Russian | Chinese |
аннулировать фактически существующую практику пожизненного пребывания на руководящих постах | 废除干部领导职务实际存在的终身制 |
3аписка по руководящим принципам в отношении комплексных миссий | 综合特派团指导说明 |
Берлинские руководящие принципы | 柏林纲领 |
быть способным работать как на руководящей, так и на низовой работе | 能上能下 |
в области руководящих идей | 在指导思想上 |
вводить Анну в руководящее ядро | 使安娜参加领导核心 |
войти в состав руководящей группы | 入班子 |
воодушевить их и руководить ими | 劳之来之 |
Временный руководящий комитет | 临时指导委员会 |
Всемирный руководящий комитет | 全球管理委员会 |
Всероссийский институт повышения квалификации руководящих работников и специалистов лесного хозяйства | 全俄林业领导干部和专家进修学院 |
Всесоюзный институт повышения квалификации руководящих работников и специалистов лёгкой промышленности | 全苏轻工业领导人员和专家进修学院 |
вступить в руководящую должность | 晋身管理层 |
выбирать лиц, руководящих деятельностью компании | 选择管理者 |
выборы новых руководящих работников государства | 选举新的国家领逮几 |
~ + из чего выводить из руководящего ядра | 清除出领导核心 |
выдвигать на руководящую работу | 提拔到领导岗位上 |
выдвинуть подчинённого на руководящую работу | 提升部下担任领导工作 |
выдвинуться на руководящую работу | 被提升做领导工作 |
высшие принципы как руководящее начало | 道揆 (для правителя) |
высшие руководящие лица страны и партии | 党和国家最高领导人 |
высший руководящий состав | 经理层 |
высший руководящий состав | 高干 |
глава руководящей группы | 领导小组组长 |
главные руководящие органы всекитайского комитета народного политического консультативного совета | 政协全国委员会主要领导机构 |
глупо век руководиться чужим мнением | 总是按别人意见办事是愚蠢的 |
глупо век руководиться чужим мнением | 总是按别人意见办事是愚蠢 |
глупо руководиться чужим мнением | 愚蠢地跟着他人的意见行事 |
Группа по рассмотрению кандидатур на руководящие должности | 高级审查小组 |
давать руководящие указания | 教路 |
дифференцированное обслуживание руководящих работников | 对领导干部区别服务 |
единый руководящий орган | 统一的领导机关 |
~ + 动词(第三人称) заведующий руководит | 主任领导... (кем-чем-л.) |
занимать руководящее положение | 居领导地位 |
занимать руководящее положение | 占据领导地位 |
занимать руководящий пост в организации | 第一线 |
занимать руководящий пост в учреждении | 第一线 |
занять руководящие должности | 担任领导职务 |
зональное руководящее ископаемое | 分带化石 |
и небо будет руководить им | 天将启之 (поможет ему) |
избирать руководящие органы | 选举领导机关 |
издалека руководить | 遥领 |
издалека руководить | 遥制 |
институт повышения квалификации руководящих работников и специалистов лёгкой промышленности | 轻工业领导人员和专家进修学院 |
китайская государственная канцелярия руководящей группы по международному распространению китайского языка | 中国国家汉语国际推广领导小组办公室 |
комитет руководит | 委员会领导... (чем-л.) |
Консультативная руководящая группа по доходам | 收入咨询指导小组 |
крепкое руководящее ядро | 坚强领导核心 |
лично руководить | 亲自领导 |
лично руководить сражением | 亲临督战 |
маститый руководящий работник | 老干部 |
международное руководящие принципы в отношении поиска и спасения | 国际搜索救援准则 |
Межучрежденческий руководящий комитет | 机构间指导委员会 |
~ + 动词(第三人称) министерство руководит | 部领导... (чем-л.) |
