аддитивная алгебра | 弱σ加性代数 |
слабо соображать | 理解力差 |
слабо соображать | 脑子不灵 |
слабо сортированные отложения | 弱分选沉积 |
слабо состоятельная последовательность | 弱相容序列 |
слабо спекающийся штыб в маркировке угля | 弱黏结煤粉用于煤的分级 |
слабо улыбнуться | 微微一笑 |
слабо управляемые члены | 弱支配关系成分 |
слабо устойчивое решение | 弱稳定解 |
слабо чувствовать себя | 觉得软弱无力 |
слабого посола | 微腌的 |
слабое взаимодействие | 弱互作用弱相互作用 |
слабое вино | 水酒 |
слабое вино | 醴酒 |
слабое вино | 鲁酒 |
слабое вино | 醨 |
слабое вино | 淡酒 |
слабое вино | 茅柴 |
слабое вино | 芦酒 |
слабое вино | 低度酒 |
слабое вино | 醴 |
слабое вино и крепкое вино | 醨醇 |
слабое вино и лучшее вино | 醨醇 |
слабое вино и чистейшее вино | 醨醇 |
слабое вишнёвокрасное каление | 暗樱桃红热 |
слабое впечатление | 淡薄的印象 |
слабое государство | 耎国 |
слабое движение | 不明显的动作 |
слабое дыхание | 微弱的呼吸 |
слабое дыхание | 微弱的鼻息 |
слабое дыхание | 游气 |
слабое закаливание | 轻微淬火 |
слабое звено | 短板 |
слабое здоровье | 健康不佳 |
слабое здоровье | 体弱多病 |
слабое здоровье | 残弱的身体 |
слабое здоровье | 蒲柳之姿 |
слабое зрение | 弱视力 |
слабое изложение | 写得差的转 |
слабое качество | 弱质 |
слабое кипение | 弱沸腾 |
слабое колебание | 微弱的晃动 |
слабое копроизведение | 弱对偶积 |
слабое лекарство | 效力小的药 |
слабое место | 马足 |
слабое место | 短项 |
слабое место | 弱项 |
слабое место | 短处 |
слабое место | 薄弱点 |
слабое место | 疵短 |
слабое место | 漏洞 |
слабое место | 罅漏 |
слабое место | 弱点 |
слабое место | 破绽 |
слабое место | 缺漏 |
слабое место | 薄处 |
слабое место в обороне | 防御中的薄弱部分 |
слабое наказание | 薄惩 |
слабое напряжение | 弱应力 |
слабое охлаждение | 弱冷 |
слабое подкольцо | 弱子环 |
слабое положение | 弱势 |
слабое положение звуков | 弱音位置 |
слабое положение на рынке | 银根松 (денег много, денежное обращение страдает от излишка денег) |
слабое понятие | 不深刻的理解 |
слабое понятие о | 不太懂... (чём-л.) |
слабое предпочтение | 弱优惠 |
слабое представление | 我乏的知识 |
слабое представление о | 对...的浅薄了解 (чём-л.) |
слабое представление о законе | 法制观念薄弱 |
слабое произведение | 差的作品 |
слабое развитие | 缓慢发展 |
слабое раздражение | 弱刺激 |
слабое растение | 弱植 |
слабое средство | 药劲小的药 |
слабое существо | 弱小的人 |
слабое телосложение | 纤弱单薄的体格 |
слабое управление | 弱支配关系 |
слабое управление | 管理薄弱 |
слабое условие максимальности | 弱极大条件 |
слабое условие максимальности | 弱最大条件 |
слабое условие минимальности | 弱极小条件 |
слабое условие минимальности | 弱降链条件 |
слабой тушью оттенить далёкие горы | 用淡墨烘出远山 (на картине) |
слабые волны | 微波 |
слабые глаза | 视力弱的眼睛 |
слабые доводы | 理屈词穷 |
слабые и малые | 细弱 (также образн. в знач. жёны и дети) |
слабые и сильные места | 短长 |
слабые и худые, старики и дети | 羸胔老弱 |
слабые крылья | 无力的翅膀 |
слабые места | 非短 |
слабые нервы | 衰弱的神经 |
какие + ~ы слабые нервы | 脆弱的神经系统 |
слабые ноги | 软弱无力的双腿 |
слабые отрасли индустрии | 薄弱工业 |
слабые очертания | 依稀可辨的轮廓 |
слабые очертания | 模糊的轻廓 |
слабые очки | 浅度眼镜 |
слабые по глухости-звонкости фонемы | 清浊性弱音位 |
слабые по твёрдости-мягкости и по глухости-звонкости согласные фонемы | 硬软-清浊弱辅音音位 |
