Subject | Russian | Chinese |
tech. | автоматический захват навигационного светила | 自动截获导航天体 |
tech. | автоматическое слежение за светилом | 天体自动跟踪 |
tech. | азимут светила | 天体方位角 |
mil. | астрономический треугольник светила | 天文三角形 |
tech. | астрономическое место летательного аппарата, определяемое по двум трёмсветилам | 双星定位 |
tech. | астрономическое место летательного аппарата, определяемое по двум трёмсветилам | 按双三星测得的飞行器天文位置 |
gen. | астрономическое место летательного аппарата, определяемое по двум, трём светилам | 双星定位 |
tech. | аэронавигация по светилам | 天体导航 |
tech. | аэронавигация по светилам | 天文导航 |
tech. | аэронавигация по светилам | 天文领航 |
astrol. | бедствие, предуказанное расположением светил | 月值年灾 (циклическими знаками) |
gen. | в бескрайних просторах обширного неба не было ничего кроме палящего светила | 晴空万里,但见骄阳 |
gen. | кто-что + ~ится в глазах светилась радость | 眼神中流露出喜悦 |
gen. | в глазах светилась радость | 眼里流露出喜悦的心情 |
gen. | в окнах светились огоньки | 窗里亮着灯 |
gen. | вдали светить | 在远处闪闪发光 |
gen. | великие светила | 大明 (образн. о солнце и луне) |
gen. | ветер так ласков и теплы дожди, солнце так светит тепло, — думаешь — это разгар весны, не ощущаешь, что осень | 风暄雨暖,日和柔道是农春,不道秋 |
tech. | видимый восход и заход светила | 天体视出没 |
fig. | восходящее светило | 初露头角的人物 |
fig. | Восходящее светило | 后起之秀 |
fig. | Восходящее светило | 初露头角的人物 |
fig. | восходящее светило | 后来人 |
fig. | восходящее светило | 后起之秀 |
gen. | восходящее светило | 崭露头角的新人 |
gen. | восходящее светило | 新秀 |
fig. | восходящий светило | 初露头角的人物 |
astr. | время кульминации светила | 中天时刻 |
mil., artil. | выверка по небесным светилам | 按天体规工 |
mil., mil., artil. | выверка по небесным светилам | 按天体规正 |
gen. | высокий фонарь далеко светит | 高灯远亮 (образн. о хорошем, справедливом человеке) |
gen. | высокий фонарь светит далеко, но не освещает близкого | 丈八灯台,照远不照近 |
astr. | высота: высота светила над горизонтом | 地平纬度 |
tech. | высота светила | 天体高度 |
abbr., astr. | высота светила над горизонтом | 平纬 |
astr. | высота светила над горизонтом | 地平纬度 |
tech. | высота светила по секстанту | 六分仪观测的天体高度 |
gen. | высоты и азимуты светил | 天体高度和方位角 |
gen. | вычислять движение небесных светил | 推步 |
tech. | гелиографическое место светила | 星体月面位置 |
tech. | географическое место светила | 天体的地理位置 |
tech. | географическое место светила | 天体地理位置 |
gen. | глаза светятся | 目光炯炯 |
gen. | далеко светить | 照得远 |
gen. | два светила | 二景 (солнце и луна) |
gen. | два светила | 二明 (солнце и луна) |
gen. | два светила | 两曜 (солнце и луна) |
gen. | два светила | 二离 (солнце и луна) |
gen. | движение небесных светил | 歨 |
gen. | движение небесных светил | 天体的运行 |
gen. | движение небесных светил | 步 |
gen. | девушка вся светится | 喜气洋洋 |
gen. | девушка вся светится | 姑娘容光焕发 |
gen. | девять светил | 九曜 (окружающих Сев. полюс и связанных с девятью областями неба и, соответственно, с девятью областями Китая; Солнце, Луна, пять планет и два пункта прохождения Луны через эклиптику — 罗睺, санскр. Rapu, и 计都, Vetu, т. е. исходящий и входящий узлы) |
gen. | день светит | 白天的亮光照射着 |
gen. | дневное светило | 诗太阳 |
gen. | долго светить | 长照 |
tech. | долгота географического места светила | 天体地理位置经度 |
gen. | жарко светить | 发岀灼热的光 |
gen. | заострения склонения светила | 天体偏侧角 |
gen. | заря светилась | 朝霞辉映 |
tech. | заход светила | 天体落下 |
gen. | ~ + 动词(第三人称) звезды светят на небе | 天空中群星灿烂 |
gen. | звёзды светятся | 星光闪闪 |
