DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing самый | all forms | exact matches only
RussianChinese
бескорыстно служить государству и его интересам, заслужив тем самым любовь и признательность народа以公灭私,民其允怀
бить в самую суть抓住本质
бить в самую суть涉及本质
бить в самую сущность抓住本质
бить в самую сущность涉及本质
бить самого себя по щекам自扇耳光
богатство, само плывущее в руки财命儿
богатство, само плывущее в руки财命
болезнетворные бациллы, можно сказать, мельче самого мелкого...病菌可以说微乎其微
брать начало в самом себе自在
в действительности же, а на самом деле...现在
в душе считать его самым лучшим数他最好
В настоящее время он всё ещё перебивается случайными заработками, поскольку найти одну хорошую работу ему в самом деле чрезвычайно трудно他现在还在打游击,对他来说找一个很好的工作真是太难了。
в самом верху顶尖位置
в самом деле
в самом деле如如
в самом деле确实
в самом деле
в самом деле
в самом деле当真
в самом деле
в самом деле!这不结了
в самом деле赶自
в самом деле
в самом деле果真
в самом деле果若
в самом деле
в самом деле
в самом деле的实
в самом деле的确
в самом деле端的
в самом деле可是
в самом деле
в самом деле
в самом деле划一
в самом деле
в самом деле
в самом деле着实
в самом деле信然
в самом деле
в самом деле真个
в самом деле
в самом деле果然不错
в самом деле确乎
в самом деле真当
в самом деле果且
в самом деле
в самом деле委实
в самом деле
в самом деле煞是
в самом деле索是
в самом деле
в самом деле
в самом деле实地
в самом деле实打实
в самом деле
в самом деле真是
в самом деле真的
в самом деле
в самом деле
в самом деле竟自
в самом деле诚然
в самом деле
в самом деле
в самом деле果然
в самом деле комично!真哏
в самом деле не обманываю!实不相瞒!
в самом деле невыгодно实在合不着
в самом деле похоже...壹似
это в самом деле соответствует реальной обстановке委系宝情
в самом деле так信然
в самом деле это так?亶其然乎
в самом деле! я давно хотел сказать об этом!固也!吾欲言之久矣
в самом же деле却是
в самом истоке根儿里
в самом конце末后
в самом крайнем случае万不得已只好
в самом крайнем случае万不得已
в самом ли деле是否确实
в самом начале开手儿
в самом начале初期
в самом начале初间
в самом начале先尽
в самом начале初时
в самом начале头阵
в самом начале最初
в самом начале根儿里
в самом начале初起
в самом начале开手
в самом начале образования нового Китая新中国成立伊始
в самом неприглядном виде最丑恶的一面
в самом нижнем месте最下边
в самом низу垫底
в самом низу尽底下
в самом низу最下头
в самом низу最下端
в самом низу在最下边
в самом низу最下面
в самом плохом случае退一万步
в самом разгаре火热上演
в самом расцвете сил正当年富力强的时候
в самом соку身强力壮的时期
в самом соку精力旺盛
в самом центре正当中
в самом центре尽里边
в самом центре当心
в самом широком месте最宽处
в самый конец полет在飞行的最后
в этом случае он обязательно будет возвышать самого себя若是,则必广其身
в этом случае он обязательно будет превозносить самого себя若是,则必广其身
вести самого себя涬己
возлюби ближнего как самого себя爱你的近人如你自己
вступать в самую жару徂暑 (о лете)
выдвигать самых талантливых赞桀俊
выехать в самый холод在最冷的时候出发
выситься до самых небес秀出中天
выситься до самых облаков云矗
вышеупомянутое является самым важным以上所举,都是荦荦大者。все
гнев вздымается до самых созвездий气冲牛斗 (牛 и 斗; образн. в знач. прийти в ужасное негодование, выйти из себя)
говорить самому с собой自语
горное дерево само себе враг山木自寇
действовать на всей территории до самых пределов страны至行
действовать самому по себе自说自话
для него написать записку ещё труднее, чем натянуть самый тугой лук!他要写个字条儿,比拉个头号硬弓还要费力些
добираться до самых истоков因流溯源 (чего-л.)