муж руководит женой | 夫为妻纲 |
намечать Филина на руководящий пост 或 на руководящую должность | 拟任命菲林担任领导职位务 |
направлять руководить | 派去领导... (кем-чем-л.) |
недостоин + инф. недостойный руководить | 不配领导...的 (кем-чем-л.) |
некоторые руководящие работники из числа членов партии | 一些党员领导干部 |
~ + 动词 непосредственно руководить | 直接领导 |
неправильно руководить | 误导 |
обеспечивать народ и руководить | 养牧 (им) |
обеспечивать руководящее положение | 保证领导地位 |
общеотраслевой руководящий методический материал | 全部门的领导方法资料汇编 |
общеотраслевые руководящие методические материалы | 通用行业指导性业务材料 |
общеотраслевые руководящие методические материалы | 通用行业指导性辅导材料 |
общепринятый руководящий принцип | 通用导则 |
оказывать руководящую помощь | 佑启 |
оперативно руководящая группа | 背囊式风扇喷粉器 |
организовать и руководить | 组织领导 |
организовать руководящую группу | 组阁 (рабочую группу) |
ОРММ АСУП Отраслевые руководящие методические материалы по созданию автоматизированных систем управления предприятиями | 背囊折箱工喷粉器 |
основной руководящий курс | 基本指导方针 |
основные руководящие идеи | 基本的指导思想 |
основные руководящие принципы в отношении программ | 核心方案准则 |
отдел руководящих кадров | 领导干部科 |
отдел руководящих кадров | 领导干部处 |
отдел руководящих материалов | 指导资料处 |
Отдел руководящих материалов | 扫掠雷达 |
отдел руководящих партийных органов | 党的领导机关部 |
отец руководит сыном | 父为子纲 |
откровенно предупреждать его друга и хорошо руководить им | 忠告而善导之 |
ошибочно руководить | 误导 |
партия руководит | 党领导... (кем-чем-л.) |
партия руководит всем | 党是领导一切 (политический лозунг) |
переменная руководящего уклона | 限制坡度值 |
перестроить руководящие органы и систему кадровых работников | 改革领导机构和干部制度 |
~ + кого-что + для кого-чего подбирать руководящих работников для новых предприятий | 为新企业配备领导干部 |
подняться до участия в центральном руководящем аппарате | 擢列枢府 |
подъём руководящий | 载重坡度 |
пожизненное пребывание на руководящей должности | 领导职务终身制 |
получить руководящее указание свыше | 奉进止 |
посредством М главного руководить N | 以 M带 N (подчинённым) |
правильно руководить | 正确地领导 |
практически руководить | 实际领导... (кем-чем-л.) |
примыкание на руководящем подъёме | 在限制坡道上接轨 |
пробраться на руководящие посты | 窃据要津 |
Программа помощи руководящим сотрудникам | 管理援助方案 |
проникать в руководящие органы | 钻进领导机关 |
прочно занимать руководящую должность | 铁板凳 |
проявить руководящую роль | 发挥领导作用 |
проявлять руководящую роль | 表现岀领导作用 |
~ + кого-чего пятёрка руководящих членов | 五人领导小组 |
работа по поправлению допущенных ошибок в руководящей идеологии | 指导思想上的拨乱反正 |
рабочий класс — это руководящий класс | 工人阶级为领导阶级 |
~ + 动词(第三人称) разум руководит | 理智支配... (кем-л.) |
Рамки и руководящие принципы действий | 行动框架和指导方针 |
руководить ансамблем | 领导歌舞团 |
руководить каким-л. аппаратом | 领导...部门 |
руководить аппаратом | 领导机关 |
руководить армией | 挥师 |
руководить армией | 麾军 |
руководить аспирантами | 指导研究生 |
руководить аспирантом | 指导研究生 |
руководить безрассудно | 瞎指挥 |
руководить боем | 指挥战斗 |
руководить борьбой | 领导斗争 |
руководить борьбой широких масс | 领导广大群众的斗争 |
