Russian | Chinese |
агентство по изучению рынка | 市场研究机构 |
адаптация продукции к условиям иностранного рынка | 产品对国外市场情况的适应性 |
ажиотаж на рисовом рынке | 米潮 |
ажиотаж на рынке | 行情吃紧 |
аккуратно вести себя на рынке | 瞄准市场 |
акционерный рынок | 股海 |
американские товары заполняют западноевропейские рынки | 美国的商品充斥于西欧的市场 |
американские товары наводняют западноевропейские рынки | 美国的商品充斥于西欧的市场 |
американский акционерный рынок | 美国股市 |
американский рынок | 美国市场 |
американский рынок программного обеспечения | 美国软件市场 |
ассоциация дилеров фондового рынка | 证券市场经纪人协会 |
Ассоциация международного рынка капитала | 国际资本市场协会 |
африканский общий рынок | 非洲共同市场 |
Африканский форум рынков капитала | 非洲资本市场论坛 |
банки в ведущих национальных и международных финансовых центрах, активно работающие на денежных рынках | 货币中心银行 (в отличие от периферийных или региональных банков) |
банки, которые наиболее активно оперируют на денежных рынках и участвуют в международных валютно-кредитных операциях | 货币中心银行 |
бесперспективный рынок | 夕阳市场 |
боковой рынок | 平衡市 |
большая активность на рынке акций по их продаже и покупке | 猴市 (букв. обезьяний рынок) |
большой рынок | 购物中心 |
большой рынок | 大市 |
бросить товары на рынок | 把大量货物投入市场 |
в 2006 году было создано 9 департаментов, целью которых было регулирование системы предложений жилья на рынке и стабилизирование цен на жилье | 十五细则 (Они разработали 16 правил регулирующих структуры налогообложения, кредитования, земельную политику и т.д.) |
ваше жилище расположено вблизи рынка, и там неудобно жить | 子之宅近市不可以居 |
велеть заходить на рынок | 让顺便到市场去 |
вернуться с рынка | 从市场回来 |
вечерний рынок | 夜肆 (базар) |
вечерний рынок | 夜市儿 (базар) |
вечерний рынок | 夜市 (базар) |
вечерний рынок | 晚市 |
вечерний рынок | 夕市 (базар) |
винный рынок | 葡萄酒商场 |
виртуальный рынок | 虚拟市场 |
виртуальный рынок | 电子市场 |
внешние ворота рынка | 阓 (постоялого двора) |
внешний рынок | 海外市场 |
какой + ~ внешний рынок | 国外市场 |
внешний рынок | 境外市场 |
внешний рынок | 出口市场 |
внешний рынок | 外场 |
внутренний и внешний, национальный и зарубежный рынки | 国内外市场 |
внутренний и внешний рынки | 两个市场 |
внутренний и международный рынок | 国内和国际市场 |
внутренний рынок | 内需市场 |
внутренний рынок | 内部市场 |
внутренний рынок | 国内商业 |
внутренний рынок расширяется | 国内市场扩大 |
внутренний финансовый рынок | 国内金融市场 |
волатильность рынка | 市场波动 |
восточный рынок | 东市 |
вслед за тем вздорожали товары на рынке | 市物随涌 |
вступить на рынок | 进市场出售 |
второй по величине экспортный рынок | 第二大外贸市场 |
второй эшелон рынка акций | 创业板 |
второй эшелон рынка акций | 创业板市场 |
выбрасывать на рынок | 抛售 (в продажу) |
выбрасывать на рынок | 倒过来 |
выбрасывать на рынок | 倒过 |
выбрасывать ценные бумаги на рынок | 向市场抛售有价证券 |
вывозить на рынок | 运到市场上 |
выйти на мировой рынок | 深化改革 |
выйти на мировой рынок | 扩大开放 |
выйти на мировой рынок | 质量第一 |
выйти на мировой рынок | 科技先导 |
выйти на рынок | 上市 (о товаре) |
выпуск акций в последние часы работы фондового рынка | 后市 |
выпуск акций и размещение их на рынке | 股票发行上市 |
выпуск нового продукта на рынок | 把新产品投入市场 |
выпуск ценных бумаг в последние часы работы фондового рынка | 后市 |