добираться до самых корней追根究蒂 (дела)
добираться до самых корней追根究底 (дела)
добираться до самых корней寻根 (дела)
добираться до самых корней追根 (дела)
добраться до самого директора见到厂长本人
доводить водопровод до самого края городка把自来水管铺设到城边
дойти до самого интересного吃得甜嘴麻舌的
дойти до самого конца走到尽头
дойти до самого корня (до конца)
забраться в самую глубь леса进入森林深处
забраться в самый дальний угол сада钻到花园最远的角落里
забраться на самую верхотуру爬到最上面去
забраться на самую верхотуру爬到最上层
замкнуться в самом себе不与人来往
западать в самую душу洞心
затронуть до самого дна сердца痛彻心底
затронуть самую слабую струнку戳肺管子
захватить пожар в самом начале在火灾刚一发生时扑灭它
захватывать с самого начала从一开始第一句话就吸引住 (或 с первых слов)
защищать самого себя亢身
заявить самый решительный протест提出最强烈的抗议
звук донёсся до самого неба声闻于天
излагать самую суть发凡
изображать самую сущность写神 (дух, душу, суть, характерное)
искать причину случившегося в самом себе反求诸己
книга лежит в шкафу на самом верху书放在柜子里最上一格
косить с самого утра一大早就割
критиковать само дело, а не его исполнителя对事不对人
купаться около самого берега在岸边游泳
Лето в самом разгаре正当盛夏季节
лица, занимающие самый высокий пост среди руководителей第一把手
лучше всего нанести удар в южном направлении на Сянлин и тем самым поставить в тяжёлое положение царство Вэй不如南攻襄陵以弊魏
лучше добиваться самому, чем просить других求人不如求己
лучше любить самого себя, чем тебя爱你还不如爱自己
лучше один раз увидеть самому, чем тысячу раз услышать от других千闻不如一见
лучше полагаться на самого себя, чем靠人不如靠己 (на кого-л.)
лучше самому посмотреть不如亲眼看
лучше спрашивать с самого себя, чем просить других求人不如求己
любить ближнего, как самого себя爱人如己
любить людей, как самого себя爱人若爱其身
любить самого себя自亲
любить самого себя自爱
моралью человека исправить самого человека以其人之道还治其身 (образн. платить той же монетой, отвечать дерзостью на дерзость)
наказывать, дабы тем самым предотвращать разврат刑以坊淫
находиться в самом жалком положении旅琐
находиться в самом незавидном положении旅琐
находиться у самого края靠边
начать учиться с самого начала从头儿学起
начаться с самого факта从事实本身开始
негодовать на самого себя自怨自艾
недостаток в самом необходимом缺乏最必需的东西
недостаток самого необходимого缺乏最需要的东西
неплохой, но не самый лучший二流
нет времени позаботиться даже о самом себе自顾不暇
обеспечивать самого себя自活
обратиться к самому себе返躬
обрыв повествования на самом интересном месте扣子 (в романе, при переходе от одной главы к другой)
обрывать роман на самом интересном месте使小说在最引人的地方中断
общая мощь самая высокая综合实力最强
объединяться для само-усиления联合自强
оставить в дураках самого себя作冤
от самого меня以我个人的名义
от самого сердца
от самых облаков и ниже云彩以下
отбыть из Пекина тем же самым самолётом同机离京
отбыть тем же самым самолётом同机离开
отвечать коренным интересам самых широких слоев народа符合最广大人民的根本利益
отказывать себе в самом необходимом放弃最基本的需要
отличаться от самого себя, как различаются два разных человека判若两人
относиться к ближнему как к самому себе推己及人
ошибиться в этом самому, а винить в этом других失之己,反之人
падение уровня и т.п. до самого низкого уровня新低
падение цен и т.п. до самого низкого уровня新低
передавать самую сущность写神 (дух, душу, суть, характерное)
победу одержал самый лучший更胜一筹 (из двух лучших)
побить в самую суть抓住本质
побить в самую сущность抓住本质
побывать самому身历其境
побывать самому身临其境
погубить самого себя害己
犹言上当。 подвести самого себя作冤
动词 + ~ (相应格) поднимать самый наибольший вес в толчке在挺举中举起最大重量
поднять китайскую науку до уровня самых передовых в мире使中国科学跻于世界先进科学之列
подстрекать других на борьбу, чтобы самому оказаться в положении третьего радующегося使人为鹬蚌,己为渔人
полагаться на самого себя自怙恃
полагаться на самого себя倚己
полагаться только на самого себя专靠自己
полагаться только на самого себя万事不求人
动词 + 前置词 + ~ (相应格) положить туфли на самый низ чемодана把鞋子放在手提箱最底部
полынь вымахала под самый карниз蒿子都齐了房檐了
помогать самому себе自助
попадать в самую точку言必有中
поражение с самого начала旗开得败
право местного руководства самому определять направление политики尚方宝剑
право местного руководства самому определять направление политики上方宝剑
Праздник весны — это самый почитаемый традиционный праздник в Китае春节是我国最降重的一个民间传统节日。
пресекать в самом зародыше遏萌芽
прибыть тем же самым самолётом同机抵达
прибыть тем же самым самолётом同机到达
придерживаться самого существенного守约
приехать в самый обед中午来到
признаваться самому себе自己承认
прозрачный до самого дна澈底
происходить самому из себя自来
пройти через самый центр穿心 (чего-л.)
