Subject | Russian | Chinese |
tech. | акустика сверх-мощных звуков | 宏观声学 |
tech. | аэродинамика до-, около-, сверх- и гиперзвуковых скоростей | 四声速空气动力学 |
tech. | аэродинамика до-, около-, сверх- и гиперзвуковых скоростей | 亚声速、跨声速、超声速和高超声速空气动力学 |
gen. | аэродинамика до-, около-, сверх- и гиперзвуковых скоростей | 亚声速,跨声速,超声速和高超声速空气动力学 |
tech. | багаж сверх нормы | 超重行李 |
gen. | багаж сверх нормы | 逾重行李 |
avia. | багаж сверх установленной нормы | 超重行李 |
gen. | брать авансы сверх меры | 滥支 |
gen. | брать деньги сверх меры | 滥支 |
gen. | брать сверх дозволенного | 滥取 |
gen. | бумажные деньги, выпущенные сверх нормы | 滥币 |
gen. | бумажные деньги, выпущенные сверх нормы | 滥耖 |
gen. | варактор со сверх резким переходом | 超突变结二极管 |
gen. | выдавать средства сверх меры | 滥发 |
gen. | выдать что-л. сверх нормы | 超额发给... |
gen. | выдерживать нагрузку сверх нормы | 经得住超重负荷 |
econ. | выписывать чек сверх остатка на текущем счёту | 签发活期透支支票 |
gen. | выполнять сверх плана | 超计划完成 |
gen. | выпустить что-л. сверх плана | 超计划生产... |
gen. | высокомерие сверх границ | 过分傲慢 |
neol. | да сверх того | 犹古自 (ещё и...) |
neol. | да сверх того | 犹兀自 (ещё и...) |
gen. | да сверх того... | 况兼 |
gen. | да сверх того ещё и... | 外带着 |
gen. | да сверх того ещё и... | 尚且 |
gen. | да сверх того ещё и... | 外带 |
dial. | делать что-л. сверх меры | 忒虑 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) добыть уголь сверх нормы | 采煤超过定额 |
dial. | жаловаться сверх всякой меры | 蝎利 |
gen. | загрязнение сверх установленной нормы | 超标准排放污染物 |
gen. | задерживать сверх установленного времени | 愆滞 |
f.trade. | задержка судна сверх срока | 船只超期滞留 |
gen. | зазнаваться сверх меры | 洋棒 |
tech. | заливка сверх | 顶浇法 |
gen. | и сверх того | 方且 |
busin. | излишки денежной наличности сверх лимита | 超限额多余现金 |
gen. | излишний вес багажа сверх нормы | 逾重行李重量超重行李重量 |
gen. | излишний вес багажа сверх нормы | 超重行李重量 |
tech. | излишний вес багажа сверх нормы | 逾重行李重量 |
gen. | излишний вес багажа сверх нормы | 超过标准重量的行李重量 |
tech. | квитанция для излишнего веса багажа сверх нормы | 逾重行李票 |
gen. | когда жертвы не приносятся сверх меры, тогда поголовье коров и лошадей умножается | 牺牲不劳,则牛马育 |
gen. | нагрузить сверх меры | 脑门儿上长瘤子——额外负担 |
gen. | найм на работу сверх установленного штата | 增聘 |
gen. | найти что-л. сверх всякого чаяния | 纯属意外地找到... |
busin. | наценка сбытовых организаций сверх оптовой цены | 销售商在批发价格以外的加价 |
gen. | не заставляй себя сверх меры | 别自己跟自己过不去 |
gen. | о благодеяниях адресата, оказанных пишущему сверх необходимого | 残膏剩馥 |
st.exch. | обещание перестраховщика покрыть убытки страхуемой компании сверх оговоренной суммы | 停止损失指示 |
gen. | обрадоваться сверх всякой меры | 喜不自禁 |
gen. | одеть сверх меховой шубы траурный халат | 袭裘 |
hist. | оставить хорошего правителя на старом посту сверх срока | 借寇 (по просьбе населения; по фамилии 寇恂, талантливого правителя Ханьской эпохи) |
