Subject | Russian | Chinese |
mil. | автоколлиматор со светлым полем | 明视场自动准直仪 |
gen. | аспарагус светлый | 天门冬 |
gen. | большой светлый праздник | 大清明 (в восьмом лунном месяце) |
gen. | бороться за светлое будущее | 为光明的未来而奋斗 |
gen. | в светлое время | 光天 |
gen. | веление тёмных и светлых сил | 幽明之占 |
gen. | вера в светлое будущее | 对光明前途的信心 |
gen. | вести к светлому будущему | 率领走向光明的未来 |
gen. | видеть светлое будущее | 看到光明未来 |
gen. | видеть светлое будущее | 看见光明的未来 |
gen. | видеть светлое будущее | 看到光明的未来 |
chinese.lang., med. | время с 11.00 до период подъёма энергии «Инь» и упадка энергии «Ян» происходит поворот от светлого к тёмному, от горячего к холодному | 六阴时 |
chinese.lang., med. | время с до период подъёма энергии «Ян» и упадка энергии «Инь», происходит поворот от тёмного к светлому, от холодного к горячему | 六阳时 |
gen. | всецело проникнутый тьмой и не проявляющий ничего светлого | 纯阴无阳 |
tech. | вылет в светлое время суток | 昼间出动 |
gen. | вышла на небо луна и ярка, и светла... | 月出皎兮 |
gen. | гадание по тёмному и светлому началам | 幽明之占 |
gen. | говорить светлые слова | 打开窗户——说亮话 |
tech. | голограмма на светлом фоне | 光亮底色全息图 |
geogr. | гора Светлая | 斯韦特拉亚山 |
gen. | грозный светлый дух, сокрушающий духов тьмы | 明王 |
hist. | гуанлу ― имеющий светлые заслуги | 光禄 (почётный титул I класса, ранга, жаловался троном высшим сановникам с III в. до н. э.) |
gen. | два светлые комнаты | 两间明亮的房间 |
gen. | две светлые комнаты | 两间明亮的房间 |
gen. | "Дворец светлого зала" | 明堂宫 (в Даосских практиках первый из "Девяти дворцов") |
gen. | Днём при свете ещё ничего, а светлыми ночами - страдаю больше всего | 自日犹间,清宵最苦 |
gen. | добиться своего светлым умом | 用聪明才智达到自己的目的 |
gen. | довольно светлый | 相当明亮的 |
gen. | дорога к светлому будущему | 通向光辉未来的道路 |
gen. | достаточно светлый | 相当明亮的 |
gen. | достаточно светлый | 相当亮的 |
gen. | душою чист и взором светел | 神清目爽 |
gen. | единственное светлое пятно в цепи неприятностей | 不幸之万幸 |
gen. | заглядывать в светлое завтра | 展望光辉的明天 |
gen. | заставки помогают предотвратить повреждения, которые возникают когда одни и те же участки экрана светлого и тёмного отображаются слишком долго | 屏幕保护程序可防止由于光亮和黑暗区域的长时间显示而对屏幕造成的损害。Экранные |
gen. | золотоглазка светлая | 淡色草蜻蛉 |
mil. | зона без светлого обеспечения с земли | 无地面照明保障的空域 |
tech. | зона светлой туманности | 轻雾区 |
gen. | и тогда родится светлая тёмная часть лунного диска | 哉生明魄 |
gen. | Иванов - светлая голова | 转伊万诺夫是聪明能干的人 |
gen. | Иванов - светлый ум | 转伊万诺夫是聪明能干的人 |
gen. | идти к светлому будущему | 走向光明的未来 |
gen. | изображать светлые перспективы будущего | 描绘出未来光明的前景 |