проникать в самую суть深造
проникать в самые глухие переулки流传到偏僻的街巷
проникнуть в самую глубину таинственного穷神
проникнуть в самую душу человека中身当心
проникнуть в самую суть玄通
проникнуть в самые сокровенные тайны升堂入室 (учения)
проникнуть в самые сокровенные тайны升堂 (учения)
проникнуть в самый корень研几
прослеживать до самых истоков因流溯源 (чего-л.)
простираться до самого горизонта一直伸展到地平线
протягивать до самого подножия горы把直拉到山脚下
протягивать до самого Ростова把直架到罗斯托夫
прочен ли престол царя или деспота, грозит ли ему опасность иль гибель близка ― это целиком и полностью зависит от него самого, а не от кого-л. другого王霸安存,危殆灭亡,制与在我,亡乎人
пусть даже он мне ничего не скажет, — но разве моё Цзи сердце само не знает стыда?纵彼不言,籍独无愧于心乎?
разбирать дело по существу самого факта就事论事
разбираться самому好自为之
размышления о женщинах стали самым существенным для него思虑女人变得对他最为重要
разрешиться само собой自解
ранить в самую душу伤到深处
ранить в самую душу伤到骨头里
расписывать самого себя自赞
расследовать до самого корня究根问底 (дна)
расхваливать самого себя自标
рейтинг самых богатых людей Китая Руперта Хугеверфа胡润百富榜
с виду казаться дурачком, но на самом деле не быть им似癈非癈
с самого верху最上头
с самого детства учиться по книжкам自幼读书识字
с самого запада最西头
с самого начала竟自
с самого начала
с самого начала原旧儿
с самого начала素本
с самого начала从头起
с самого начала从开始起
с самого начала擗初头
с самого начала重头
с самого начала一开始就
с самого начала从一开始就
с самого начала一起首
с самого начала一上手
с самого начала最前端
с самого начала从零开始
с самого начала缘来
с самого начала从一开始
с самого начала自始
с самого начала素来
с самого начала原来
с самого начала原旧
с самого начала
с самого начала元来
с самого начала由来
с самого начала
с самого начала劈头
с самого начала起根
с самого начала起根儿
с самого начала起头
с самого начала从头儿
с самого начала做根儿
с самого начала底根
с самого начала元自
с самого начала底根儿
с самого начала起头儿
с самого начала本来
с самого начала自来
с самого начала从开始
с самого начала一起
с самого начала出手
с самого начала从头
с самого начала до конца从根到梢
с самого начала добиться успеха旗开得胜
с самого начала относиться к делу с полной осмотрительностью慎始
с самого начала относиться к делу с полной серьёзностью慎始
с самого начала относиться к делу с полной тщательностью慎始
с самого начала относиться к службе с полной осмотрительностью慎始
с самого начала относиться к службе с полной серьёзностью慎始
с самого начала относиться к службе с полной тщательностью慎始
с самого рождения自出生之日起
с самого утра一大清早
с самого утра一早儿
с самого утра早早
с самого утра一早
с самого утра перепадал мелкий дождик从清早就时断时续地下着小雨
с самую пору正是时候
Сама батали萨马巴利人
самая актуальная проблема最迫切的问题
самая высокая вершина岭头 (напр. в цепи гор)
самая высокая и самая низкая цены покупателя и продавца в начале торговой сессии на срочной бирже开盘价
самая высокая награда金奖 (в какой-л. области деятельности)
самая высокая общая экономическая мощь综合经济实力最强
самая высокая премия金奖 (в какой-л. области деятельности)
самая высокая точка горы山的最高点
самая дешёвая каюта特廉舱
самая красивая девушка в группе班花 (классе)