слабые по твёрдости-мягкости согласные фонемы | 硬软性弱辅音音位 |
слабые познания | 贫乏的知识 |
слабые признаки жизни | 奄奄一息 |
слабые признаки жизни | 微微的活的气息 |
слабые работники | 劣员 |
слабые следы | 蕞迹 |
слабые солнечные лучи | 暧日 |
слабые солнечные лучи | 寒辉 |
слабые стихи | 恶韵 |
слабые стихи | 歪诗 |
слабые стоны | 微弱的呻吟声 |
слабые стороны договора | 合同漏洞 |
слабый бозон | 弱坡色子 |
слабый ветер | 微风三级 |
~ое + что слабый ветер 或 мороз | 微风寒 |
слабый ветер | 三级风微风 |
слабый ветер | 微风 |
слабый ветер | 三级风 (3 балла Бофорта) |
слабый ветер | 柔风 |
слабый ветер | 软风 |
Слабый ветер веет над рекой | 微风在河面上吹拂 |
слабый ветер и благодатный дождь | 柔风甘雨 |
слабый ветерок | 小风儿 |
слабый ветерок веет | 微风拂面 |
слабый вкус | 淡味 |
слаб + чем слабый волей | 意志薄弱 |
слабый глазами | 视力不好的 |
слабый голос | 低微 |
слабый голос | 微弱的嗓音 |
слабый голос | 微弱的声音 |
слабый голос | 哑嗓子 |
слабый голос | 哑嗓儿 |
слабый голос | 哑嗓 |
слабый голос дрожит | 薄声甄 |
слабый довод | 缺乏说服力的理由 |
слабый доллар | 弱势美元 |
слабый дурной запах | 哈味 (о предметах повседневного пользования с неприятным запахом) |
слабый духом | 孱孱 |
слабый духом | 孱 |
слабый духом | 虚怯 |
слабый духом | 生性软弱 |
слабый душой | 内荏 |
слабый замыкающее соотношение | 微弱闭合关系 |
слабый запах | 勉强能闻到的气味 |
слабый запах | 淡淡的气味 |
слабый запрет | 拦门墙儿 |
слабый звук | 低微 |
слабый звук | 弱音 |
слабый звук | 微弱的声音 |
слабый звук | 声音微弱 |
~ + чем слабый здоровьем | 身体差的 |
слабый и бедный | 积弱积贫 |
слабый и беспомощный | 软弱无助 |
слабый и бессильный | 软弱乏力 |
слабый и глупый | 儜愚 |
слабый и дряхлый телом | 身体虚弱 |
слабый и изнеженный | 呰窳 |
слабый и сильный | 柔刚 |
слабый и сильный | 轻重 |
слабый и сильный слог | 抑扬 (в стопе) |
слабый и старый | 羸老 |
слабый и трусливый | 脆怯 (негодный для воинской службы) |
слабый и тупой | 懦钝 |
слабый и хрупкий | 松脆 |
слабый карбидный шлак | 弱碳化钙渣 |
слабый карбидный шлак | 弱电石渣 |
слабый ключ | 弱密钥 |
слабый коллектив | 落后的集体 |
слабый контроль | 不严格的监督 |
слабый контроль | 监督不力 |
слабый кончик писчей кисти | 贼豪 (даёт расщепление штриха) |
或 какие + ~и слабый луч | 弱光线 |
слабый мальчик | 体弱的男孩 |
слабый метаморфизм | 低级变质作用 |
слабый метаморфизм | 低度变质作用 |
какой + ~ слабый мороз | 微寒 |
слабый морозец | 薄寒 |
слабый на ноги | 双腿虚弱的 |
слабый на язык | 饶舌的 |
слабый на язык | 信口乱说 |
слабый нагрев | 微热 |
слабый напиток | 味淡的饮料 |
слабый напор | 轻轻的挤压 |
слабый ногами | 双腿虚弱的 |
слабый огонь | 燪 |
слабый огонь | 欠火侯 |
слабый огонь | 弱火 |
слабый огонь | 欠火 |
слабый огонь | 缓火 |
слабый огонь | 文火 |
слабый огонь | 余火 |
слабый огонь | 微火 (при жарке) |
слабый огонь | 熜 |
слабый огонь | 缺火 |
слабый огонь | 煴 |
слабый огонь – добавь дров | 欠火需要补木 |
какой + ~ слабый огонёк | 微弱的灯光 |
слабый огонёк | 昏暗的灯光 |
какой + ~ слабый огонёк | 微弱的火星 |
~ + от чего слабый от болезни | 病得虚弱的 |
слабый от природы | 天生虚弱的 |
слабый от рождения | 天生虚弱的 |
слабый от усталости | 疲软无力 |
слабый относительный экстремум | 弱相对极值 |
~ + по чему слабый по действию | 劲不大的 |