gen. | иметь светлый ум | 具眼 |
gen. | казаться светлым | 显得明亮 |
gen. | княжество Чжэн светлое, а Сун – неразумное | 郑昭宋聋 |
gen. | княжество Чжэн светлое, а Сун – тёмное | 郑昭宋聋 |
tech. | контраст светлых участков изображения | 影象亮部反差 |
gen. | луна светла и ветер свеж | 月朗风情 |
gen. | малый светлый праздник | 小清明 (в 3-м месяце по лунному календарю, с поминками на могилах) |
tech. | масляный светлый лак | 油基透明清漆 |
chem. | метод светлого поля | 明视场法 |
met. | метод светлого поля в отражённом свете | 明场反射法 |
met. | метод светлого поля в проходящем свете | 明场透射法 |
gen. | Мы твердо верим в светлое будущее человечества | 我们坚信人类的光明未来 |
gen. | кому + ~ 第三人称 + что нам досталась светлая аудитория | 我们得到一间明亮的教室 |
gen. | какое + ~ наше светлое сегодня | 我们光辉的今天 |
gen. | небо бывает то тёмным ночным, то светлым дневным, на душе у человека бывает то легко, то тяжко | 天时有晦明,人情有舒惨 |
gen. | недостаточно светлый | 光线不够亮的 |
gen. | Нельзя же сделать так, чтоб светлая луна всегда была кругла, а облака цветные навечно вместе собирались... | 难使皓月长圆,彩云镇聚 |
gen. | новая башня светла и ярка | 新台有泚 |
gen. | о, как светлы и ясны небеса! о, как светел неба путь! | 天维显思! |
gen. | обратиться к светлой луне и запеть | 愬皓月而长歌 |
gen. | обрисовывать светлые перспективы будущего | 描绘出未来光明的前景 |
geogr. | озеро Светлое | 斯韦特洛耶湖 |
gen. | окна светлы, столы чисты | 明窗净几 |
gen. | окна светлы, столы чисты | 窗明几净 |
gen. | отбор светлых нефтепродуктов | 轻质石油产品的拔出率 |
gen. | отвернуться от светлого и обратиться к дурному | 弃明投暗 |
gen. | отвернуться от светлого и обратиться к тёмному | 弃明投暗 |
gen. | открывается светлая перспектива | 展示出光明的前景 |
gen. | открыть светлый путь добру и преградить дорогу злу | 昭德塞违 |
gen. | отображать светлые перспективы будущего | 描绘出未来光明的前景 |
gen. | Охра светлая | 亮赭 |
gen. | очень светлый | 溜明 |
gen. | как + ~ очень светлый | 十分明亮的 |
gen. | как + ~ очень светлый | 很明亮的 |
gen. | очень светлый | 倍儿亮 |
gen. | пасмурная погода превратилась в светлую | 阴转晴 |
tech. | печь для светлого нагрева | 光亮加热炉 |
gen. | печь для светлого нагрева | 光线加热炉 |
gen. | печь для светлого нагрева | 光亮加热炉光线加热炉 |
gen. | печь для светлого нагрева | 发光加热炉 |
oil.proc. | печь для светлого отжига | 光亮退火炉 |
oil.proc. | печь светлого отжига | 光亮退火炉 |
gen. | платье светлых тонов | 淡颜色的衣裳 |
gen. | поверните кнопку "яркость", если хотите, чтобы изображение было светлее или темнее | 娶图像亮些或暗些、就转动"亮度"按纽 |
nautic. | подъёмная рама светлого люка | 活动框格窗 |
gen. | показать ясно всем светлую добродетель | 明明德 |
gen. | показывать всем свои его светлые качества | 昭其明德 |
proverb | Правда светлее солнца | 真理比太阳更明亮 |
