Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Afrikaans
Arabic
Bashkir
Belarusian
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Hebrew
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Khmer
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Slovene
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
Proverb
containing
свои
|
all forms
|
exact matches only
Russian
Chinese
в чужой монастырь со
своим
уставом не ходят
随乡入乡
в чужой монастырь со
своим
уставом не ходят
入乡随俗
в чужой монастырь со
своим
уставом не ходят
入境随俗
в чужой монастырь со
своим
уставом не ходят
走乡随乡
в чужой монастырь со
своим
уставом не ходят
随乡入俗
в чужой монастырь со
своим
уставом не ходят
入境问禁,入国问俗
в чужой монастырь со
своим
уставом не ходят
在乡随乡
в чужой монастырь со
своим
уставом не ходят
入乡从乡
в чужой монастырь со
своим
уставом не ходят
入乡随乡
букв. "приехав в деревню, узнай (местные) обычаи"
в чужой монастырь со
своим
уставом не ходят
入乡问俗
в чужой монастырь со
своим
уставом не ходят
入国问禁
всему
своя
причина
事出有因
всяк кулик
своё
болото хвалит
老王卖瓜,自卖自夸
всяк сверчок знай
свой
шесток
人人都应有自知之明
всякому овощу
своё
время
物各有时
всякому овощу
своё
время
各种蔬菜都有一定的时令
Всякому овощу
своё
время
物各有时
Всякому овощу
своё
время
秋菊春桃
всякому овощу
своё
время
秋菊春桃
всякому
своё
各得其宜
всё, что достигает
своего
предела, неизбежно обращается вспять
物极则反
Глупа та птица которой
своё
гнездо не мило
不爱自己巢的鸟是笨鸟
и жизнь и смерть имеют
своё
время
生有日死有时
И собака
свою
сторону знает
连狗也知道自己的家乡
каждому -
своё
各有所好
каждому
своё
各得其宜
каждому
своё
各奔东西
каждому
своё
各玩各的
каждому
своё
鸭吃砻糠鸡吃谷
каждому -
своё
各有所好爱
каждому
своё
各得其所
каждый сверчок знай
свой
шесток
各人自扫门雪,莫管他人瓦上霜
каждый сверчок знай
свой
шесток
各人自扫门前雪,莫管他人瓦上霜
каждый уметает снег перед
своим
порогом, не интересуясь снегом на крыше других
各人自扫门前雪,休管他人瓦上霜
На
свою
голову
自寻苦恼
на
свою
голову
自寻苦恼
на
свою
шею
自寻苦恼
На чужой сторонушке рад
своей
воронушке
身在异乡,看到故乡的乌鸦也高兴
накликать беду на
свою
голову
自找罪受
накликать беду на
свою
голову
挖窑挖到牢里——自找罪受
накликать беду на
свою
голову
惹祸
не верь чужим речам, а верь
своим
глазам
耳闻不如目见
нет пророка в
своём
отечестве
远来的和尚会念经
нет пророка в
своём
отечестве
远来的和尚好看经
нет пророка в
своём
отечестве
墙内开花墙外香
нет пророка в
своём
отечестве
外来的和尚会念经
нет пророка в
своём
отечестве
远来的和尚好念经
нет пророка в
своём
отечестве
没有本乡本土的预言家
нет пророка в
своём
отечестве
外来的和尚好念经
нет пророка в
своём
отечестве
远来和尚好看经
свои
люди - сочтёмся
自家人好算帐
своя
ноша не тянет
爱挑的担子不嫌重
своя
рубашка ближе к телу
自己的衬衫最贴身儿
своя
рубашка ближе к телу
切身的利益最重要
своя
рука владыка
爱怎么干就怎么干
своя
рука владыка
只手遮天
своя
рука владыка
为所欲为
своя
рука - владыка
孤行己见
судить со
своей
колокольни
以小人之心度君子之腹
судить со
своей
колокольни
以小人之心,度君子之腹
у всякого
свой
вкус
各人有各人的爱好
хижина
своя
лучше каменных хором чужих
金窝银窝不如自己的草窝
Get short URL