Russian | Chinese |
А где теперь находится сын? Скорее всего, убили его! | 今儿安在?危杀之矣! |
автомобиль скорой медицинской помощи | 急救车 |
~ + чего автомобиль скорой помощи | 急救车 |
билет на скорый поезд | 快车票 |
билет скорого поезда в | 直达的票 |
билет скорого поезда в | 直达…的票 |
блюдо на скорую руку | 快手菜 |
бриться на скорую руку | 匆匆忙忙刮脸 |
быть медлительным в словах, но скорым в делах | 讷言敏行 (цитата из «Лунь Юй») |
в очень скором будущем | 在很近的将来 |
в скором времени | 即将 |
в скором времени | 有日 |
в скором времени | 蛾而 |
в скором времени | 不久就 |
в скором времени | 不多几时 |
в скором времени | 为时不远 |
в скором времени | 为期不远 |
в скором времени | 睋而 |
в скором времени | 指日 |
в скорых числах | 旧近日 |
воздушная скорая помощь | 空中救难 |
воздушная скорая помощь | 空中救护 |
врач станции скорой помощи | 急救站医生 |
врач-педиатр скорой помощи | 急诊科儿科医师 |
втрое скорее | 快两倍 |
вызов скорой помощи | 叫救护车来 |
вызывать скорую помощь | 喊急救车来 |
выяснять как можно скорее | 尽快地查明 |
гараж скорой помощи | 救护车库 |
грузовик съехал в канаву, скорее подошли несколько человек на помощь — нужно подтолкнуть | 卡车陷进沟里了,快来几个人帮忙推一推 |
делать на скорую руку | 粗制滥造 |
делать на скорую руку | 粗制烂造 |
делать на скорую руку | 粗制溢造 |
делать на скорую руку | 粗造 |
делать скорую музыку | 音乐速度快 |
до скорого свидания | 回头见 |
до скорого свидания! | 后会有期 |
до скорой встречи! | 后会有期 |
добавочная цена на скорый поезд | 快车加价 |
догонять скорым поездом | 乘快车追赶 |
дыхательный аппарат для скорой помощи | 救急呼吸器 |
желать кому-л. скорее закончить работу и хорошо отдохнуть | 祝...早日完成工作并好好休息 |
желаю Вам скорее поправить здоровье | 愿您早日恢复健康 |
желаю скорого рождения ребёнка! | 早生贵子 (пожелание молодожёнам, раньше только о сыне) |
записи на скорую руку | 疏记 |
иди скорее! | 你快来呀! |
Иди скорее! Я постою на стрёме | 快去吧!我给你望风 |
идти на то, чтобы скорее подавали обед | 同意快点开饭 |
идти скорым шагом | 快步走 |
Идём скорее, а не то опоздаем! | 快走吧!不然就迟到了! |
кабинет скорой помощи | 急救室 |
кабинет скорой помощи | 急诊室 |
как можно скорее | 即速 |
как можно скорее | 赶早 |
как можно скорее | 及早 |
как можно скорее | 赶起 |
как можно скорее | 尽量赶快 |
как можно скорее | 及早儿 |
как можно скорее | 抓紧时间 |
как можно скорее | 尽快 |
карета скорой помощи | 救急车 |
карета скорой помощи | 急救车 |
каталка для машин скорой помощи | 救护车担架 |
кипарисовое стропило — скорее сломается, чем согнётся | 柏木椽——宁断不肯弯 |
краткая инструкция скорой помощи | 疾病急救简介 |
кровь пошла, скорее прижми рану | 流血了,快一点捂住伤口 |
машина скорой помощи | 救急车 |
машина скорой помощи | 白车 |
машина скорой помощи | 药车 |
машина скорой помощи | 急救车 |
машина скорой помощи | 救护车 |
машина скорой помощи летит | 救护车在飞奔 |
медленный и скорый | 淹速 |
можно надеяться, что обе стороны могут скорее достигнуть договорённости | 庶几双方可以早日达成协议 |
на скорую руку | 早忙的 |