gen. | предвидеть светлое будущее | 预料到光辉的未来 |
gen. | пригорок на светлом фоне | 浅色背景上的小丘 |
gen. | прозрачна вода и светел жемчуг | 水净珠明 |
gen. | промежуточный светлый отжиг | 中间光亮退火 |
gen. | просторный и светлый | 高飕 |
dial. | просторный и светлый | 豁亮 (о помещении) |
gen. | просторный и светлый | 敞亮 |
gen. | Пусть даже волосы на голове и поседели, — Как смею сетовать на время наше светлое? | 纵饶生白发,岂敢怨明时 |
gen. | развивать светлую добродетель и возрождать дело | 进明德而崇业 (предшественников) |
gen. | рамария светлая | 紫丁香枝瑚菌 (лат. Ramaria mairei) |
gen. | рамария светлая | 梅尔枝瑚菌 (лат. Ramaria mairei) |
gen. | решета светлого люка | 天窗格子 |
gen. | свежий ветер и светлая луна | 风月 (образн. прекрасный вечер; красивый пейзаж; обстановка, располагающая к лирической беседе, к мечтательности и любви) |
gen. | светел и прекрасен блеск весны, в прелести состязаются все цветы | 春光明媚,百花争妍 |
gen. | светла, изящна ручка из нефрита | 瑟彼玉瓒 |
ornit. | светлая акиалоа | 考艾大导颚雀 (лат. Akialoa stejnegeri) |
gen. | светлая аравана | 银龙鱼 (лат. Osteoglossum bicirrhosum) |
gen. | светлая аравана | 双须骨舌鱼 (лат. Osteoglossum bicirrhosum) |
gen. | светлая аудитория | 明亮的教室 |
gen. | светлая беседка | 阳光房 |
gen. | светлая блузка | 浅色衬衫 |
gen. | светлая борода | 浅色髯须 |
gen. | светлая вера | 雅崇高的信念 |
ornit. | светлая гавайская серпоклювка | 考艾大导颚雀 |
el. | светлая глина | 轻黏土 |
gen. | светлая глубина | 空明 (образн. о воде, небе, воздухе) |
fig.of.sp. | светлая голова | 明监 (о Человеке больших знаний) |
fig.of.sp. | светлая голова | 明鉴 (о Человеке больших знаний) |
gen. | светлая голова | 才知 |
gen. | светлая голова | 头脑清醒的人 |
gen. | светлая голова | 清晰的头脑 |
gen. | светлая голова | 清醒的头脑 |
gen. | светлая голова | 才明 |
gen. | светлая голова | 才智 |
gen. | светлая голова и золотые руки | 心灵手巧 |
gen. | светлая гостиная | 亮堂堂的客厅 |
gen. | светлая дорога | 光明之路 |
gen. | светлая жемчужина брошена во мрак | 明珠暗投 |
tech. | светлая жидкость | 清澈透明的液体 |
gen. | светлая 或 тёмная жидкость | 发亮暗的液体 |
gen. | светлая жизненная сила | 荣气 |
gen. | светлая жизнь | 光辉的一生 |
tech. | светлая закалка | 光亮淬火 |
gen. | светлая занавеска | 浅色窗帘 |
gen. | светлая звезда | 亮的星 |
gen. | светлая звезда | 明星 |
gen. | светлая зелень | 浅绿色 |
tech. | светлая золотоглазка | 淡色草蜻蛉 |
gen. | светлая каюта | 明亮的客舱 |
gen. | светлая квартира | 光线很好的住所 |
gen. | светлая комната | 明亮的房间 |
gen. | ~ое + что светлая комната | 明亮的房间 |
gen. | светлая комната | 明家 |
gen. | светлая комната | 光线充足的房间 |
gen. | светлая кора | 浅色树皮 |
tech. | светлая корка | 亮皮 (钢) |
gen. | светлая коса | 发亮的镰刀 |
tech. | светлая краска | 发光油漆 |
gen. | светлая краска | 亮漆 |
gen. | светлая краска | 浅色颜料 |