busin. | остаток сверх нормы | 浮额 |
corp.gov. | отпуск сверх ежегодного | 临时假期 |
corp.gov. | отпуск сверх ежегодного | 事假 |
gen. | перебрать товаров сверх нормы | 取货超过定额 |
el. | период задержания судна сверх срока | 额外停留期 |
gen. | пить сверх меры | 酣奭 |
gen. | пить сверх меры | 饮酒过度 |
gen. | пить сверх меры | 饮酒过量 |
gen. | пить сверх меры | 过度饮酒 |
el. | плата за хранение грузов сверх срока | 滞期费 |
el. | плата за хранение грузов сверх срока | 货物过期保管费 |
el. | плата за хранение грузов сверх срока | 慢卸罚款 |
el. | плата за хранение грузов сверх срока | 船舶滞期停泊费 |
gen. | плата за хранение грузов сверх срока | 延滞费 |
gen. | плата за хранения груза на железнодорожной станции сверх срока | 铁路货物过期保管费 |
gen. | поборы сверх налога | 白著 |
gen. | получать мошеннически сверх положенного | 浮支冒领 (напр. путём приписок, по чужим документам) |
gen. | получать незаконно сверх положенного | 浮支冒领 (напр. путём приписок, по чужим документам) |
gen. | получить сверх своих заслуг | 叨 |
gen. | посмотреть сверх очков на слушателей | 从眼镜上边瞧听众一眼 |
gen. | пост, занимаемый сверх своих способностей | 非位 |
busin. | поставка сверх контракта | 超合同供货 |
busin. | поставка сверх контракта | 合同外的超交 |
busin. | поставка сверх установленного в договоре | 超合同供货 |
busin. | поставка сверх установленного в договоре | 超出合同规定数量的供应 |
gen. | прибавлять сверх | 尚 |
gen. | применяться сверх меры | 劳 |
gen. | примешивать сверх всякой меры | 滥杂 |
el. | прогрессивный налог сверх нормы | 超额累进税 |
el. | прогрессивный налог сверх нормы | 附加税 |
gen. | продавать сверх своих запасов | 超卖 (товары и т.п.) |
gen. | продукция сверх плана | 超计划产品 |
gen. | прокатать тысячу тонн стали сверх плана | 超计划轧制一千吨钢 |
gen. | 动词 + ~у проколоть бабочке спинку сверх вниз | 从上向下刺穿蝴蝶的背 |
gen. | работать сверх сил | 贤劳 |
gen. | работать сверх силы | 戟局 |
gen. | радоваться сверх меры | 狂欢 |
IMF. | расходование средств сверх доходов | 负储蓄 |
IMF. | расходование средств сверх доходов | 超支 |
busin. | расходы сверх сметы | 预算外开支 |
busin. | расходы сверх сметы | 超预算开支 |
gen. | Сверх абонемента | 预约以外 |
gen. | Сверх абонемента | 额外 |
gen. | сверх абонемента | 预约以外 |
gen. | сверх абонемента | 豫约以外 |
gen. | сверх абонемента | 额外再来一次 |
gen. | сверх белый | 超白 |
gen. | сверх ватника надеть пальто | 在棉袄外面套上大衣 |
gen. | 前置词 + границ сверх всяких границ | 过度 |
gen. | 前置词 + границ сверх всяких границ | 过分 |
gen. | сверх всяких надежд | 过望 |
gen. | сверх всяких ожиданий | 出其不意 |
gen. | сверх всяких ожиданий | 出乎意料之外 |
gen. | сверх всяких ожиданий | 出乎意料 |
gen. | сверх всяких чаяний | 非想 |
gen. | сверх всяких чаяний | 非望 |
gen. | сверх всякого вероятия | 万想不到 |
gen. | сверх всякой меры | 滥溢 |
gen. | сверх всякой меры практиковать акты «гуманности» и «справедливости» | 淫僻于仁义之行 (даосская критика конфуцианства) |
el. | сверх высокое напряжение | 甚高电压 |
el. | сверх высокое напряжение | 超高电压 |
