Russian | Chinese |
астрономическое место летательного аппарата, определяемое по двум, трём светилам | 双星定位 |
в бескрайних просторах обширного неба не было ничего кроме палящего светила | 晴空万里,但见骄阳 |
кто-что + ~ится в глазах светилась радость | 眼神中流露出喜悦 |
в глазах светилась радость | 眼里流露出喜悦的心情 |
в окнах светились огоньки | 窗里亮着灯 |
вдали светить | 在远处闪闪发光 |
великие светила | 大明 (образн. о солнце и луне) |
ветер так ласков и теплы дожди, солнце так светит тепло, — думаешь — это разгар весны, не ощущаешь, что осень | 风暄雨暖,日和柔道是农春,不道秋 |
восходящее светило | 崭露头角的新人 |
восходящее светило | 新秀 |
высокий фонарь далеко светит | 高灯远亮 (образн. о хорошем, справедливом человеке) |
высокий фонарь светит далеко, но не освещает близкого | 丈八灯台,照远不照近 |
высоты и азимуты светил | 天体高度和方位角 |
вычислять движение небесных светил | 推步 |
глаза светятся | 目光炯炯 |
далеко светить | 照得远 |
два светила | 二景 (солнце и луна) |
два светила | 二明 (солнце и луна) |
два светила | 两曜 (солнце и луна) |
два светила | 二离 (солнце и луна) |
движение небесных светил | 歨 |
движение небесных светил | 天体的运行 |
движение небесных светил | 步 |
девушка вся светится | 喜气洋洋 |
девушка вся светится | 姑娘容光焕发 |
девять светил | 九曜 (окружающих Сев. полюс и связанных с девятью областями неба и, соответственно, с девятью областями Китая; Солнце, Луна, пять планет и два пункта прохождения Луны через эклиптику — 罗睺, санскр. Rapu, и 计都, Vetu, т. е. исходящий и входящий узлы) |
день светит | 白天的亮光照射着 |
дневное светило | 诗太阳 |
долго светить | 长照 |
жарко светить | 发岀灼热的光 |
заострения склонения светила | 天体偏侧角 |
заря светилась | 朝霞辉映 |
~ + 动词(第三人称) звезды светят на небе | 天空中群星灿烂 |
звёзды светятся | 星光闪闪 |
зеркало светится | 镜子闪光 |
зимнее солнце и днём светит скупо | 寒日昼无晶 |
знойное светило | 炎精 |
золото светится | 金子闪光 |
искусственный спутник Земли светится | 人造地球卫星在发光 |
исправление высот светил | 天体高度修正 |
исправленная высота светила | 修正的天体高度 |
истинный азимут светила | 天体真方位 |
как прекрасно соперничать с блеском светил | 诱然与明争先 |
камень светится | 宝石闪烁 |
камень светится | 宝石发亮 |
когда светила луна | 有月,必同望 |
Коля светил, подняв фонарь над головой | 科利亚把手提灯举在头顶上、给别人照亮 |
компасный азимут светила | 天体罗经方位角 |
Кто и когда из людей был бессмертен? Так пусть же чистое сердце моё Вечно на страницах истории светит! | 人生自古谁无死,留取丹心照汗青 |
литературное светило | 文华 |
лицо светится радостью | 喜形于色 |
что + ~ится луна светится | 月光晶莹 |
любовь светится в глазах | 目光中流露出爱慕之意 |
маяк светит | 灯塔发光 |
медицинское светило | 名医 |
мягко светить | 照得柔和 |
на небе светит луна | 月挂中天 |
наблюдать небесные светила | 步天 |
навигационный азимут светила | 天体航行方位 |
небесное светило | 玄晖 (образн. о солнце) |
какое + ~ небесное светило | 天体 |
небесное светило | 星球天体 |
небесное светило | 星辰 |
небесные светила | 天明 |
небесные светила и фестоны | 辰旒 (на знамени) |
небо светилось | 天空莹莹有光 |
нежно светить | 柔光照着 |
незатмеваемая часть светила | 外壤 |
номограмма для определения азимута небесного светила | 天体方位图 |
ночное светило | 𣱙 |
ночное светило | 诗月亮 |
ночное светило | 阴 |
ночное светило | 阥 |
ночные светила | 文语星辰 |
оба светила | 两曜 (солнце и луна) |
огнистое светило | 火红的天体 |
огоньки светятся | 灯光亮着 |
огонёк светит | 灯亮着 |
огонёк светится | 灯光还亮着 |
один и тот же ясный месяц светит нам, разделённым тысячью вёрст | 隔千里兮共明月 |
около светились два огонька | 附近闪现着两点火光 |
определяемое по небесным светилам место | 按天体测定的位置 |
орден светится | 勋章闪耀 |
ослепительно светить | 亮得刺眼 |
папироска светится | 纸烟闪着亮 |
подобно тому, как солнце и луна светят попеременно | 如日月之代明 |
предвестие небесных светил | 𠁩 |
предвестие небесных светил | 𠁦 |
предвестие небесных светил | 𠁧 |
предвестие небесных светил | 中 |
прекрасные глаза светились умом | 娇波流慧 |
прохождение светила через меридиан места наблюдения | 南中 |