gen. | светлая краска | 发光漆 |
ornit. | светлая крачка | 苍燕鸥 (лат. Sterna sumatrana) |
ornit. | светлая крачка | 黑枕燕鸥 (лат. Sterna sumatrana) |
gen. | светлая крыша | 浅色的屋顶 |
gen. | светлая крышка | 浅色盖子 |
gen. | светлая кухня | 明亮的厨房 |
gen. | светлая лакоткань | 淡色漆布 |
gen. | светлая лампа | 亮的灯 |
gen. | ~ое + что светлая лампочка | 很亮的一盏灯 |
gen. | светлая линия | 实线 |
astr. | светлая линия | 明线 |
tech. | светлая-линия | 亮线 |
gen. | светлая линия | 亮线 |
gen. | светлая линия поведения | 镜 |
ed. | светлая личность | 光明磊落的人 |
gen. | светлая личность | 高尚的人物 |
gen. | светлая луна | 皓魄 |
gen. | светлая луна | 皓月 |
gen. | светлая луна | 素月 |
gen. | светлая луна и приятный ветерок | 风清月白 |
gen. | светлая луна и приятный ветерок | 风清月皎 |
gen. | светлая луна и приятный ветерок | 风月清照 |
gen. | светлая луна и приятный ветерок | 月白风清 |
gen. | светлая луна на небе | 明月当空 |
gen. | светлая лунная ночь | 月光明亮的夜 |
gen. | светлая мебель | 浅色家具 |
gen. | светлая межгалактическая материя | 星系际发光物质 |
gen. | светлая мечта | 光辉的理想 |
gen. | светлая мысль | 清晰的思路 |
gen. | светлая надежда | 光明的希望 |
gen. | светлая надежда | 美好的愿望 |
gen. | светлая неделя | 复活节周 |
tech. | светлая нефть | 轻柴油 |
nautic. | светлая нефть | 轻质石油 |
nautic. | светлая нефть | 轻柴油轻质石油 |
nautic. | светлая нефть | 淡色石油 |
gen. | светлая ночь | 明亮的夜 |
gen. | светлая ночь | 明亮的夜晚 |
gen. | светлая ночь | 良夜 |
gen. | светлая одежда | 浅色的衣服 |
textile | светлая окраска | 色泽鲜艳 |
textile | светлая окраска | 浅颜色 |
gen. | светлая орхидея | 光兰 |
gen. | светлая палата | 明亮的病房 |
polite | светлая память | 芳名 |
gen. | светлая память | 幸福的回忆 |
gen. | светлая парта | 浅色课桌 |
sugar. | светлая патока | 金黄糖浆 |
sugar. | светлая патока | 白糖蜜 |
gen. | светлая поверхность | 明亮面 |
gen. | светлая поверхность | 受光面 |
tech. | светлая полоса | 亮条 |
tech. | светлая полоса | 车轮踏面 |
tech. | светлая полоса | 接轨面 |
tech. | светлая полоса | 磨亮面 |
gen. | светлая полоса | 明亮的线条 |
gen. | светлая полоса в жизни | 一生中的光明幸福时期 |
gen. | светлая полоса неба на горизонте | 灏 |
gen. | светлая полоса неба на горизонте | 颢气 |
gen. | светлая полость | 光亮空穴 |
tech. | светлая почва | 淡色土 |
gen. | светлая пристройка | 阳光房 |
gen. | светлая прихожая | 明亮的前室 |
tech. | светлая проволока | 光面丝 |
tech. | светлая проволока | 光钢线 |
tech. | светлая проволока | 光面线 |
gen. | светлая продукция | 清漆产品 |
gen. | светлая прорость | 浅色夹皮 |
gen. | Светлая Протока | 斯韦特拉亚普罗托卡 |
gen. | светлая радость | 纯真的欢乐 |
tech. | светлая резина | 淡色橡胶 |
gen. | светлая рубашка | 浅色的衬 |
gen. | светлая свеча | 银烛 |
gen. | ~ое + что светлая синева | 浅蓝色 |
gen. | светлая 或 мрачная столовая | 明亮光线暗的饭 |