руководить бытом | 管理生活 |
руководить в институте | 在学院领导 |
~ + где руководить в стране | 在国内领导 |
руководить войсками | 挥兵 |
руководить войском | 统兵 |
руководить войском | 提兵 |
руководить воспитанием | 负责教育... (кого-чего-л.) |
руководить восстанием | 领导起义 |
руководить восстановлением | 领导重建 |
руководить выборами | 主持选举 |
руководить выполнением | 领导完成 |
руководить государством | 领导国家 |
руководить группой | 带班 (бригадой, сменой) |
руководить движением | 领导运动 |
руководить делегацией | 率领代表团 |
руководить деятельностью | 领导活动 |
руководить забастовкой | 领导罢工 |
руководить заводом | 管理工厂 |
руководить заводом | 掌管工厂 |
руководить закулисно | 发踪 |
руководить закулисно | 发踪指示 |
руководить закулисно | 发纵指示 |
руководить закулисно | 发纵 |
руководить закулисно | 策动 |
руководить звеном | 领导小组 |
руководить и ведать строительством | 领导和管理建设 |
руководить и контролировать | 指导监督 |
руководить и наблюдать | 统监 |
руководить и рекомендовать | 提供指导建议 |
руководить испытанием | 领导试验 |
руководить кадрами | 指导干部 |
руководить кафедрой | 领导教研室 |
руководить клубом | 领导俱乐部 |
动词 + ~ (相应格) руководить колхозом | 领导集体农庄 |
руководить комитетом | 领导委员会 |
руководить комсомолом | 领导共青团 |
руководить конгрессом | 主持会议 |
руководить консульством | 领导领事馆 |
руководить кружком | 领导小组 |
руководить лабораторией | 领导实验室 |
руководить ловко | 领导很灵活 |
руководить магазином | 管理商店 |
руководить массами | 领导群众 |
руководить министерством | 领导部 |
руководить на заводе | 在工厂领导 |
руководить наступлением войск | 指挥部队进攻 |
руководить научно-исследовательской работой | 领导科研工作 |
руководить, но не навязывать | 导而不牵 |
руководить какой-л. областью | 领导...州 |
руководить обороной | 领导防御 |
руководить обществом | 领导协会 |
руководить общиной | 住持 |
руководить операцией | 指挥战役 |
руководить организацией | 领导组织... (чего-л.) |
руководить органом | 对机构进行领导 |
руководить оркестром | 领导乐队 |
руководить оркестром | 领尊乐队 |
руководить отделением | 领导...科室 |
руководить отделом детской литературы | 主持儿童文学专栏 |
руководить какой-л. отраслью | 领导...部门 |
руководить отрядом | 领导支队 |
руководить партией | 领导政党 |
руководить первыми шагами | 启蒙 (напр. в учёбе) |
руководить по телевизору | 电视制导 |
руководить подпольем | 领导地下工作 |
руководить подрывной деятельностью | 指挥破坏活动 |
руководить политзанятиями | 领导政治学习 |
руководить политически | 从政治上领导 |
руководить посадкой | 主持上客工作 |
руководить похоронами | 主丧 |
руководить правительством | 领导政府 |
руководить практикой | 指导实习 |
руководить практикой | 领导实习 |
руководить предприятием | 领导企业 |
руководить президиумом | 领导主席团 |
руководить прениями | 领导讨论 |
руководить приготовлением еды | 掌勺 |
руководить производством | 领导生产 |
руководить прямо на месте | 现场指导 |
руководить рабочим движением | 领导工人运动 |
руководить развитием | 领导发展... (кого-чего-л.) |
руководить революцией | 领导革命 |
руководить с тактом | 有分寸地领导 |
руководить с умом | 明智地领导 |
动词 + ~ (相应格) руководить самодеятельностью | 负责业余文娱活动 |
руководить своими домашними | 理家 |
руководить семинаром | 主持课堂讨论 |
руководить семьёй | 宁家 |
руководить со знанием дела | 很熟练地领导 |
руководить со знанием дела | 精通地领导 |