выпускать на товар рынок | 把商品投入市场 |
глубина страхового рынка | 保险深度 |
городской и сельский рынки находились в состоянии процветания | 城乡市场繁荣 |
движение цена на рынок вексель | 期票市场价格的波动 |
двухъярусная система рынка золота | 黄金双价制 |
действовать сообразно ситуации на рынке | 顺市 |
деньги, обращающиеся на рынке | 市场流通货币 |
Департамент потребительского рынка Москва | 消费市场局莫斯科 |
Департамент потребительского рынка и услуг | 消费市场和服务局 |
дефицит на рынке электроэнергии | 电慌 |
дешёвый рынок | 平价市场 |
диктовать цены на рынке | 操纵市场价格 |
длинная очередь, как на рынке | 像菜市场一样大排长龙 |
для данного рынка | 对于本地市场 |
для китайского рынка | 国行 |
для рынка, где бурно рядятся, необходимо устанавливать твёрдые цены | 一哄之市,必立之平 |
для рынка, где бурно торгуются, необходимо устанавливать твёрдые цены | 一哄之市,必立之平 |
доверие фондового рынка | 证券市场信用 |
допуск на рынок | 市场准入 |
еврооблигационный рынок | 欧洲债券市场 |
ехать на рынок | 去市场 |
забегать на рынок | 顺路跑到市场去 |
заблаговременные обязательства по операциям на открытом рынке | 预先市场承诺 |
зайцев на рынке полным-полно | 积兔满市 |
закусочная на рынке | 市楼 |
занять высокое наиболее удобное место на рынке, обеспечивающее выгодную торговлю | 龙断 |
занять доминирующую долю рынка | 占领市场 (напр., о компании или продукте) |
застойный рынок | 地皮儿消薄 |
захватить рынок | 占领市场 |
захватывать весь рынок | 独占市场 |
заходить на рынок | 顺便去市场 |
ивовый рынок | 柳市 (один из девяти рынков в г. Чанъань династии Хань) |
игроки рынка | 市场竞争者 |
изменчивый рынок | 不稳定市场 |
изучение рынка | 市场调查 |
инвестировать деньги в растущие рынки | 投向 |
Инициатива в области обеспечения доступа к рынкам | 市场准入倡议 |
Инициатива, касающаяся рынка преобразователей световой энергии | 光生伏打市场倡议 |
Институт исследований организованных рынков | 有序市场调查研究所 |
институт исследования организованных рынков | 有组织市场研究所 |
Институт исследования организованных рынков | 有序市场调查研究所 |
институт исследования организованных рынков | 计划市场研究所 |
институт конъюнктуры аграрного рынка | 农产品市场行情研究所 |
Институт проблем рынка | 俄罗斯科学院市场问题研究所 (РАН) |
интервенция на рынке | 干预市场 |
информационная коммерческая система "Международный информационный рынок" | 商业信息系统"国际信息市场" |
информация о рынке | 市场信息 |
искать и покупать на рынке | 在市场上觅购 |
исследование розничного рынка | 零售市场研究 |
исследование рынка | 市场研究 |
исследование рынков | 市场调查 |
исчезнуть с книжного рынка | 绝版 (о редкой книге) |
исчезнуть с рынка | 断市 |
капитал ищет рынок | 资本寻找市场 |
Карибский общий рынок | 加勒比共同市场 |
китайский рынок | 中国市场 |
китайский фондовый рынок имеет большие перспективы | 中国股市大有希望 |
книжный рынок | 书市 (базар) |
колхозный рынок | 集体农庄市场 |
колхозный рынок | 集体农庄集市 |
комиссионер на денежном рынке | 钱经纪 (бирже) |
компания, начинающая операции на рынке | 市场公司 (акций) |
компания-участник рынка ценных бумаг | 证券公司 |
комплексное исследование рынка | 混和调研 |
комплексное исследование рынка | 混合调查 |
компьютерный рынок | 电脑市场 |
конный рынок | 骡马市 |
control from power and profit контроль за товаром со стороны власти и рынка | PP效应 |
контрольное тестирование рынка | 产品市场监督检测 |
конъюнктура "бычьего" рынка | 牛市行情 |
конъюнктура в конце рабочего дня рынка | 收盘行市 |
конъюнктура на хлебном рынке | 粮市 |