gen. | светлая сторона | 光明的一面 |
gen. | светлая сторона жизни | 生活美好的一面 |
gen. | светлая сторона жизни | 现实生活的光明面 |
gen. | светлая точка | 亮点 (отметка) |
gen. | светлая точка | 星点 |
gen. | светлая травка | 光亮酸洗 |
gen. | светлая улыбка | 幸福的微笑 |
gen. | светлая улыбка | 一粲 |
gen. | светлая часть | 亮的部分 |
gen. | светлая шерсть | 後色毛料 |
gen. | светлая шерсть | 浅色毛线 |
gen. | светлая юбка | 浅色裙子 |
gen. | светлая юность | 美好的少年时 |
gen. | светлое будущее | 美好的未来 |
gen. | светлое будущее | 光辉的未来 |
gen. | светлое будущее | 锦绣前程 |
gen. | светлое будущее | 光明的未来 |
gen. | светлое будущее | 丰亨豫大 |
gen. | светлое будущее строится | 创造光明的未来 |
gen. | светлое будущие | 光辉的未来 |
gen. | светлое воспоминание | 愉快的回忆 |
gen. | светлое воспоминание | 辜福的回忆 |
tech. | светлое время | 白昼时间 |
gen. | светлое горючее | 轻燃料如汽油 |
tech. | светлое горючее | 高级燃料 |
gen. | светлое горючее | 透明燃料 |
gen. | светлое горючее | 轻油燃料 |
gen. | светлое дерево | 浅色木料 |
gen. | какое + ~ светлое завтра | 光辉的明天 |
gen. | светлое здание | 浅色楼房 |
gen. | светлое зеркало высоко подвешено | 秦镜高悬 |
gen. | светлое зеркало высоко подвешено | 明镜高悬 |
gen. | светлое и тёмное время суток | 昼夜 |
gen. | светлое имя сохранится в сердцах | 光辉的名字将留在心中 |
gen. | светлое кольцо в ночь | 夜光环 |
gen. | светлое лицо | 高兴的面孔 |
tech. | светлое масло | 亮油 |
gen. | светлое место | 亮处 |
gen. | светлое мясо | 浅色肉 |
polite | светлое наставление | 明教 |
polite | светлое наставление | 明训 |
gen. | светлое настроение | 幸福的心情 |
gen. | светлое настроение | 乐观的情绪 |
gen. | светлое озеро | 明净的湖 |
gen. | Светлое Озеро | 斯韦特洛耶奥泽罗 |
gen. | светлое окно | 明亮的窗户 |
gen. | светлое пальто | 浅色大衣 |
gen. | светлое пиво | 淡色啤酒 |
gen. | светлое пиво | 白啤酒 |
cook. | светлое пиво | 浅色多汽之啤酒 (приготовленное методом низового брожения) |
gen. | светлое пиво | 淡啤酒 |
gen. | светлое платье | 浅色的连衣裙 |
gen. | светлое платье | 浅色衣服 |
gen. | Светлое платье быстро марается | 浅色衣服脏得快 |
chem. | светлое поле | 透明区明视场 |
biol., med. | светлое поле | 明区 |
tech. | светлое помещение | 亮室 |
gen. | светлое пятно | 亮斑 |
gen. | светлое пятно | 亮点 |
gen. | светлое пятно | 光点 |
gen. | светлое пятнышко | 小亮点 |
tech. | светлое сияние | 华盖 |
tech. | светлое сияние | 电晕 (电弧的) |
gen. | светлое сияние | 明亮的光亮电晕 |
nano | светлое состояние | 明亮状态 |
tech. | светлое тоновое изображение | 亮色调图象 (电视) |
gen. | светлое топливо | 透明燃料 |
tech. | светлое травление | 浸白 |
tech. | светлое травление | 光泽酸洗 |
tech. | светлое травление | 二次酸洗 |
tech. | светлое травление | 光亮酸洗 |
gen. | светлое травление травка | 二次酸洗 |
gen. | светлое травление травка | 光泽酸洗 |
hist., relig. | светлое учение | 景教 |