на скорую руку | 渴 |
на скорую руку | 滔滔然 |
на скорую руку | 疏阔 |
на скорую руку | 简略 |
на скорую руку | 就快 |
на скорую руку | 快手 |
на скорую руку | 粗心大意 |
надеяться на скорую встречу | 希望很快见面 |
напротив, приказал ему скорее идти обратно | 诎令其速归 |
Научно исследовательский институт скорой помощи имени Н.В. Склифосовского | Н.В.斯克利福索夫斯基急救科学研究所 |
(谚语)不尊重、不听从有经验者的意见,往往会吃亏后悔 не прислушиваешься к старшим - жди скорых неприятностей | 不听好人言,必有恓惶泪 |
(谚语)不尊重、不听从有经验者的意见,往往会吃亏后悔 не прислушиваешься к старшим - жди скорых неприятностей | 不听老人言,吃亏在眼前 |
(谚语)不尊重、不听从有经验者的意见,往往会吃亏后悔 не прислушиваешься к старшим - жди скорых неприятностей | 不听好人言,果有恓惶事 |
не тяни время и скорее ступай! | 别耗着了,快去吧! |
необходимо удвоить усилия, чтобы скорее выполнить задание | 大家要加倍努力,俾能早日完成任务 |
неси скорее еду, — поедим и пойдём | 你快拿饭来,吃了好走 |
оказать скорую медпомощь | 给予急救 |
оказывать скорую помощь | 急救 |
отделение скорой помощи | 急诊部 |
отделение скорой/экстренной медицинской помощи | 急症室 |
отделение скорой/экстренной медицинской помощи в больнице | 医院急症室 |
отправление скорого поезда | 开快车 |
палата скорой помощи | 急诊室 |
пассажирский скорый поезд | 旅客快车 |
патологическая вера в то, что твой пенис уменьшается, и в скором времени исчезнет вовсе | 缩阳 |
пиши скорее | 别慢腾腾 |
пиши скорее | 快点写 |
плата за скорую доставку | 快递费 |
по возможности скорее удостойте меня весточкой | 您可早赏个信儿 |
поднялся ветер, скорее закрой окно | 乱风了,快关窗户 |
поел на скорую руку | 吃了一顿快餐 |
пожалуйста ответьте как можно скорее | 请速回信 |
пойдём скорее воспользовавшись временем, пока не стемнело | 趁天不黑快走 |
полоса скорой помощи | 紧急车道 (на автодороге) |
понукать работать скорее | 催快点干 |
понукать работать скорее | 催…快点干 |
построенное на скорую руку предприятие | 豆腐渣工程 |
построенный на скорую руку | 豆腐渣 |
приезжать скорым поездом | 乘快车来 |
прилагать все силы выбиваться из сил в старании скорее выполнить полученный приказ | 疲罢于奔命 |
проводить скорую помощь | 施行急救 |
прошу удостоить скорым ответом | 请即赐复 |
прямой и скорый | 直捷 |
пункт скорой помощи | 急救站 |
пять предвестников скорой кончины | 五衰 |
работа на скорую руку | 撺赶子活 |
работник скорой помощь | 急救人员 |
~ + инф. рваться скорее уехать отсюда | 急于要赶快离开这里 |
ребёнок упал, скорее подними его! | 小孩子摔倒了,快把他抽起来 |
решать как можно скорее начать самостоятельную жизнь | 决意尽快开始独立生活 |
скорая еда | 便当 |
скорая помощь | 疾病急救 |
скорая помощь по телефону | 急救电话 |
скорая специальная фотоплёнка | 特快胶卷 |
скорее всего | 多半是 |
скорее всего | 八成儿 |
скорее всего | 很可能 |
скорее всего | 最可能 |
скорее всего... | 危 |
скорее всего | 多半儿 |
скорее всего | 多敢 |
скорее всего | 多敢是 |
скорее всего | 多是 |
скорее всего | 多半 |
скорее всего | 八成 |
скорее всего | 多管是 |
скорее всего не | 须不是 (есть) |
Скорее всего сегодня будет дождь | 今天很可能下雨 |