конъюнктура повышающегося рынка | 牛市行情 |
конъюнктура рынка | 市场情况 |
конъюнктура рынка акций | 股市行情 |
конъюнктура рынка ценных бумаг | 证券市场行情 |
котировка на рынке уже началась | 市上开了盘儿 |
котировка на чёрном рынке | 暗盘 |
кредитор, специализирующийся на операциях на оптовых финансовых рынках | 批发贷款人 |
кризис на рынке акций | 股灾 |
крупное селение с рынком | 聚 |
крытый рынок | 有棚的市场 |
крытый рынок | 有遮篷的市场 |
культурный и туристический рынок | 文化旅游市场 |
культурный рынок | 文化市场 |
курс валюты на «черном рынке» | 套汇价 |
курс на спотовом рынке | 即期价格 |
курс на черном рынке | 黑市汇率 |
курс фондового рынка | 证券市场行市 |
латиноамериканский рынок свободной торговли | 拉丁美洲自由贸易市场 |
Лектехсырье Всесоюзное акционерное общество по заготовке, экспорту и снабжению внутреннего рынка лекарственно-техническим сырьём | 副医,助医 |
лицо, занимающееся производством на дому для сбыта на рынок | 手工业人 |
лицом к рынку | 面向市场 |
лотерейный рынок | 彩市 |
манипулирование рынком акций | 操纵股票 |
манипулирование фондовым рынком | 操纵股票市场 |
межбанковская ставка предложений на денежном рынке Люксембурга | 卢森堡金融市场上卖方开价 |
межбанковский рынок иностранной валюты | 外币对市场 |
меморандум о взаимопонимании между правительствами КНР и США об обеспечении доступа на рынки | 中美市场准入谅解备忘录 |
метод моделирования рынка | 构成市场法 |
механизмы рынка и конкуренции | 市场和竞争机制 |
модель рынка | 场模式 |
монополия на рынке | 市场垄断 |
на всём рынке наблюдается корректировка | 大盘行情处于盘整格局之中 |
на международном рынке | 在国际市场上 |
на основе денежного рынка | 货币市场计息基础 (метод расчёта процентов, при котором год принимается за 365 дней) |
на рынках встречаются дикие инородцы, продающие слоновую кость | 市有生蛮卖象牙 |
на рынках пограничных застав обследовать проезжих, но не облагать их налогами | 关市几而不往 |
на рынке | 街面儿 |
на рынке | 集上 |
на рынке | 市面上 |
на рынке | 街面 |
на рынке был человек, который продавал свежую рыбу | 市间有货鲜鱼者 |
на рынке заметно оживление | 市面上倒还活动 |
на рынке запада | 在西方市场上 |
на рынке застой | 地皮儿紧 |
на рынке застой | 地皮儿消薄 |
на рынке не запрашивать цену | 市不豫价 |
на рынке повсюду большое оживление | 市场上到处是一片繁荣 |
на рынке появилась новая продукция | 新商品面市 |
на рынке присутствуют определённые силы, стимулирующие предприятия проходить лесную сертификацию на добровольной основе | 有市场力量推动的在企业自愿基础上的森林经营认证 |
на японском рынке | 在日本市场上 |
наводить рынок какими-л. товарами | 使...商品充斥市场 |
название связывается с неким норвежским моряком, который один умел доставлять на рынок живых сардин | 鲇鱼效应 |
название связывается с неким норвежским моряком, который один умел доставлять на рынок живых сардин | 鲶鱼效应 |
нанести удар по попыткам монополизировать рынок | 打击欺行霸市 |
направляться на рынок | 去市场 |
напряжённое положение на рынке | 银根紧 (денег мало, денежное обращение не удовлетворяет потребностей рынка) |
наука о макроскопическом рынке | 宏观市场学 |
начало хозяйства на рынке | 市场创业 |
Не ходи на чёрный рынок менять валюту, там есть много людей, которые хорошо умеют обманывать при расчёте | 别去黑市交易外汇,那儿的人特别会切汇 |
Невидимая рука рынка | 市场的无形手 |
негосударственный финансовый рынок | 民间金融市场 |
нейтрализовать негативное влияние неликвидных ценных бумаг на фондовый рынок КНР | 化解“大小非”解禁对中国股市的负面影响 |