astr. | зенитное расстояние светила | 天顶距 |
gen. | зеркало светится | 镜子闪光 |
gen. | зимнее солнце и днём светит скупо | 寒日昼无晶 |
gen. | знойное светило | 炎精 |
gen. | золото светится | 金子闪光 |
tech. | измеренная высота светила | 观测出的天体高度 |
tech. | измеренная высота светила | 测量的天体高度 |
tech. | измеренная высота светила | 观测的天体高度 |
gen. | искусственный спутник Земли светится | 人造地球卫星在发光 |
gen. | исправление высот светил | 天体高度修正 |
gen. | исправленная высота светила | 修正的天体高度 |
tech. | истинный азимут светила | 天体真方位角 |
gen. | истинный азимут светила | 天体真方位 |
tech. | истинный восход и заход светила | 天体真出没 |
gen. | как прекрасно соперничать с блеском светил | 诱然与明争先 |
gen. | камень светится | 宝石闪烁 |
gen. | камень светится | 宝石发亮 |
gen. | когда светила луна | 有月,必同望 |
gen. | Коля светил, подняв фонарь над головой | 科利亚把手提灯举在头顶上、给别人照亮 |
tech. | компасный азимут светила | 天体罗盘方位角 |
gen. | компасный азимут светила | 天体罗经方位角 |
tech. | координаты светила | 天体坐标 |
gen. | Кто и когда из людей был бессмертен? Так пусть же чистое сердце моё Вечно на страницах истории светит! | 人生自古谁无死,留取丹心照汗青 |
tech. | кульминация небесного светила | 天体中天 |
tech. | курсовой угол светила | 天体相对方位角 |
tech. | линия визирования светила | 天体观测线 |
tech. | линия равных высот светил | 星体等高线 |
gen. | литературное светило | 文华 |
gen. | лицо светится радостью | 喜形于色 |
gen. | что + ~ится луна светится | 月光晶莹 |
poetic | лучезарное светило | 曜灵 |
gen. | любовь светится в глазах | 目光中流露出爱慕之意 |
gen. | маяк светит | 灯塔发光 |
gen. | медицинское светило | 名医 |
tech. | меридиан географического места светила | 天体地理位置经线 |
tech. | меридиан светила | 赤经圈 |
tech. | меридиан светила | 天体子午圈 |
tech. | мерцание навигационного светила | 导航天体的闪烁 |
tech. | местный часовой угол светила | 天体的地方时角 |
tech. | местоположение светила на небесной сфере | 天体位置在天球上的 |
gen. | мягко светить | 照得柔和 |
gen. | на небе светит луна | 月挂中天 |
gen. | наблюдать небесные светила | 步天 |
tech. | наблюдение светил | 天体观察 |
avia. | наблюдение светил | 天体观察天体观测 |
tech. | наведение по небесным светилам | 天文导航 |
tech. | навигационное светило | 导航星 |
tech. | навигационное светило | 航行星 |
gen. | навигационный азимут светила | 天体航行方位 |
tech. | наводка по небесному светилу | 天体导向 |
gen. | небесное светило | 玄晖 (образн. о солнце) |
gen. | какое + ~ небесное светило | 天体 |
tech. | небесное светило | 天体 |
el. | небесное светило | 范围 |
el. | небесное светило | 赚击 |
el. | небесное светило | 地球仪 |
el. | небесное светило | 球体 |
el. | небесное светило | 霧 |
gen. | небесное светило | 星球天体 |
gen. | небесное светило | 星辰 |
gen. | небесные светила | 天明 |
gen. | небесные светила и фестоны | 辰旒 (на знамени) |
gen. | небо светилось | 天空莹莹有光 |
tech. | невосходящее светило | 恒隐天体 |
gen. | нежно светить | 柔光照着 |
gen. | незатмеваемая часть светила | 外壤 |
tech. | незаходящее светило | 恒显天体 |
gen. | номограмма для определения азимута небесного светила | 天体方位图 |
gen. | ночное светило | 𣱙 |
myth., poetic | ночное светило | 顾兔 (на нём живёт якобы заяц) |
gen. | ночное светило | 诗月亮 |
gen. | ночное светило | 阴 |
gen. | ночное светило | 阥 |
gen. | ночные светила | 文语星辰 |
gen. | оба светила | 两曜 (солнце и луна) |
gen. | огнистое светило | 火红的天体 |
gen. | огоньки светятся | 灯光亮着 |
gen. | огонёк светит | 灯亮着 |
gen. | огонёк светится | 灯光还亮着 |
gen. | один и тот же ясный месяц светит нам, разделённым тысячью вёрст | 隔千里兮共明月 |
gen. | около светились два огонька | 附近闪现着两点火光 |