скорее других | 锐然 |
скорее задержи его! | 赶快揪住他! |
как + ~ скорее избавляться | 快点摆脱 |
скорее, не возись | 快点、别磨磨蹭蹭 |
скорее помочь ему | 早救之 |
скорее помрёт, чем | 死不 |
скорее поприветствуй | 还不赶快叫人 |
скорее садитесь за стол | 快上桌 |
скорее сходи посмотреть | 你快过去看看 |
скорее убирать | 尽快收割 |
скорее умрём, чем сдадимся | 我们宁愿牺牲,也不投降 |
Скорейшего выздоровления! Поправляйся скорее! Выздоравливай скорее! | 早日康复 |
скорое возвращение | 即将返回 |
~ое + что скорое выздоровление 或 окончание | 即将痊愈毕业 |
скорое выполнение | 即将完成 |
скорое окончание школы | 即将中学毕业 |
скорое приближение | 快速接近 |
скорое прибытие | 即将来到 |
скорое прибытие | 快要到达 |
скорое решение вопроса | 迅速解决问题 |
скорое слово | 无礼话 |
скорое соединение друзей в сети | 网友速配 |
скорый бег | 快跑 |
скорый в работе | 干活快的 |
скорый в работе | 干活快 |
скорый и медленный | 速迟 |
скорый на решения | 爽神 |
скорый на руку | 工作敏捷 |
скорый на руку | 爱动手打人的 |
скорый на руку | 手脚敏捷 |
скорый на руку | 手脚敏捷的 |
скорый на руку | 爱动手打人 |
скорый на руку | 剽疾 |
скорый на руку и смелый до дерзости | 僄悍 |
скорый на руку и смелый до дерзости | 慓悍 |
скорый на руку и смелый до дерзости | 剽扞 |
скорый на руку и смелый до дерзости | 剽悍 |
скорый ответ | 迅速的回答 |
скорый отъезд | 即将出发 |
~ое + что скорый поезд | 小站不停的快车 |
скорый поезд | 流线型火车 |
скорый поезд | 高铁动车 |
скорый поезд прямого сообщения | 直快 |
скорый полёт | 快速飞行 |
скорый работает круглосуточно | 急救中心昼夜提供服务 |
скорый ритм | 快节奏 |
скорый самолёт | 快机 |
скорый, смелый и умелый в бою | 剽悍善战 |
скорый темп | 快速 |
скорый фотоаппарат | 即拍即印相机 |
скорый ход | 快步 |
скорый ход | 快行 |
скорый шаг | 快步 |
слишком скорый на руку | 径易 |
совсем остыла, кушай скорее! | 饭都凉了,快吃吧!Каша |
спать на устроенной на скорую руку постели | 临时支个铺睡觉 |
способствовать тому, чтобы это скорее осуществилось | 促其早日实现 (или: способствовать скорейшему осуществлению этого) |
станция скорой помощи | 救护站 |
стараться, чтобы больной скорее поправился | 千方百计让病人早日康复 |
стремление к скорому успеху и близкой выгоде чревато ущербом в будущем | 急功近利,必招远损 |
строительство, осуществленное на скорую руку | 豆腐渣工程 |
ступай к врачу скорее! | 快找医生去吧! |
ступай скорее спать, поговорим завтра | 快去睡罢,明日却说 |
сыпь скорее за папиросами! | 快去买烟来! |
телефон скорой помощи | 急救号码 |
телефон скорой помощи | 急救电话 |
телефонный номер скорой помощи | 急救电话号码 |
~ + чем уезжать скорым поездом | 乘快车走 |
уезжать со скорым поездом | 乘快车去 |
университетская многопрофильная больница активного лечения и скорой помощи | 积极治疗和急救多科大学医院 |
устраивать на скорую руку | 匆匆忙忙开办 |
уходи скорее, чего ты вертишься под ногами | 快走开,别在这里碍手碍脚 |
центр скорой помощи | 急救中心 |
чем больше бежишь, тем скорее получается | 越跑越快 |
чем скорее, тем лучше | 愈速愈妙 |
этот ребёнок давно не мочился, скорее подержи его! | 这孩子半天没尿了,快把把他吧! |