руководить собранием | 主持会议 |
руководить союзом | 领导协会 |
руководить сражением | 指挥战役 |
~ + кем-чем руководить страной | 领导国家 |
руководить строительством | 领导建设 |
руководить строительством | 领导施工 |
руководить строительством нового цеха | 领导建设新车间 |
руководить стройкой | 领导建筑工程 |
руководить талантливо | 精于领导 |
руководить талантливо | 领导艺术精湛 |
руководить театром | 领导剧团 |
руководить театром | 领班子 (в качестве директора, владельца) |
руководить театром | 领戏 (в качестве директора, владельца) |
руководить тренировкой | 领导训练 |
руководить умело | 领导得很出色 |
руководить умно | 领导得聪明 |
руководить каким-л. управлением | 领导...局 |
руководить каким-л. участком | 领导...部门工段 |
руководить каким-л. участком | 领导...地段 |
руководить каким-л. учреждением | 领导...机构 |
руководить учреждением | 主持机关工作 |
руководить фермой | 管理衣场 |
руководить хором | 领导合唱团 |
~ + как руководить хорошо 或 плохо | 领导得好差 |
руководить художественной самодеятельностью | 指导业余文娱活动 |
руководить какой-л. церемонией | 主持...仪式 |
руководить цирком | 领导杂技团 |
руководить школой | 主持学校工作 |
руководить экономикой | 领导经济 |
руководить экспедицией | 领导考察 |
руководиться велением долга | 遵照职责 |
руководящая верхушка | 上层管理 |
руководящая верхушка | 上层领导人物 |
руководящая верхушка | 高管 (компании) |
руководящая группа | 领导群体 |
руководящая группа | 领导班子 |
руководящая группа | 领导小组 |
руководящая группа | 命令型群体 |
руководящая группа | 领导集体 |
руководящая группа | 指导小组 |
руководящая группа | 管理团队 |
Руководящая группа по борьбе с наркотиками | 禁毒指导小组 |
Руководящая группа по восстановлению Афганистана | 阿富汗重建指导小组 |
Руководящая группа по всестороннему углублению реформ | 中央深改小组 |
руководящая группа по делам портов при Госсовете КНР | 国务院口岸领导小组 |
руководящая группа по делам пропаганды идеи ЦК | 中央宣传思想工作领导小组 |
руководящая группа по делам строительства партии ЦК | 中央党的建设工作领导小组 |
руководящая группа по делам Тайваня ЦК | 中央对台工作领导小组 |
Руководящая группа по Ираку | 伊拉克问题指导小组 |
руководящая группа по планированию деторождаемости | 计划生育领导小组 |
Руководящая группа по планированию и наблюдению | 高级规划和监察组 |
Руководящая группа Программы | 方案指导小组 |
Руководящая группа центрального правительства по вопросам предупреждения и принятия мер в отношении деятельности еретических сект | 防范办 |
Руководящая группа центрального правительства по вопросам предупреждения и принятия мер в отношении деятельности еретических сект | 中央610办公室 |
Руководящая группа центрального правительства по вопросам предупреждения и принятия мер в отношении деятельности еретических сект | 中央防范和处理邪教问题领导小组办公室 |
руководящая документальная инструкция | 指导性文件工作细则 |
руководящая должность | 领导职务 |
руководящая идея | 指导理念 |
руководящая идея | 指导思想 |
руководящая идея | 指意 |
руководящая идея и общее требование | 指导思想和总体要求 |
руководящая контора | 主办行 |
руководящая линия | 指导方针 |
руководящая мысль | 旨趣 |
руководящая мысль | 指归 |
руководящая мысль | 指趣 |
руководящая мысль | 宗旨 |
руководящая мысль | 旨归 |
руководящая партия | 执政党 |
руководящая работа | 指导工作 |
руководящая работа | 领导工作 |
Руководящая рабочая группа по внутреннему водному транспорту | 内河水运主要工作队 |