нести на рынок | 拿到市场上去 |
неудача рынка | 市场失灵 |
нефтесервисный рынок | 油服市场 |
нехватка товаров на рынке | 缺档 |
ночной рынок | 夜市 |
ночной рынок Дундамэнь | 花莲东大门夜市 (Хуалинь, Тайвань) |
ночной рынок Дунмэнь | 宜兰东门夜市 (в городе Илань, Тайвань) |
ночной рынок Луодун | 罗东夜市 (Илань, Тайвань) |
ночной рынок Темпл-стрит | 庙街夜市 (в Гонконге) |
ночной рынок Фэнцзя | 逢甲夜市 (в Тайчжуне, Тайвань) |
ночной рынок Шилинь | 士林夜市 (в Тайбэе) |
облигации нерезидентов в долларах, выпущенные к обращению на американском фондовом рынке | 杨基债券 (букв, облигация «янки») |
обследование и изучение рынка | 市场调查研究 |
обстановка вокруг рынка | 市场环境 |
обстановка на розничной рынке отражает ситуацию экономии в целом | 零售业是整体经济的寒暑表 |
обстановка на рынке | 市场环境 |
обстановка на рынке | 商气 |
обстановка на рынке | 市场情况 |
обстановка на рынке | 市况 |
обстановка на рынке в предыдущий период | 前市 |
обширный рынок | 广阔的市场 |
обширный рынок | 广泛的市场 |
общество фондового рынка | 证券市场协会 |
общий адресуемый рынок | 总的可寻址市场 (ОАР) |
общий арабский рынок | 阿拉伯共同市场 |
общий рынок | 欧洲经济同盟 |
общий рынок | 共同市场 |
общий рынок арабских стран | 阿拉伯共同市场 |
Общий рынок государств Залива | 海湾共同市场 |
Общий рынок для Восточной и Южной Африки | 东南非洲共同市场 |
общий рынок знаний | 知识共同市场 |
Общий рынок научных и технических знаний | 科技知识共同市场 |
объём реализации на рынке | 市场销量 |
овощи, поставляемые на рынок | 净菜 |
овощи, продаваемые на рынке | 净菜 |
овощи, продаваемые на рынке, в магазине | 净菜 |
овощной рынок | 菜市 |
овощной рынок | 菜摊子 |
огромный рынок | 巨大市场 |
оживить рынок | 以节造市 |
оживлённый рынок | 热闹的市场 |
оружейный рынок «Бакараха» | 巴卡拉哈军火市场 |
осваивать международный рынок в разных направлениях | 多方位开拓国际市场 |
ослабление рынка | 行情松动 |
основная роль рынка в размещении ресурсов | 市场在资源配置中的基础作用 |
основной рынок | 主板市场 (акций) |
основной рынок сбыта | 主销市场 |
Отдел исследования рынка и распространения информационных продуктов ВИНИТИ | 全俄科技信息研究所信息产品市场调查和传播部 |
Отдел разработки товаров и освоения рынков | 产品和市场开发司 |
отзыв продукции с рынка | 产品召回 |
отклик рынка | 市场反馈 |
открывать мировой рынок | 开拓国际市场 |
открывать рынок технологий | 开放技术市场 |
открыть новый рынок | 开创新市场 |
открыть рынок сбыта | 开辟销路 |
отменить налоги на поставки из приграничных рынков | 去几 (одна из мер борьбы с голодом) |
отправиться на рынок | 上市 (о купце) |
отсутствие на рынке некоторых товаров | 缺档 |
падение рынка ценных бумаг | 股灾 |
паника на рынке электроэнергии | 电慌 |
Партнерство по продвижению метана на рынки | 甲烷市场化伙伴关系 |
пекинский рынок талантов | 北京人才市场报 |
перед домом людно и шумно как на рынке | 门庭如市 |
перед домом людно и шумно как на рынке | 门庭若市 |
перекупленный рынок | 超买市场 |
переориентироваться с внутреннего рынка на внешний | 内向转外向 |
плотность страхового рынка | 保险密度 |
плюрализация внешнеторговых рынков | 对外贸易市场多元化 |
подталкивать к рынку | 推向市场 |
пойти на рынок | 趁墟 |
"получёрный" рынок | 灰色市场 |
пользоваться большим спросом на рынке | 在市场上畅销 |
помещение управляющего рынком | 思次 |
помещение управляющего рынком | 市亭 |
понижение цены в целях вытеснения конкурентов с рынка | 掠夺性定价 |
поселковый рынок | 村镇市场 |
последовать цене международного рынка | 参照国际市场价格 |