самая красивая девушка в школе校花
самая красивая женщина最美的女人
самая лучшая болезнь всегда хуже самого противного лекарства美疢不如恶石
самая лучшая программа金版节目
самая малая доля一零儿
самая младшая дочь老姑娘
самая младшая незамужняя сестра老闺妹
самая младшая сестра老妹妹
самая обычная мебель最普通的家具
~ое + что самая фантастическая идея很不切合实际的想法
самая ясная вещь最明白不过的事
само затачивающееся поликристаллическое синтетическое долото金刚石复合片钻头
само-устраниться隐退
самого высокого уровня顶标
самого длинного срока任期最长
самого себя губить自贼
самого себя он продал в рабство в соседнюю деревню身自贩贴与邻里
самого себя продать自卖 (напр. в рабство)
самому вести машину自驾
самому возделывать землю躬稼
самому выйти из затруднений自救 (из беды)
самому записывать自记
самому изложить свои промахи自状其过
самому искать自找 (напр. осложнении)
самому написать сценарий и самому срежиссировать自编自导
самому нести ответственность自负
самому ответить на собственный вопрос自问自答
самому отвечать自偩 (за что-л.)
самому отвечать自负 (за что-л.)
самому отвечать за последствия后果自负
самому лично подносить кубок вина亲执觞赐
самому пользоваться плодами своей деятельности自食其果
самому пользоваться плодами своей деятельности自食其恶果
самому поменяться с ним местами自爰其处
самому руководить своими действиями涬己
самому себя веселить自乐
самому себя выдвинуть自荐
самому себя комментировать自疏
самому себя расхваливать老鼠跳在秤盘上——自称自载
самому угодить в вырытую для другого яму搬起石头砸自己的脚
самому угодить в вырытую для другого яму搬起石头打自己的脚
самые важные итоги大盘点 (например, уходящего года)
самые выдающиеся певицы歌后
самые выдающиеся певцы歌后
самые высокие слои атмосферы最高层大气
самые высокие цифры峰值
самые дешёвые ненумерованные сидячие и спальные места на корабле散席
самые красивые из рыб ― это чжуань из озера Дунтин и эр из Восточного моря鱼之美者,洞庭之鱄,东海之鲕
самые крупные лягушки一些最大型的蛙
самые лучшие люди страны全国最优秀的人物
самые мудрые речи не требуют обходятся без слов至言去言
самые разные уголки страны祖国各地
самый базовый最基本
самый близкий最近
самый близкий以近
самый близкий血肉
самый богатый человек首富
самый богатый человек в мире世界首富
самый верх最上端
самый верх最上层
самый верх最上面
самый весёлый再开心不过了
самый весёлый至快
самый взрывоопасный район热点
самый внешний остров最外岛屿
самый высокий顶尖
самый высокий绝高
самый высокий大上
самый высокий грузовой линия деления судна на отсеки最深分舱载重线
самый высокий из коротышек矮子里的长子
самый высокий обменный курс汇兑最高价
самый высокий обменный курс汇兑最奥价
самый высокий пункт местности地区的制高点
самый высокий рекорд в истории历史上最高纪录
самый высокий точка горы山的最高点
самый высокий уровень最高境界
самый высокий уровень за всю историю历史最高水平
самый западный最西头
самый конкурирующий город最具竞争力的城市
самый красивый парень в группе班草 (классе)
самый красивый парень в школе校草
самый крепкий в куче железа铁中铮铮
самый лучший不避
самый лучший
самый лучший首屈一指
самый лучший一顶一
самый лучший в мире雄踞天下
самый лучший в мире甲天下
самый лучший выбор最佳选择
самый лучший сорт最好的品种
самый лёгкий易易 (простой)
самый маленький最小
самый маленький至小
самый маленький сын幼子
самый маловодный сезон枯水季节
самый малочисленный最少