прямо светить | 直射 |
пути движения светил | 九道 |
путь светится | 道路发光 |
разность высот светила | 星体高度差 |
светил огонь | 灯亮着 |
светила в тень | 掩始 |
светила знаний | 明哲 |
светила ночи | 文语星辰 |
~ + чего светило дня | 文语太阳 |
светило науки | 科学界巨擘 |
светило науки | 巧历 |
светило ночи | 文语月亮 |
светит кому-л. звезда счастья | 幅星拱照 |
светится торжество в | ...里显出得意的神色 (чём-л.) |
~ + кому светить бабушке | 给祖母照亮 |
светить в комнату | 照进房间 |
~ + где светить в небе | 在天上发光 |
светить вдали | 在远方照耀 |
светить гостю | 为客人照明 |
светить изнутри | 从里面发光 |
светить карманным фонариком | 用手电筒照亮 |
светить мне свечой | 用蜡烛给我照亮 |
светить на горизонте | 在地平线上发亮 |
светить на дорогу | 照在路面上 |
светить над морем | 在大海上空照射 |
светить над нами | 在我们头顶上方照耀 |
светить отражённым светом | 回光反照 (образн. о временном улучшении перед смертью) |
светить отражённым светом | 回光返照 (образн. о временном улучшении перед смертью) |
светить под потолком | 在天花板下照耀 |
~ + куда светить прямо в глаза | 直射眼睛 |
светить с вершины | 自顶上照射下来 |
~ + откуда светить с высоты | 从高处照耀 |
светить с неба | 从天上照亮 |
светить сверху | 从上面照着 |
светить каким-л. светом | 发出...光 |
светить свечой | 用蜡烛照亮 |
светить семью цветами | 闪发出七色光 |
светить сквозь окно | 透过窗子照进 |
~ + чем светить фонарём | 用手提灯照亮 |
светиться в лучах солнца | 在阳光下闪烁反光 |
светиться в небе | 在空中发亮 |
~ + в чём светиться в окнах | 在窗户里亮着 |
светиться в сумраке тумана | 在浓雾里发亮 |
светиться вдали, излучая свет | 作作有芒 (о звёздах) |
светиться грустью | 流露出伤感 |
светиться издалека | 遥映 |
светиться лаской | 流露岀情意 |
светиться на солнце | 在阳光下生辉 |
~ + чем светиться нежностью | 流露出柔情 |
светиться ночью | 夜光 |
светиться ночью | 夜明 (в темноте) |
动词 +奇置词 + ~ (相应格) светиться от счастия | 因幸福而容光焕发 |
светиться от счастья | 幸福得容光焕发 |
~ + от чего светиться от удовольствия | 满意得喜气洋洋 |
светиться отражённым светом | 引曜 |
светиться радостью | 眼睛、面孔流露出喜悦的神 |
светиться радостью | 皞皞 |
светиться счастием | 流露出幸福的心情 |
светиться улыбкой | 流露岀笑容 |
动词 + ~ом светиться фосфором | 发磷光 |
семидневный календарь с обозначением дней недели по названиям семи светил | 七曜历 (Солнце, Луна, Марс, Меркурий, Юпитер, Венера, Сатурн) |
семь светил | 七政 (солнце, луна и 5 планет) |
семь светил | 七曜 (солнце, луна и пять больших планет, названия которых служат для обозначения дней недели) |
слабо светиться | 发岀微弱的光 |
слабо светиться | 淡淡地发亮 |
слабо светиться | 荧 |
смотреть вверх, наблюдая расположение светил | 仰以观于天文 |
смотреть вверх, наблюдая расположение светил, смотреть вниз, изучая строение Земли | 仰以观于天文,俯以察于地理 |
снег светит | 白雪发亮 |
солнце в пустыне косо светит | 碛日斜 |
солнце и луна светят ярко, звёзды и созвездия ― бледно | 日月光,星辰静 |
солнце и луна светят ярко, звёзды и созвездия ― спокойно | 日月光,星辰静 |
что + ~ит солнце светит | 太阳照耀 |
Солнце светит | 太阳在照耀 |
солнце светит над головой | 太阳当头照 |
солнце светит так, что глазам больно | 太阳照得眼睛疼 |
солнце светит ярко | 阳光灿烂 |
сороконожка съела светлячка - брюхо светится | 蚰蜒吃萤火虫——肚里透亮 |
счастье светится в чьих-л. глазах | ...眼光里洋溢着幸福 |
счастье светится на лице | 满面喜色 |
течение светил и веление неба | 历命 |
три светила | 三明市 (солнце, луна, звёзды) |
три светила | 三曜 (солнце, луна и звёзды) |
три светила | 三明 (солнце, луна, звёзды) |
как + ~ тускло светить | 发出暗淡的光 |
как + ~ тускло светиться | 光线昏暗 |
угломерный барабан высоты светила | 测高转螺 |
факел светит | 火把发出亮光 |
фиктивное светило | 假想天体 |
фонари светят | 街灯亮着 |
фосфорически светиться | 荧 |
ход светил | 星球的运行 |
чуть светиться | 微微亮着 |
южное склонение светила | 南赤纬 |
ядро её души светилось в её глазах | 她的心灵奥秘闪现在她眼中 |
ярко светить | 照得很耀眼 |
ярко светить | 粼粼 (о луне) |
ярко светить | 焕明 |
ярко светить | 发出很亮的光 |
ярко светить | 粼 (о луне) |
~ + 动词 ясно светило | 太阳明亮地照着 (солнце) |
ясно светить | 明照 |