руководящая роль | 指导地位 |
руководящая роль | 带头作用 |
руководящая роль | 领导作用 |
руководящая руда | 主要矿石 |
руководящая руда | 标示矿石 |
руководящая руда | 示带矿石 |
руководящая система | 领导体系 |
руководящая статья | 原则性条款 |
руководящая статья | 指导性交章 |
руководящее значение | 指导意义 |
руководящее лицо | 领导人 |
руководящее место | 指导地位 |
руководящее место | 领导地位 |
руководящее начало | 指导性的因素 |
руководящее положение | 领导地位 |
руководящее положение | 主导地位 |
руководящее положение для марксистов | 马克思主义者的准则 |
руководящее проектирование | 指导性规划 |
руководящее тренирование | 指导练习 |
Руководящее указание по проектированию безопасности для электрического оборудования | 电气设备安全设计导则 |
руководящее учреждение | 典司 |
какое + ~ руководящее ядро | 领导核心 |
руководящее ядро | 领导核心 |
руководящее ядро организации | 领导班子 |
руководящие документы | 指挥文书 |
руководящие документы | 指导性文件 |
руководящие кадры | 广大干部 |
руководящие кадры | 干部分子 |
руководящие кадры | 指导干部 |
руководящие кадры | 领导干部 |
руководящие кадры | 管理人员 |
руководящие кадры | 管理阶层 |
руководящие кадры | 干部 |
руководящие кадры показывают пример в плановом деторождении | 干部带头实行计划生育 |
руководящие лица государства | 国家领导人 |
руководящие лица партии и страны | 党和国家领导人 |
руководящие лица районов и стран | 地区国家领导人 |
руководящие методические указания | 指导性方法说明 |
Руководящие мнения Комиссии по регулированию банковской деятельности КНР и ЦБ КНР о тестировании МФО | 关于小额贷款公司试点的指导意见 |
руководящие начала | 大纲 |
руководящие органы | 指挥部门 |
руководящие органы пускают дело на самотёк | 甩手掌柜 |
руководящие органы снимают с себя ответственность | 甩手掌柜 |
руководящие положения | 大纲 |
руководящие положения | 核物质供给国准则 |
руководящие положения по стандартным расценкам расходов на общее обслуживание | 标准费用准则 |
руководящие принципы | 指导原则 |
руководящие принципы в отношении смягчения последствий стихийных бедствий | 减灾指导方针 |
руководящие принципы для защиты интересов потребителей | 保护消费者准则 |
Руководящие принципы для лиц, проводящих оценку | 评价者指导方针 |
руководящие принципы для программного подхода | 方案方式指导原则 |
руководящие принципы для процесса переговоров | 谈判进程指导方针 |
Руководящие принципы для экспорта имеющих отношение к ядерной деятельности оборудования, материала и соответствующей технологии двойного назначения | 核转让准则 |
Руководящие принципы добросовестной аналитической практики | 良好分析法指导方针 |
Руководящие принципы, касающиеся защиты женщин-беженцев | 保护难民妇女准则 |
Руководящие принципы контроля и оценки | 监察和评价指导方针 |
Руководящие принципы лечения малярии | 疟疾治疗指导方针 |
руководящие принципы осуществления поставок обычных вооружений | 常规武器转让准则 |
Руководящие принципы относительно качества воздуха | 空气质量指南 |
руководящие принципы относительно распределения товаров | 商品分配准则 |
руководящие принципы относительно экспорта материалов и оборудования | 物料和设备输出指针 |
Руководящие принципы по вопросам международного достояния, принятые в Гоа | 果阿国际公平准则 |
Руководящие принципы по статистике материальных активов | 有形资产统计准则 |
руководящие принципы подготовки кадров | 训练准则 |
Руководящие принципы процедур финансирования на местах | 外勤财务和程序指南 |