слабый по концентрации | 浓度低的 |
слабый по памяти | 记忆力衰颓 |
слабый припой | 软焊条 |
слабый продукт | 疲软产品 |
слабый пульс | 虚脉 |
слабый пульс | 脉搏虚弱 |
слабый пульс | 微弱的脉搏 |
слабый пункт | 弱项 |
~ + кто-что слабый работник | 业务差的工作人员 |
слабый раскислитель | 弱脱氧剂 |
слабый раствор | 不饱和的溶液 |
какой + ~ слабый раствор | 稀溶液 |
~ + кто-что слабый ребёнок | 体弱的孩子 |
слабый ребёнок | 体弱的婴儿 |
слабый румянец | 微微的红晕 |
слабый свет | 荧燎 |
слабый свет | 微光 |
слабый свет | 光儿 |
слабый свет | 末光 |
слабый сердцем | 心脏衰弱的 |
слабый: слабовольный | 尪劣 |
слабый след | 隐约的痕迹 |
слабый след | 细径迹 |
слабый след | 淡径迹 |
слабый слог в стопе | 抑 |
слабый состав команды | 残阵 |
слабый спортсмен 或 артист | 水平差的运动员演员 |
слабый стон | 微弱的呻吟声 |
слабый табак | 劲小的烟草 |
слабый табак | 不冲的烟叶 |
слабый толчок | 轻微的一推 |
слабый туман | 薄雾 |
слабый туман | 轻雾轻雾 |
слабый тыл | 薄弱的后方 |
слабый удар | 软弱无力的击球 |
слабый удар | 轻微的一击 |
слабый узел | 松结 |
слабый ум | 愚钝的智力 |
слабый характер | 软弱的性 |
слабый характер | 软弱的性格 |
слабый характер | 不坚强的性格 |
слабый характером | 性格懦弱 |
слабый ход | 软着 |
слабый царь похож на зайца | 孱王似兔 |
слабый чай | 淡茶 |
слабый человек | 意志脆弱的人 |
~ + кто-что слабый человек | 气力小的人 |
~ + кто-что слабый человек | 性格软弱的人 |
физически слабый человек | 儜人 |
слабый шум | 微弱的响声 |
слабый шум | 不大的喧闹声 |
слабый эффект | 不明显的效果 |
снаружи слаб, но крепок внутри | 外柔内劲 |
совершенно слабый | 十分虚弱的 |
совокупность слабых источников загрязнения, рассредоточенных на большой площади | 区域污染源 |
специальные места для пожилых, слабых, больных, инвалидов и беременных | 老弱病残孕专座 |
специальные места для пожилых, слабых, больных, инвалидов и беременных | 爱心专座 |
те, у кого есть малые и слабые дети и кто озабочен тем, что не может их прокормить | 子有幼弱不胜养为累者 |
течь слабой струйкой | 涓 |
третирование малых стран большими, слабых - сильными, бедных - богатыми | 以大欺小,以强凌弱,以富压贫 |
тусклый свет лампы4 слабый огонёк | 微弱的灯光 |
у неё слабое здоровье, чуть что и простуживается | 她的体质太弱,动不动就感冒 |
у сильного полководца нет слабых солдат | 强将手下无弱兵 |
углы слабые | 开角 |
углы слабые | 角部脱胶 |
угол слабых возмущений | 弱扰动角 |
ударить в слабое место | 击虚 |
ударить по слабому месту | 抵巇 (обр. в знач.: использовать удобный случай) |
ударить по слабому месту | 攻虚 (врага) |
ударить по слабому месту | 乘虚 |
усилить слабые звенья | 加强薄弱环节 |
учащённый пульс слабого наполнения | 浮 (см. 浮脉) |
хочешь поступить хорошо правильно, уступи слабому | 若要好,大让小 |
царство Цинь понесло всю тяжесть трудов, а царство Чжао получило всю выгоду от этого, большой и сильный не мог отнять её у малого и слабого, так неужели же малый и слабый, наоборот, сможет отнять её у большого и сильного?! | 秦服其劳而赵受其利虽强大不能得之于小溺小溺故能得之强大乎 |
цветок издаёт слабый аромат | 花散发出淡淡的香气 |
шумы приёмника при воспроизведении слабых сигналов | 杂乱噪声 |
~ + как шуршать слабо | 发出微弱的簌簌声 |
щадить слабых | 宽恕弱者 |
щадить слабых | 宽疾 |
электромагнитное слабое взаимодействие | 弱电磁相互作用 |
Электротрест заводов слабого тбка | 弱电流工厂电力托拉斯 |