tech. | определение места по двум светилам | 双星测位法 |
tech. | определение места по небесным светилам | 天文定位 |
tech. | определение места по светилам | 天文定位 |
tech. | определение места по трём светилам | 三星定位法 |
avia. | определяемое но небесным светилам место | 按天体测定的位置 |
avia. | определяемое по двум светилам место самолёта | 按双天体测定的飞机位置 |
gen. | определяемое по небесным светилам место | 按天体测定的位置 |
astr. | орбиты светил | 九道 |
gen. | орден светится | 勋章闪耀 |
tech. | ориентирование по небесным светилам | 按天体定向 |
gen. | ослепительно светить | 亮得刺眼 |
tech. | отрицательная высота светила ниже горизонта | 天体负高度低于地平线 |
gen. | папироска светится | 纸烟闪着亮 |
tech. | параллель светила | 天体纬圈 |
literal. | племянник сын сестры несёт фонарь — светит дяде | 外甥打灯笼──照舅 |
literal. | племянник сын сестры несёт фонарь — светит дяде | 外甥打灯笼 |
gen. | подобно тому, как солнце и луна светят попеременно | 如日月之代明 |
astrol. | положение светил | 象度 |
chinese.lang., astr. | правильное движение светил | 顺动 |
gen. | предвестие небесных светил | 𠁩 |
gen. | предвестие небесных светил | 𠁦 |
gen. | предвестие небесных светил | 𠁧 |
gen. | предвестие небесных светил | 中 |
gen. | прекрасные глаза светились умом | 娇波流慧 |
tech. | принцип пеленгования небесных светил | 天体空间原理 |
tech. | притяжение небесных светил | 天体引力 |
gen. | прохождение светила через меридиан места наблюдения | 南中 |
gen. | прямо светить | 直射 |
astr. | прямое восхождение светила | 天体赤经 |
gen. | пути движения светил | 九道 |
gen. | путь светится | 道路发光 |
gen. | разность высот светила | 星体高度差 |
tech. | разность измеренной и вычисленной высот светила | 天体测量高度和计箅高度的高〔度〕差 |
avia. | самолётовождение по светилам | 天体导航 |
gen. | светил огонь | 灯亮着 |
gen. | светила в тень | 掩始 |
gen. | светила знаний | 明哲 |
gen. | светила ночи | 文语星辰 |
gen. | ~ + чего светило дня | 文语太阳 |
gen. | светило науки | 科学界巨擘 |
gen. | светило науки | 巧历 |
gen. | светило ночи | 文语月亮 |
gen. | светит кому-л. звезда счастья | 幅星拱照 |
gen. | светится торжество в | ...里显出得意的神色 (чём-л.) |
gen. | ~ + кому светить бабушке | 给祖母照亮 |
gen. | светить в комнату | 照进房间 |
gen. | ~ + где светить в небе | 在天上发光 |
gen. | светить вдали | 在远方照耀 |
fig.of.sp. | светить вечно, как солнце и луна | 日月同辉 |
gen. | светить гостю | 为客人照明 |
gen. | светить изнутри | 从里面发光 |
gen. | светить карманным фонариком | 用手电筒照亮 |
gen. | светить мне свечой | 用蜡烛给我照亮 |
gen. | светить на горизонте | 在地平线上发亮 |
gen. | светить на дорогу | 照在路面上 |
gen. | светить над морем | 在大海上空照射 |
gen. | светить над нами | 在我们头顶上方照耀 |
gen. | светить отражённым светом | 回光反照 (образн. о временном улучшении перед смертью) |
gen. | светить отражённым светом | 回光返照 (образн. о временном улучшении перед смертью) |
gen. | светить под потолком | 在天花板下照耀 |
gen. | ~ + куда светить прямо в глаза | 直射眼睛 |
gen. | светить с вершины | 自顶上照射下来 |
gen. | ~ + откуда светить с высоты | 从高处照耀 |
gen. | светить с неба | 从天上照亮 |
gen. | светить сверху | 从上面照着 |
gen. | светить каким-л. светом | 发出...光 |
gen. | светить свечой | 用蜡烛照亮 |
gen. | светить семью цветами | 闪发出七色光 |
gen. | светить сквозь окно | 透过窗子照进 |
gen. | ~ + чем светить фонарём | 用手提灯照亮 |
gen. | светиться в лучах солнца | 在阳光下闪烁反光 |
gen. | светиться в небе | 在空中发亮 |
gen. | ~ + в чём светиться в окнах | 在窗户里亮着 |
gen. | светиться в сумраке тумана | 在浓雾里发亮 |
gen. | светиться вдали, излучая свет | 作作有芒 (о звёздах) |
gen. | светиться грустью | 流露出伤感 |
gen. | светиться издалека | 遥映 |
gen. | светиться лаской | 流露岀情意 |