руководящие принципы составления бюджета | 预算指导方针 |
Руководящие принципы укрепления организаций инвалидов | 加强残疾人组织准则 |
Руководящие принципы управления плутонием | 钚管理准则 |
Руководящие принципы управления программами | 方案管理准则 |
руководящие принципы управления учебным заведением | 办学方针 |
руководящие руды | 主要矿石 |
руководящие руды | 示带矿石 |
руководящие руды | 标示矿石 |
руководящие способности | 领导才能 |
руководящие стратегические принципы | 战略指导方针 |
руководящие сферы | 领导阶层 |
руководящие технические материалы | 技术参考资料 |
руководящие товарищи | 领导同志 |
руководящие товарищи из центрального аппарата | 中央领导同志 (ЦК) |
~ее + что руководящие указания | 原则性的指示 |
Руководящие указания в отношении внутреннего контроля | 内部控制标准准则 |
руководящие элементы | 主导元素 |
руководящий аппарат | 领导部门 |
руководящий аппарат | 领导机构 |
руководящий документ | 指导性文件指导性文件 |
руководящий документ | 指导文件 |
руководящий документ по учению | 演习指导文书 |
руководящий жертвоприношением | 祭主 |
руководящий кабинет по делам упорядочения партии ЦК | 中央整党工作指导委员会 |
руководящий класс | 领导阶级 |
руководящий коллектив предприятия | 企业领导班子 |
руководящий коллектив ЦК КПК | 中央领导集体 |
руководящий коллектив ЦК КПК третьего поколения | 第三代中央领导集体 |
руководящий комитет | 指导委员 |
руководящий комитет бригады | 旅指导委员会 |
руководящий комитет образования | 教育指导委员会 |
Руководящий комитет по вопросам безопасного материнства | 安全孕产指导委员会 |
Руководящий комитет по вопросам повышения эффективности управления | 优良管理指导委员会 |
Руководящий комитет по вопросам полиции | 警务指导委员会 |
Руководящий комитет по вопросам равенства женщин и мужчин | 男女平等指导委员会 |
Руководящий комитет по вопросам разминирования | 地雷行动指导委员会 |
Руководящий комитет по вопросам стратегии | 战略指导委员会 |
Руководящий комитет по вопросам управления | 管理审查指导委员会 |
Руководящий комитет по вопросам управления | 管理指导委员会 |
Руководящий комитет по вычислительной технике | 计算机指导委员会 |
Руководящий комитет по диагностике | 诊断指导委员会 |
Руководящий комитет по информационной технологии | 信息技术管理委员会 |
Руководящий комитет по операциям на местах | 外勤业务指导委员会 |
руководящий комитет по проблемам тибетского буддизма | 藏传佛教指导委员会 |
Руководящий комитет по развёртыванию | 部署指导委员会 |
Руководящий комитет по разработке вакцин | 疫苗研制指导委员会 |
Руководящий комитет по сбору средств | 筹资指导委员会 |
Руководящий комитет по совместным действиям | 合作行动指导委员会 |
Руководящий комитет по финансовым системам | 财务制度指导委员会 |
Руководящий комитет по экономическому управлению | 经济治理指导委员会 |
руководящий лозунг | 指导性口号 |
руководящий материал | 指导资料 |
руководящий материал | 指导性文件指导资料 |
руководящий материал | 指导性文件 |
руководящий материал | 指导性资料 |
руководящий орган | 主管机关 |
руководящий орган спортивных соревнований | 体育竞赛领导机构 |
руководящий перечень промышленных сфер для иностранных инвестиций | 外商投资产业指导目录 |
руководящий персонал | 领导人员 |
руководящий персонал предпринимательской деятельностью | 经营管理人员 |
руководящий план | 指导性计划 |
руководящий пост | 领导岗位 |
руководящий пост | 枢管 |
руководящий пост в республике | 国家的领导岗位 |
руководящий принцип боевых действий | 作战指导思想 |