самый младший小底
самый младший小的
самый младший老小 (в семье)
самый младший брат老兄弟
самый младший брат отца幺爹
самый младший дядя по отцу幺爹
самый младший из братьев老台
самый младший из братьев小弟
самый младший из братьев第老的
самый младший научный сотрудник最年轻的科研人员
самый младший ребёнок老生儿 (также название пьесы ― юаньской драмы)
самый младший ребёнок老幺
самый младший ребёнок老生子
самый младший среди студентов нашей группы我班同学中最年轻的
самый младший сын幼子
самый младший сын У-цзы武子之季
самый младший член (в данном поколении)
самый мощный最强大
самый мощный в мире世界上最强大的
самый недавний最新
самый объёмистый最具规模
самый обычный再寻常不过
самый передовой最前沿
самый родной懿亲 (близкий)
самый родной至亲 (близкий)
самый родной человек
самый родной человек周亲
самый серьёзный вопрос最重要的问题
самый совершенный робот最完善的机器人
самый тайный至隐
самый хороший顶好 (дурной)
самый хороший顶好
самым блистательным образом非常漂亮地
самым родным человеком для женщины является муж女以男为家
100 самых сильных электронных предприятий电子百强企业
свести расходы к самому необходимому把开支压缩到最必需的支出上
совершенствовать самого себя正心
совершенствовать самого себя独善
содержать доказательство в себе самом其中有信 (о Дао)
содержать самого себя自牧
справляться самому自行处理
спрашивать об известных самому вещах明知故问
спрашивать с самого себя反躬
срезать под самый корень齐着根儿剪断
существовать на самом деле实事上存在
схватить жертвоприношения со стола Яньвана —— самому искать смерти阎王桌上抓供果——自己找死
та же самая отрасль同行业
та самая статья正是那篇文章
те самые слова正如其言
тот же самый
тот же самый同一
тот же самый
тот же самый一个
в тот же самый день本日
тот самый
тот самый статья正是那篇文章
точен + до чего точен до самых последних мелочей一丝不苟
точен + до чего точен до самых последних мелочей办事认真
ты на самом деле носишь фамилию Лю你须身姓刘
ты на самом деле потерял всякую совесть!你真灭了良心了
ты не стараешься учиться, само собой и результаты будут плохими你学习不努力,成绩不理想,这是理所当然
у нас имеются самые ценные капиталы — люди, кадры我们有巌宝贵的资本—人材、干部
у нас на самом деле цены без запроса真不二价 (плакат в лавке)
у него самого едва хватало на одежду, экипаж и лошадь, жена же и дети оказывались в нужде身衣服车马才具,妻子内困
у него тысячи три боевых колесниц, это войска его самый цвет...其车三千,师干之试
у самого本身有
у самого горизонта紧靠天边
у самого моря紧靠海边
у самый本身有
уже столько лет дружим, помочь тебе является само собой разумеющимся, к чему благодарности!我们都这么多年的朋友了,帮助你是理所当然的,谢什么!мы
уникальная гениальность проявляется в самый критический момент最艰难处显奇才
усладить тем самым очи以饱眼福
ухватиться за ключевой вопрос и тем самым продвинуть вперёд всё抓住中心,带动全面 (всю работу)
ухватиться за центральный вопрос и тем самым продвинуть вперёд всё抓住中心,带动全面 (всю работу)
фотография самого себя自拍照
Ци ― такой полководец, который одевается и питается наравне с самым младшим из своих воинов起之为将,与兵卒最下同衣食
щадить самого себя惜身
щадить самого себя惜命
электронно-оптическая головка само наведения电子光学制导头
эти четыре момента и являются самым важным в военном деле四者,兵之至要也.
эти четыре полководца в самом деле весьма отважны и доблестны这四员大将真威武
Showing first 500 phrases