gen. | светиться на солнце | 在阳光下生辉 |
gen. | ~ + чем светиться нежностью | 流露出柔情 |
gen. | светиться ночью | 夜光 |
gen. | светиться ночью | 夜明 (в темноте) |
gen. | 动词 +奇置词 + ~ (相应格) светиться от счастия | 因幸福而容光焕发 |
gen. | светиться от счастья | 幸福得容光焕发 |
gen. | ~ + от чего светиться от удовольствия | 满意得喜气洋洋 |
gen. | светиться отражённым светом | 引曜 |
fig.of.sp. | светиться радостью | 满脸春色 |
fig.of.sp. | светиться радостью | 满脸春风 |
gen. | светиться радостью | 眼睛、面孔流露出喜悦的神 |
gen. | светиться радостью | 皞皞 |
gen. | светиться счастием | 流露出幸福的心情 |
gen. | светиться улыбкой | 流露岀笑容 |
gen. | 动词 + ~ом светиться фосфором | 发磷光 |
tech. | селенографическое место светила | 星体的卫星的月面位置 |
gen. | семидневный календарь с обозначением дней недели по названиям семи светил | 七曜历 (Солнце, Луна, Марс, Меркурий, Юпитер, Венера, Сатурн) |
gen. | семь светил | 七政 (солнце, луна и 5 планет) |
gen. | семь светил | 七曜 (солнце, луна и пять больших планет, названия которых служат для обозначения дней недели) |
tech. | система астронаведения по двум светилам | 双星天文制导系统 |
tech. | склонение небесного светила | 天体赤讳 |
tech. | склонение небесного светила | 天体赤纬 |
tech. | склонение светила | 天体赤纬 |
gen. | слабо светиться | 淡淡地发亮 |
gen. | слабо светиться | 发岀微弱的光 |
gen. | слабо светиться | 荧 |
tech. | слежение за светилом | 跟踪天体 |
gen. | смотреть вверх, наблюдая расположение светил | 仰以观于天文 |
gen. | смотреть вверх, наблюдая расположение светил, смотреть вниз, изучая строение Земли | 仰以观于天文,俯以察于地理 |
gen. | снег светит | 白雪发亮 |
gen. | солнце в пустыне косо светит | 碛日斜 |
gen. | солнце и луна светят ярко, звёзды и созвездия ― бледно | 日月光,星辰静 |
gen. | солнце и луна светят ярко, звёзды и созвездия ― спокойно | 日月光,星辰静 |
gen. | что + ~ит солнце светит | 太阳照耀 |
gen. | Солнце светит | 太阳在照耀 |
gen. | солнце светит над головой | 太阳当头照 |
gen. | солнце светит так, что глазам больно | 太阳照得眼睛疼 |
gen. | солнце светит ярко | 阳光灿烂 |
poetic | сонм светил | 星津 |
gen. | сороконожка съела светлячка - брюхо светится | 蚰蜒吃萤火虫——肚里透亮 |
gen. | счастье светится в чьих-л. глазах | ...眼光里洋溢着幸福 |
gen. | счастье светится на лице | 满面喜色 |
tech. | таблица высот и азимутов светил | 天体高度与方位角表 |
gen. | течение светил и веление неба | 历命 |
gen. | три светила | 三明市 (солнце, луна, звёзды) |
gen. | три светила | 三曜 (солнце, луна и звёзды) |
gen. | три светила | 三明 (солнце, луна, звёзды) |
gen. | как + ~ тускло светить | 发出暗淡的光 |
gen. | как + ~ тускло светиться | 光线昏暗 |
astr. | увеличение видимого полудиаметра светила | 高度增大时 天体视半经增大 (при увеличении высоты) |
tech. | угломерный барабан высоты светила на секстанте | 测高转螺六分仪的 |
gen. | угломерный барабан высоты светила | 测高转螺 |
tech. | угол склонения светила | 天体偏侧角 |
gen. | факел светит | 火把发出亮光 |
gen. | фиктивное светило | 假想天体 |
gen. | фонари светят | 街灯亮着 |
gen. | фосфорически светиться | 荧 |
gen. | ход светил | 星球的运行 |
obs. | центр обращения светил | 回极 (о Полярной звезде) |
tech. | циркумполярное светило | 拱极天体 |
tech. | часовой круг светила | 天体时圈 |
tech. | часовой угол светила | 天体时角 |
gen. | чуть светиться | 微微亮着 |
gen. | южное склонение светила | 南赤纬 |
gen. | ядро её души светилось в её глазах | 她的心灵奥秘闪现在她眼中 |
gen. | ярко светить | 发出很亮的光 |
gen. | ярко светить | 照得很耀眼 |
gen. | ярко светить | 粼粼 (о луне) |
gen. | ярко светить | 焕明 |
gen. | ярко светить | 粼 (о луне) |
literal. | ярко светиться | 灯火辉煌 |
gen. | ~ + 动词 ясно светило | 太阳明亮地照着 (солнце) |
gen. | ясно светить | 明照 |