gen. | светлое учение | 明道 (особенно: сунское неоконфуцианство философа 程颢 Чэн Хао, получившего такое же прозвище) |
gen. | светлое учение Будды | 光融佛法 |
gen. | светлое чувство | 高尚的感情 |
gen. | какая + ~ светлые брови | 浅眉 |
gen. | светлые брюки | 浅色的裤子 |
gen. | светлые брюки | 浅色裤子 |
gen. | светлые волосы | 浅色头发 |
gen. | светлые волосы | 浅色的头发 |
gen. | светлые волосы | 浅头发 |
gen. | светлые глаза | 明亮的眼睛 |
gen. | светлые глаза | 義色眼睹 |
gen. | светлые годы | 光明时期 |
gen. | светлые государевы очи | 圣颜 |
gen. | светлые идеалы | 美好的理想 |
gen. | светлые качества | 高尚的品质 |
gen. | светлые косы | 浅色发辫 |
gen. | светлые крылья | 浅色的翅膀 |
gen. | светлые мечты | 幸福的幻想 |
gen. | светлые мечты 或 идеалы | 美好的憧憬理想 |
gen. | светлые мечты | 美好的幻想 |
geol. | светлые минералы | 淡色矿物 |
gen. | светлые мысли | 清晰的思路 |
oil.proc. | светлые нефтепродукты | 轻质石油产品 |
oil.proc. | светлые нефтепродукты | 浅色油品 |
oil | светлые нефтепродукты | 精练油 |
gen. | светлые облака | 清霄 |
gen. | светлые обои | 浅色墙纸 |
gen. | светлые образы будущего | 光明的前景 |
gen. | светлые осенние воды | 秋波 (образн. в знач. глаза женщины) |
gen. | светлые осенние волны | 秋波 (образн. в знач. глаза женщины) |
gen. | светлые очки | 浅色眼镜 |
gen. | светлые перспективы вдохновляют | 光明的前途在鼓舞 |
gen. | светлые перспективы радуют сердце | 光明的前景使人欢欣鼓舞 |
tech. | светлые полоски | 鬼线 (钢锭表面缺陷) |
gen. | светлые пуговицы | 发亮的钮扣 |
gen. | светлые пятна свечи прыгают | 烛光摇曳 |
gen. | светлые размышления | 清醒的思考 |
gen. | светлые ресницы | 浅色睫眉毛 (或 брови) |
gen. | светлые ресницы | 浅色睫毛 |
gen. | светлые тона | 浅色 |
gen. | светлые тона | 浅京调 |
gen. | светлые тона | 明亮的色调 |
gen. | светлые цвета | 浅色 |
gen. | светлые цвета | 亮色 |
gen. | какое + ~ светлые чаяния | 良好的愿望 |
arch. | светлые черепицы | 明瓦 (полупрозрачные пластинки из раковин, вместо стёкол для окон) |
gen. | светлые чувства | 明监 |
gen. | светлые чувства | 明鉴 |
gen. | светлый бок | 亮的一侧 |
gen. | светлый будущий | 光明的未来 |
gen. | светлый вестибюль | 明亮的前厅 |
gen. | светлый взор | 明眸 |
gen. | светлый вокзал | 咱亮的车站 |
gen. | светлый волос | 浅色的头发 |
gen. | светлый галстук | 浅色领带 |
textile | светлый грунт | 明底 |
gen. | светлый двор | 明亮的院子 |
gen. | светлый день | 明朗的日子 |
gen. | светлый день для вас да будет долог | 白日为君悠 |
gen. | светлый духом | 精神上纯洁的 |
gen. | светлый духом | 精神上纯洁 |
gen. | Светлый Ерек | 斯韦特雷叶列克 |
gen. | светлый зал | 光线充足的大厅 |
gen. | Светлый зал | 明堂 (зал в императорском дворце, где проходили беседы Хуанди со своими сановниками) |
gen. | светлый и проникновенный | 明彻 |
gen. | светлый и чистый | 光洁 |
gen. | светлый и чистый | 光堂堂 |
gen. | светлый и яркий, как молния | 光烁如电 |