руководящий работник | 领导人员 |
руководящий работник | 领导工作者 |
руководящий слой | 标淮层 |
руководящий слой | 指示层 |
руководящий слой пласт | 指示层 |
руководящий слой пласт | 标淮层 |
руководящий совет | 原则性建议 |
Руководящий совет на уровне министров | 部长指导委员会 |
Руководящий совет по платёжным операциям | 出纳业务鉴理会 |
Руководящий совет по реорганизации полицейской службы | 警察改组局 |
Руководящий совет правительства национального возрождения | 国家重建管理委员会 |
руководящий состав | 领导人员 |
руководящий состав | 领导班子 |
руководящий сотрудник по вопросам безопасности | 高级安保主管 |
руководящий сотрудник по вопросам развития детей | 儿童发展主任 |
руководящий сотрудник по вопросам развития общин | 社区发展主任 |
руководящий сотрудник по коммуникационному обеспечению программ и информации | 方案通信和新闻主任 |
руководящий сотрудник по связям с поставщиками | 供应商关系经理 |
руководящий сотрудник программы | 方案管理干事 |
руководящий спуск | 限制下坡道 |
руководящий товарищ | 领导同志 |
~ + кто-что руководящий центр | 领导核心 |
руководящий центр | 指导中心 |
руководящий центр | 中权 |
руководящий член совета | 干事员 (правления) |
руководящий эшелон | 领导梯队 |
с учётом руководящей идейной концепции и практической работы партии | 就党的指导思想和实际工作来说 |
самому руководить своими действиями | 涬己 |
самостоятельно руководить работой | 工作上独当一面 |
сколотить крепкую руководящую группу | 建立一个坚强的领导班子 |
собственноручное руководящее указание | 条教 |
Совет по вопросам руководящих принципов в отношении многонациональных корпораций | 多国企业准则理事会 |
сплотить и руководить | 团结和带领 |
стоять впереди их и руководить ими? или же стоять позади их и, оживлённо жестикулируя, критиковать их? | 站在他们的前头领导他们呢?还是站在他们后头指手划脚地批评他们呢? |
таланты с руководящими способностями | 领导人才 |
теория о руководящих способностей | 领导才能理论 |
уметь руководить | 善于领导 |
университет по вопросу о всемирной руководящей роли женщин | 全球妇女领导讲习会 |
управление руководящих кадров | 领导干部管理局 |
управление руководящих кадров и учебных заведений | 领导干部和学校管理局 |
утверждать руководящую роль партии | 确立党的领导作用 |
Фонд для деятельности по выдвижению африканских женщин на руководящие посты | 非洲妇女领导基金 |
Форум руководящих деятелей Африки | 非洲领导论坛 |
хорошо руководить | 蘍 |
хорошо руководить | 薰 |
хотя Вы и больны, но если Вы сможете ради меня, даже лёжа, руководить войсками, польза будет большая | 卿虽病,但为朕卧护六军,所益多矣 |
Центральная руководящая группа по пропагандистской и идеологической работе | 中央组织宣传领导小组 |
Центральные курсы повышения квалификации руководящих работников связи | 中央电信领导人员进修班 |
центральные руководящие органы | 中央领导机构 |
Центральный институт повышения квалификации руководящих работников народного образования | 中央国民教育领导人员进修学院 |
Центральный междуведомственный институт повышения квалификации руководящих работников и специалистов строительства | 中央建筑业领导人员和专家跨部门进修学院 |
чиновник, руководящий наказаниями | 狱官 |
чиновник, руководящий экзаменами | 试官 |
член руководящего состава | 领导成员 |
член руководящего состава | 领导层成员 |
чтобы руководить, надо предвидеть | 要能领导、需要预见未来 |
чтобы руководить, надо предвидеть | 领导须有预见 |
этим нельзя руководить людьми | 不可以导入 |