посреднические организации на рынке | 市场中介组织 |
поставлять на рынок | 供市场 |
поступление нового продукта на рынок | 新产品上市 |
потребительская способность рынка | 市场购买力 |
потребность в рынке | 对市场的需求 |
появиться на рынке | 问市 (о товаре) |
появляться на рынке | 面市 |
правила выхода на рынок | 上市规则 |
право выхода на внешний рынок | 对外经营权 |
превращаться из частной компании в публичную путём выпуска акций на рынок | 借壳上市 (в результате получения кредита) |
предпринимательский рынок | 企业家市场 |
преобладание тенденции падения цен на фондовом рынке | 牛短熊长 |
привозить на рынок | 运到市场上 |
приезжать на рынок | 来到希场 |
присущее рынку | 市场主体 |
прогнозирование конъюнктуры рынка | 商情预测 |
продвигать на рынке | 推向市场 |
проникнуть на международный рынок | 打入国际市场 |
проникнуть на рынки соседних стран | 打进邻国市场 |
проторение путей на международные рынки по многим направлениям | 多方位地开拓国际市场 |
проторить путь товару на рынок | 打开产品销路 |
процветающий социалистический рынок | 繁荣社会主义市场 |
птичий рынок | 禽市 |
птичий рынок | 花鸟市场 |
пустой рынок | 空荡荡的市场 |
разбирать на рынке | 在市场上抢着买完 |
развивать внутренние и внешние рынки | 扩展国内外市场 |
развивать внутренний рынок | 对内搞活 |
развязать руки акционерный рынок | 放开股市 |
разделение мирового рынка | 世界市场的瓜分 |
различать внутренний рынок и внешний рынок | 区别开国内市场和国外市场 |
размеры рынка | 市场规模 |
разнообразие на рынке | 市场多元化 |
районный рынок | 区市场 |
распад единого мирового рынка | 世界统一市场的解体 |
распад рынка акций | 股市暴崩 |
распродать товары особенно акции и выйти из рынка | 沽货离场 |
реализуемые на рынке готовые лекарственные средства | 市售成药 |
регулирование посредством рынка | 市场调节 |
регулирование рынка | 市场调节 |
рождественский рынок | 圣诞集市 |
Российский Центр исследований федеральных и региональных рынков алкоголя | 俄罗斯联邦和地区酒类市场研究中心 (ЦИФРА) |
"Российское общественное мнение и исследование рынка" центр социологических исследований | "俄罗斯社会舆论和市场调查"社会调査中心 |
российское общественное мнение и исследование рынка | 俄罗斯社会舆论与市场研究 |
рыбный рынок | 鱼市场 |
рыбный рынок | 水产市场 |
рыбный рынок | 鱼市 |
рыбный рынок | 鱼肆 |
рынки вообще | 所有的市场 |
что + ~а рынки сбыта | 各销售市场 |
рынок автобусов | 载客汽车市场 |
рынок автодорожного строительства | 公路建设市场 |
рынок алмазов | 钻石市场 |
рынок аппаратуры | 器材市场 |
рынок "голубых фишек" | 主板市场 |
рынок государственных закупок | 政府釆购市场 |
рынок государственных закупок | 政府采购市场 |
рынок дешёвых товаров | 廉价市场 |
рынок для женщин | 女性市场 |
рынок для предпринимателей | 企业家市场 |
рынок для свадебной церемонии | 婚庆市场 |
рынок для туристов | 旅游市场 |
рынок домашних работниц | 保姆市场 |
рынок железа | 生铁市场 |
рынок землевладения | 地产市场 |
рынок игровых видов спорта | 球市 |
Рынок «7-й километр» официальное название - рынок «Авангард». Второй по величине оптово-розничный рынок Украины и один из крупнейших в Восточной Европе | 七公里市场 |
рынок капитала | 资本市 |
рынок Китая | 中国市场 |
рынок культурных ценностей | 文化市场 |
"рынок лимонов" | 柠檬问题 (модель рынка, описывающая ситуацию на рынке с ассиметричной информацией, в результате которой нарушается принцип действия рыночного механизма) |
"рынок лимонов" | 柠檬市场 (модель рынка, описывающая ситуацию на рынке с ассиметричной информацией, в результате которой нарушается принцип действия рыночного механизма) |