gen. | светлый иглокоготный галаго | 北方尖爪丛猴 (лат. Euoticus pallidus) |
tech. | светлый излом | 亮断面 |
tech. | светлый излом | 亮断口亮断面 |
tech. | светлый излом | 亮断口 |
gen. | светлый кабинет | 明亮的办公室 |
gen. | светлый кинжал | 明晃晃的短剑 |
ed. | светлый класс | 明亮的教室 |
gen. | светлый клей | 广胶 (без резкого неприятного запаха) |
gen. | светлый князь | 明王 |
gen. | светлый коридор | 明亮的走廊 |
tech. | светлый креп | 白绉片 (橡胶) |
tech. | светлый креп | 橡白皱片 |
tech. | светлый крест | 十字晕 |
gen. | светлый лак | 浅色漆 |
forestr. | светлый лес | 开阔树林 |
tech. | светлый линейчатый спектр | 明线光谱 |
nautic. | светлый люк | 采光口 |
nautic. | светлый люк | 天窗 |
tech. | светлый масляный лак | 亮煤 |
gen. | светлый маяк | 清标 (образн. о луне) |
gen. | светлый месяц | 明亮的月亮 |
gen. | светлый мир | 光明的世界 |
gen. | светлый мёд | 颜色白的蜂蜜 |
oil.proc. | светлый нагрев | 白炽加热 |
tech. | светлый нагрев | 光亮加热 |
oil.proc. | светлый налив | 清油 |
oil | светлый нефтепродукт | 透明石油产品 |
oil | светлый нефтепродукт | 轻质油品 |
oil | светлый нефтепродукт | 轻油产品 |
tech. | светлый нефтепродукт | 透明油品 |
oil | светлый нефтепродукт | 水白色石油产品 |
oil | светлый нефтепродукт | 透明石油产品透明油品无色油品 |
oil | светлый нефтепродукт | 轻油类 |
gen. | светлый нефтепродукт | 无色油品 |
gen. | светлый 或 тёмный номер | 光线亮暗的房间 |
gen. | Ваш светлый облик | 芝标 |
gen. | Ваш светлый облик | 芝颜 |
gen. | Ваш светлый облик | 芝眉 |
poetic | светлый образ | 遗范 (покойного) |
epist. | светлый образ | 雅范 |
poetic | светлый образ | 崇高的形象 |
gen. | светлый образ | 光辉的形象 |
gen. | светлый овраг | 亮堂的深沟 |
tech. | светлый осмистый иридий | 亮铱锇矿 |
tech. | светлый отжиг | 洁亮退火 |
tech. | светлый отжиг | 光亮退火 |
gen. | светлый отжиг в защитной атмосфере | 保护气氛光亮热处 |
gen. | светлый оттенок | 浅色调 |
tech. | светлый пайнойль | 白松油 |
ornit. | светлый певчий ястреб | 淡色歌鹰 (лат. Melierax canorus) |
gen. | светлый пиджак | 淡色上衣 |
gen. | Светлый пиджак толстит фигуру | 浅色的西装使身体显得胖 |
gen. | светлый платок | 浅色头巾 |
gen. | светлый подвал | 明亮的地下室 |
gen. | светлый праздник | 光辉的节日 |
gen. | светлый праздник | 宗 复活节 |
gen. | светлый предмет | 浅色东西 |
tech. | светлый провод | 光丝 |
chem. | светлый продукт | 透明油品 |
chem. | светлый продукт | 浅色油品 |
chem. | светлый продукт | 轻质油品 |
med. | светлый промежуток | 中间清醒期 |
med. | светлый промежуток | 神志短暂清醒期 |
gen. | светлый прыгун | 巴拉圭灰伶猴 (лат. Callicebus pallescens) |
gen. | "Светлый путь" | 光明大道 (политическая программа Казахстана) |
gen. | светлый путь | 阳光大道 |
gen. | светлый путь | 光明的道路 |
gen. | светлый путь | 光明之路 |
gen. | светлый путь | 明道 |
gen. | светлый путь | 皇路 |
gen. | светлый пух | 浅色的寒毛 |
gen. | светлый пушок пробивался | 长岀浅色的绒毛 |
