Subject | Russian | Chinese |
gen. | Амур сбросил ледяную броню | 黑龙江解冰 |
gen. | дерево сбросило листву | 树木落叶 |
gen. | кто это сбросил кость «фацай»? | 谁打的这张发财 |
gen. | никак не сбросить | 去不得 (не отделаться от...) |
gen. | он сбросил «восточный ветер», – я его купил! | 他打东,我碰 |
gen. | он сбросил «западный ветер», - я его купил! | 他打西我碰 |
gen. | осёл сбросил сидящего на нём седока | 把个骑驴的掀了下来 |
gen. | по неосторожности сбросить чашку на пол | 不留神把茶碗拐到地下了 |
gen. | разведчики сбросились с самолёта | 侦察员从飞机上空降下来 |
gen. | расстаться с грубой пищей и сбросить грубую обувь | 离疏释蹻 |
gen. | С плеч сбросить | 释重负 |
gen. | с плеч сбросить | 释重负 |
gen. | сбросить бомбу | 抛掉炸弹 |
gen. | сбросить бремя | 甩掉包袱 |
gen. | сбросить бремя | 去掉负荷 |
gen. | сбросить бремя | 息肩 |
gen. | сбросить в воду | 撺在水里 |
gen. | сбросить власть | 摆脱控制 |
gen. | сбросить вымпел | 投下信号筒 |
gen. | сбросить гнёт | 摆脱压迫 |
gen. | сбросить грубую одежду | 委褐 |
gen. | сбросить грубую одежду | 释褐 (сермягу; образн. в знач. облачиться в платье чиновника, поступить на службу) |
gen. | сбросить грубую одежду простолюдина | 解褐 |
avia. | сбросить груз | 化解 |
gen. | сбросить груз | 抛掉重物 |
gen. | сбросить груз на парашютах | 伞投货物 |
gen. | сбросить груз с плеч | 甩包袱 |
gen. | сбросить груз старого быта | 翻身 |
gen. | сбросить далеко с ноги туфли | 把鞋甩出很远 |
gen. | сбросить доспехи | 释甲 (также образн. в знач. отказаться от военной карьеры, уйти из армии) |
gen. | сбросить доспехи и бежать | 卸甲而走 |
gen. | сбросить его долой с телеги | 把他从马车上扔下去 |
gen. | сбросить звонок | 摁断电话 |
gen. | сбросить иго | 摆脱枷锁 |
gen. | 动词 + ~ сбросить иго кого- | 摆脱...的桎梏 (чего-л.) |
gen. | сбросить иго колониализма | 摆脱殖民主义压迫 |
modern | сбросить идеологические путы | 轻装上阵 |
gen. | сбросить кокон | 蜕化 |
gen. | сбросить колониальный режим | 推翻殖民制度 |
gen. | сбросить копейки | 抹一个零儿 (при расчёте, продаже товаров) |
gen. | сбросить личину | 出头露面 |
gen. | сбросить лишний жир | 减肥 |
gen. | сбросить лишний жир | 变瘦些 |
gen. | Сбросить маску | 脱下伪装 |
gen. | сбросить маску | 扔下假面具 |
gen. | сбросить маску | 露岀真面目 |
gen. | сбросить маску | 不再装假 |
gen. | сбросить маску | 脱下伪装 |
gen. | сбросить мяч боком | 体侧投球 |
gen. | сбросить кому-л. на пейджер | 给...打传呼 |
gen. | сбросить на пол | 胡噜 |
gen. | сбросить ношу с плеч | 把担子从肩上卸下 |
gen. | сбросить одеяло | 掀掉被子 |
gen. | сбросить оковы | 挣脱枷锁 |
gen. | сбросить пальто | 很快地脱下大衣 |
mob.com. | сбросить пароль | 重置密码 |
gen. | сбросить пепел с папиросы | 从香烟上磕下烟灰 |
gen. | сбросить платок с плеч | 扯掉肩上的头巾 |
gen. | сбросить путы | 解脱 |
gen. | сбросить пять дней из пятнадцати, и останется лишь десять | 十五天刨去五天,只剩下十天了 |
gen. | сбросить разницу на курсе | 折水 (напр. акции) |
gen. | сбросить с воздуха | 空投 |
gen. | сбросить с места | 搬掉 |
gen. | сбросить с плеч груз идеологических ошибок и вести борьбу со своими недостатками | 摆脱背上的包袱,同自己的缺点斗争 |
gen. | сбросить с плеч ношу | 歇肩 |
gen. | сбросить с плеч тюк | 丢掉背上的包袱 |
gen. | сбросить с себя | 脱身 |
gen. | сбросить с себя бремя | 放下包袱 |
gen. | сбросить с себя маску | 脱下伪装 |
gen. | сбросить с себя оковы | 摆脱枷锁 |
gen. | сбросить с себя тяжёлую ношу | 卸下重担 |
gen. | сбросить с себя ярмо колониализма | 摆脱殖民主义的枷锁 |
gen. | сбросить сермягу | 解释褐 (сменив её на одежду учёного чиновника, т. е. стать чиновником) |
gen. | сбросить слой кожи | 蜕了一层皮 |
gen. | сбросить кого-что-л. со спины | 把...从背上扔下来 |
gen. | сбросить со счётов | 转不再计较... (что-л.) |
gen. | сбросить состояние занято | 清除忙状态 |
gen. | сбросить тройку «кругляков» | 打三筒 |
gen. | сбросить узду | 脱缰 |
gen. | сбросить узы | 脱套儿 |
gen. | сбросить узы | 脱套 |
gen. | сбросить узы мирской суеты | 解脱 |
mob.com. | сбросить установку | 取消安装 |
gen. | сбросить хандру | 驱散忧郁的心情 |
gen. | сбросить шлем и снять латы | 丢盔弃甲 |
gen. | сбросить шлем и снять латы | 丢盔卸甲 |
gen. | сбросить экипаж с проезжей части дороги | 覂驾 (образн. о лошади в знач.: необъезженный, необузданный, неукротимый) |
gen. | сбросить экипаж с проезжей части дороги | 泛驾 (образн. о лошади в знач.: необъезженный, необузданный, неукротимый) |
gen. | сбросить ярмо всех страданий | 度一切苦厄 (суету мирскую) |
gen. | сброситься по рублю | 每人凑一卢布 |
gen. | сброситься с дерева | 从树上跳下去 |
gen. | словно сбросил тяжкое бремя | 若释重负 |
gen. | словно сбросил тяжкое бремя | 如释重负 |
gen. | цикада сбросила оболочку | 金蝉脱壳 (обр. в знач.: скрыться, уже и след простыл) |
gen. | яблоня сбросила листву | 苹果树脱叶了 |