рынок материкового Китая | 内地市场 |
рынок морских и речных продуктов | 水产市场 |
рынок мыла | 香皂市场 |
рынок наличной сделки | 现货交易市场 |
рынок наличных средств | 现款交易市场 |
рынок Намдэмун | 南大门市场 (в Сеуле) |
рынок науки и техники | 科技市场 |
рынок научно-технических разработок | 科技商品市场 |
рынок находится совсем недалеко | 经市场不远 |
рынок некотируемых ценных бумаг | 无牌价证券市场 (рынок ценных бумаг при Лондонской фондовой бирже с менее строгими требованиями к размеру активов компании, объёму эмиссии, сроку существования) |
рынок нянь | 保姆市场 |
рынок обуви | 鞋市 |
рынок оружия | 军火市场 |
рынок послепродажного обслуживания автомобилей | 汽车后市场 |
рынок потребительского кредитования | 消费金融市场 |
рынок продавца | 卖主市场指求大于供时 |
рынок произведений культуры | 文化市场 |
рынок пуговицы в конце моста | 桥头纽扣市场 |
рынок рабов | 买羨奴隶市场 |
рынок региональных пассажирских авиаперевозок | 短途客运市场 |
рынок с внутренним спросом | 内需市场 |
рынок с китайской живописью | 花鸟市场 |
рынок с малым числом покупателей и продавцов | 稀薄市场 |
рынок "Садовод" | 萨达沃特市场 (г. Москва) |
рынок сбыта | 代销点 |
рынок сбыта | 销场 |
рынок сбыта | 消场 |
рынок сбыта | 产品市场 |
рынок сбыта | 目标市场 |
рынок сбыта | 消路 |
рынок сбыта | 销市 |
рынок сбыта | 销路 |
рынок сбыта товаров | 商品销售市场 |
рынок сельскохозяйственных продуктов | 农贸市场 |
рынок спекулянтов, играющих на повышение | 牛市 |
рынок строительных материалов | 建材市场 |
рынок Тондэмун | 东大门市场 (в Сеуле) |
рынок у большой проезжей дороги | 逵市 |
рынок услуг | 服务市场 |
рынок услуг ипотечного кредитования | 不动产抵押贷款服务孵化市场 |
рынок фондового кредита | 证券信贷市场 |
рынок Футянь | 福田市场 (оптовый рынок в Иу) |
рыночная экономика не тождественна капитализму, при социализме тоже есть рынок | 计划经济不等于社会主义,资本主义也有计划 |
самостоятельно заниматься операциями на рынке акций | 自营买卖 (куплей-продажей) |
самостоятельный выход на внешний рынок | 独立自由地进入国外市场 |
свойственное рынку | 市场主体 |
Секция по изучению рынка | 市场研究科 |
система о эмиссии и появлении на рынке | 发行和上市制度 |
скобяной рынок | 五金市场 |
скупить рынок | 逼仓 |
слабое положение на рынке | 银根松 (денег много, денежное обращение страдает от излишка денег) |
служба информации о рынках | 市场新闻处 |
смотритель порядка на рынке | 司稽 |
смотритель рынка | 肆长 (торговых рядов) |
собираться на рынок | 打算去市场 |
соприкасаться с рынком | 带阓 |
сотрудничество в сфере рынка | 市场合作 |
СофтБанк/SoftBank - новые рынки | 软银新兴市场 |
Союз рынков капитала | 欧洲资本市场联盟 |
спад и упадок акционерного рынка | 衰退和股市下跌 |
спад на рынке | 市场疲软 |
спад на рынке | 呆滞市场 |
спасение рынка | 救市 |
спекулятивный рынок | 投机市场 |
спекуляция на рынке в старом Шанхае | 踢皮球 |
спешить застолбить место на рынке | 跑马圈地 |
способ продвижения товара на рынок | 推销术 |
средний рынок | 中级市场 |
средняя годовая ставка межбанковского кредита на финансовом рынке Гонконга | 香港同业拆放利率 (Hongkong Interbank offered rate, HIBOR) |
стабильное положение на рынке | 市场平衡 |
ставка покупателя на лондонском межбанковском рынке депозитов | 伦敦银行同业往来存款市场的买方出价 |
ставка предложения межбанковского депозитного рынка в Бахрейне | 巴林银行间同业往来拆放利率 |
ставка предложения на межбанковском рынке депозитов в Сингапуре | 新加坡银行间同业往来拆放利率 |