ed. | светлый раздражитель | 光刺激物 |
gen. | Светлый Родник | 斯韦特雷罗德尼克 |
agrochem. | светлый серозём | 淡灰钙土 |
gen. | светлый совсем | 大亮 |
gen. | светлый соевый соус | 黄酱 |
gen. | светлый стальной канат | 光面钢丝绳 |
gen. | светлый стол | 潼色彙子 |
gen. | светлый стул | 浅色椅子 |
gen. | светлый темплар | 光明圣堂武士 (StarCraft) |
gen. | светлый тон | 浅色调 |
gen. | светлый угол | 明亮的角落 |
gen. | светлый 或 тёмный уголок | 明亮黑暗角落 |
gen. | светлый ум | 清醒的头脑 |
ed. | светлый ум | 清晰的头脑 |
gen. | светлый ум | 慧心 |
gen. | светлый ум | 才悟 |
gen. | светлый ум | 雄哲 |
tech. | светлый фактис | 浅胶 |
tech. | светлый фактис | 白油膏 |
tech. | светлый фактис | 白亮胶 |
tech. | светлый фон | 明亮的底色 |
gen. | светлый фон | 浅底色 |
gen. | светлый фонарь | 明灯亮烛 (яркая свеча; образн. в знач. светоч, маяк, путеводная звезда) |
gen. | светлый фонарь | 明灯 (яркая свеча; образн. в знач. светоч, маяк, путеводная звезда) |
mamm. | светлый хорёк | 艾虎 (Putorius eversmanni) |
gen. | светлый храм | 昭庙 |
gen. | светлый цвет | 浅色 |
gen. | светлый цвет | 明色 (тон, оттенок) |
gen. | ~ое + что светлый час | 幸福的时刻 |
gen. | светлый шелк | 浅色丝绸 |
tech. | светлый шрифт | 白体字 |
polygr. | светлый шрифт | 白体 |
tech. | светлый шрифт | 明体铅字明体铅字 |
tech. | светлый шрифт | 明体铅字 |
gen. | светлый янтарь | 金珀 |
gen. | Светлый Яр | 斯韦特雷亚尔 |
ornit. | светлый ястреб | 灰鹰 (лат. Accipiter novaehollandiae) |
gen. | светофильтр жёлтый светлый | 淡黄色滤光镜 |
fig.of.sp. | по рассказу Су Дун-по слепому объяснили, что солнце круглое, как таз, и светлое, как свеча | 扣盘扪烛 |
gen. | смеситель светлых основ | 清漆母漆混合机 |
gen. | сорт светлого вина из номи | 玉友 (клейкого риса) |
bot. | спаржа светлая | 顚棘 (Asparagus lucidus Lindl.) |
bot. | спаржа светлая | 虋冬 (Asparagus lucidus Lindl.) |
bot. | спаржа светлая | 天棘 (Asparagus lucidus Lindl.) |
gen. | 百合科攀援草本植物,又别名商蕀。 спаржа светлая | 颠蕀 (Asparagus lucidus Lindl.) |
gen. | спиртовой мебельный светлый лак | 家具醇基漆 |
gen. | сумрачный и светлый | 晦明 |
gen. | считать светлым | 昍 |
gen. | считать светлым | 明 |
gen. | там цвет ― то светлый, то мрачный, соответствует луне ― то ущербной, то полной | 其色明暗,随月亏盈 |
gen. | теперь опрокинем мы светлую чашу, ― не будет остатков в ней | 且覆清觞莫留賸 |
gen. | у собаки один бок был светлее другого | 狗的一侧颜色比另一侧淡些 |
gen. | уверен в светлом будущем | 对光明的未来充满信心 |
gen. | фотографировать девушку в светлом платье | 给穿浅色连衣裙的姑娘拍照 |
gen. | человек со светлой головой | 明白人 |
nautic. | чехол на светлый люк | 天窗围罩 |
tech. | шрифт светлого начертания | 细体字 |
tech. | шрифт светлого начертания | 白体字 |
gen. | щитовник светлый | 华北鳞毛蕨 (Dryopteris laeta (Komar.) C. Chr.) |
polite | являться пред светлые очи | 抠趋 |