gen. | сверх длинные волны | 极长波 |
tech. | сверх-жёсткая характеристика | 超硬特性〔曲线〕 |
gen. | сверх заказанного | 饶 |
gen. | сверх комплекта | 额外 |
gen. | сверх комплекта | 定额以上 |
gen. | сверх комплекта | 定额以外 |
gen. | сверх комплекта | 饶 |
el. | сверх-критическая стадия | 超临界阶段 |
el. | сверх-критическая стадия | 急流超临界状态 |
tech. | сверх-лайнер | 大邮船 |
tech. | сверх-лайнер | 超级客机 |
tech. | сверх-лайнер | 超级客货轮 |
tech. | сверх-лайнер | 超级邮船 |
gen. | сверх лимита | 限额以上 |
gen. | сверх меры | 深分 |
gen. | сверх меры | 过头 |
gen. | сверх меры | 逾分 |
gen. | сверх меры | 过度 |
gen. | сверх меры | 汰 |
gen. | сверх меры | 过份 |
gen. | сверх меры | 过头儿 |
gen. | сверх меры | 过分 |
gen. | сверх меры | 十二分 |
gen. | сверх меры | 冒头儿 |
gen. | сверх меры | 才 |
gen. | сверх меры | 够 |
gen. | сверх меры | 大发 |
gen. | сверх меры | 叨 (заслуг) |
gen. | сверх меры | 滥 |
gen. | сверх низкочастотная зондовая антенная система | 甚低频气球天线系统 |
gen. | сверх нормы | 逾恒 |
gen. | сверх нормы | 冗余 |
gen. | сверх нормы | 逾量 |
gen. | сверх нормы | 过度 |
abbr. | сверх нормы | 超额 |
gen. | сверх нормы | 格外 |
gen. | сверх нормы готовых продуктов | 熟食过量 |
gen. | сверх ожиданий | 出人意料 |
gen. | сверх ожиданий | 出人意 |
gen. | сверх ожиданий | 出人意外 |
gen. | сверх ожидания | 过望 |
gen. | сверх ожидания | 望外 |
gen. | сверх оклада | 薪金之外 |
gen. | сверх оплаченного | 饶 |
gen. | сверх положенного | 分外 |
gen. | сверх положенного | 㚈 |
gen. | сверх положенного | 外 |
gen. | сверх положенного по закону наказание | 非刑 |
gen. | сверх прочный материал | 超硬材料 |
gen. | сверх-способный человек | 能力过人 |
gen. | сверх срока | 超期 |
gen. | сверх сферы применения | 超范围使用 |
gen. | сверх того | 又 |
gen. | сверх того | 还 |
gen. | сверх того | 其外 |
gen. | сверх того | 撘 |
gen. | сверх того | 更进一步 |
gen. | сверх того | 㚈 |
gen. | сверх того | 又搭上 |
gen. | сверх того | 半载其高 |
gen. | сверх того | 又加上 |
epist. | сверх того | 再笔 |
gen. | сверх того | 加之 |
dial. | сверх того | 余外 |
gen. | сверх того | 搭 |
gen. | сверх того | 替另 |
gen. | сверх того | 外 |
gen. | сверх того | 外加 |
gen. | сверх того | 再者 |
gen. | сверх того | 另外 |
gen. | сверх того | 在外 |
gen. | наречие степени сверх того, ещё более | 越 |
gen. | сверх того имеется | 另有 |
el. | сверх токовая защита с повышенной уставкой | 高值过电流保护 |
el. | сверх токовая защита с пуском минимального напряжения | 电压监控过流保护装置 |
el. | сверх токовая защита с пуском минимального напряжения | 低电压起动的过流保护 |
gen. | сверх чаяния | 文语出乎意料 |
nautic. | сверх штата | 㚈 |
nautic. | сверх штата | 外 |
gen. | сверх этого товар принимать не нужно | 更多的货不要留了 |
gen. | слоевое обрушение сверх внизу | 下向分层陷落开采 |
law | сумма, выплаченная сверх цены | 奖金 |
busin. | сумма денег сверх лимита | 超过限额的货币金额 |
gen. | тратить сверх нормы | 过支 |
gen. | трудиться сверх своих сил | 折骨 |
gen. | усиливать сверх меры взимание пошлин на заставах и рынках | 苛关市之征 |
gen. | фрахт сверх установленного | 超出议定运费 |