ставка предложения на межбанковском рынке депозитов во Франкфурте-на-Майне | 美因河畔法兰克福银行间同业往来拆放 |
LIBOR, London interbank offered rate ставка продавца на лондонском межбанковском рынке депозитов | 伦敦同业银行拆息率 |
LIBOR, London interbank offered rate ставка продавца на лондонском межбанковском рынке депозитов | 伦敦银行同业往来存款市场的卖方开价 |
стандартное тестирование рынка | 产品市场标准检测 |
старый рынок | 老市场 |
статус на рынке | 市场地位 |
субъект рынка | 市场主体 |
телеграфный рынок | 电讯市场 |
телефон для китайского рынка | 国行手机 |
терминология фондового рынка | 证券交易所术语 |
теснить на мировом рынке | 把排挤出国际市场 |
толкотня на рынке | 市场上拥挤 |
только темпы, соразмерные с рынком и эффективностью, есть подлинное развитие и выражение непреложных законов вещей и явлений | 有市场,有效益的速度,才是真正的发展,才是硬道理 |
только темпы, соразмерные с рынком и эффективностью, есть подлинное развитие и выражение непреложных законов вещей и явлений | 有市场,有效益的速度才是真正的发展才是硬道理 |
у ворот дома людно как на рынке | 门如市 (образн. о богатом доме) |
углубление рынка | 市场深化 |
удовлетворять требованиям рынка | 满足市场的要求 |
уездный рынок | 县市 |
уже давно вышла на заграничный рынок | 早已迈出国门 |
уйти с рынка | 退市 (акций) |
уличный рынок | 马路市场 |
улучшение ситуации на рынке | 市况好转 |
упорядочивать рынок | 清理整顿市场 |
упорядочить и объединить рынки | 整合市场 |
упорядочить рынок | 整顿市场 |
动词 + ~ (相应格) управлять рынком | 管理市场 |
усиливать сверх меры взимание пошлин на заставах и рынках | 苛关市之征 |
условный рынок | 模拟市场 |
устанавливать цены исходя из цен мирового рынка | 根据国际市场的价格定价 |
устойчивое положение на рынке | 市场平衡 |
утренний рынок | 朝市 (базар) |
утренний рынок | 早市 |
Федеральная комиссия по рынку ценных бумаг | 俄罗斯联邦联邦有价证券市场委员会 (РФ) |
Федеральная комиссия по ценным бумагам и фондовому рынку | 俄罗斯联邦联邦有价证券和证券市场委员会 (РФ) |
федеральная служба по финансовым рынкам | 联邦金融市场局 |
Федеральный комитет открытого рынка | 联邦自由市场委员会 |
Федеральный комитет по операциям на открытом рынке | 美国联邦自由市场业务委员会 (США) |
Федеральный общероссийский оптовый рынок энергии и мощности | 联邦全俄电力和功率批发市场 |
федеративная комиссия по рынку ценных бумаг | 有价证卷市场联邦委员会 |
фондовый рынок | 现货市场 |
фондовый рынок | 股市 |
хлебный рынок | 粮米行市 |
хлебный рынок | 谷物市场 |
хлебный рынок | 粮市 |
ходить на рынок | 上市场去 |
царить на рынке | 市场上笼罩着 |
цветочный рынок | 花儿市 |
цветочный рынок | 花市 |
цена золота на черном рынке | 黄金黑市价 |
цена золота на черном рынке | 黄金黑市价格 |
что + 前置词 + ~ (相应格) цена на рынке | 市场价格 |
цена на черном рынке | 黑市价 |
цена на черном рынке | 黑价 |
цена на черном рынке | 黑市价格 |
ценные бумаги, пользующиеся особым спросом на рынке | 概念股 |
центр изучения конъюнктуры цен и рынка | 价格和市场行情研究中心 |
цены для внешнего рынка | 对外价格 |
цены для внутреннего рынка | 对内价格 |
цены на рынке катятся вниз | 行市往下溜 |
цены, регулируемые рынком | 市场调节价格 |
чиновник рынка | 市官 |
чёрный рынок | 非法交易市场 |
чёрный рынок | 非法市场 |
чёрный рынок | 奸市 |
чёрный рынок золота | 黄金黑市 |
чёрный рынок обмена валюты | 黑市比索兑换 |
шанхай. денежный рынок | 钱行 |
шумный рынок | 闹市 |
экономический кризис парализовал мировые рынки | 经济危机是世界市场处于瘫痪状态 |
экспансия рынка | 市场扩张 |
экспортный рынок | 岀口市场 |
электронный финансовый рынок | 电子金融市场 |
яблоки с рынка | 集市上买来的苹果 |
японский рынок | 日本市场 |