Russian | Chinese |
абсолют партийного руководства | 党的绝对领导 |
авторитетное руководство | 有威信的领导 |
административное руководство | 业务领导 |
административное руководство и управление | 行政领导和管理 |
административное руководство общественным здравоохранением | 公共卫生管理部门 |
Административное руководство по отделениям на местах | 外地办事处行政手册 |
активное руководство | 积极领导 |
антитрестовое руководство в международной коммерческой деятельности | 关于国际经营活动中的反托拉斯指南 |
безраздельное руководство | 一元化领导 |
беречь руководство | 爱惜教材 |
~ + от имени кого-чего благодарить от имени руководства | 代表领导感谢 |
~ + кто-что ближайшее руководство | 顶头上司 |
~ + кто-что ближайшее руководство | 直接领导 |
бойкотировать ошибочное руководство | 抵制错误领导 |
"Большое руководство к этапам пути Мантры" | 密宗道次第广论 |
"Большое руководство к этапам Пути Пробуждения" | 菩提道次第广论 |
брать на себя руководство 或 командование | 负责领导指挥 |
брать руководство на себя | 担负领导 |
бумажное руководство | 空头领导 |
Быть утверждённым совместным руководством учением | 接受导演部批复 |
В предложенном проекте приведены все элементы по пунктам с указанием стоимости, и он готов к передаче руководству для проверки | 项目策划已经编列出各项目支出,准备上交审批部门。 |
в эпоху первых трёх династий руководство осуществлялось главным образом через обучение в сельской школе | 三代导人,教学为本 |
верить руководству | 信任领导 |
верховное руководство | 最高领导 |
взять в свои руки руководство | 负责领导... (кем-чем-л.) |
взять изречение за руководство в своём поведении | 把一句名言当作行动准则 |
взять на себя бремя руководства | 挑起领导...的重担 (чем-л.) |
взять на себя общее руководство | 揽总儿 |
взять на себя общее руководство | 揽总 |
动词 + ~ (相应格) взять на себя руководство | 担负领指导... (кем-чем-л.) |
взять руководство в свои руки | 掌握管理权 |
взять руководство в свои руки | 把管理权控制在自己的手中 |
взять руководство на себя | 担负领导 |
что + ~а вина руководства | 领导的过失 |
вмешаться и взять на себя руководство | 参总 (делом) |
вмешаться и взять на себя руководство | 参综 (делом) |
возглавить руководство | 主持领导 |
~ + 前置词 + кто-что (相应格) восстание под руководством | ...领导下的起义 (кого-чего-л.) |
восстание под руководством Фан Ла | 方腊起义 (крестьянское восстание в конце династии Северная Сун 1120-1122 г.) |
встречать поддержку со стороны руководства | 得到领导的支持 |
встречать поддержку у руководства | 得到领导的支持 |
вся страна от руководства до народных масс | 全国上下 |
выборы руководства | 领导人的选举 |
выпустить руководство | 发行教材 |
выпустить руководство из рук | 放弃领导 |
вырабатывать руководство | 编制指南手册 |
вышло новое руководство по слесарному делу для преподавателей труда | 供劳作课教师用的钳工手艺新教材岀版了 |
городское руководство | 市领导 |
городское руководство | 城市指南 |
гостиничное руководство | 旅馆指南 |
групповое руководство | 小组管理 |
давать компетентное руководство | 指挥若定 |
двустороннее руководство | 双重领导 (со стороны органов партии с одной стороны и правительства с другой; распространено в КНР) |
действенное руководство | 领导有方 |
делегация под руководством занимавшего в то время должность министра топлива и энергетики России Шафраника посетила Китай | 时任俄罗斯燃料动力部部长尤里·沙弗拉尼克率领俄罗斯能源代表团访华 |
демократическое собрание партии, созываемое высшим руководством, где осуществляется взаимная критика и замечания | 民主生活会 |
демонстрировать для руководства | 观 |
децентрализованная система управления при едином руководстве | 统一领导,分散经营 |
директивное руководство | 指令性计划 |
доверие руководства | 领导的信任 |
доверить кому-л. руководство | 委任...领指导... (кем-чем-л.) |
договариваться с руководством | 和领导谈妥 |
Доклад документов плана операции руководству учением | 上报作战计划 |
доклад об исходной обстановке, утверждённой руководством учений | 接收导演部下发的情况 |
докладывать вышестоящему руководству минуя непосредственного начальника | 越级上报 |
докладывать руководству | 禀报上级 |
документ, одобренный руководством | 批件 |
документ, одобренный руководством или соответствующим ведомством | 批文 |
документы для руководства к действию | 指导性文件 |
доложить руководству | 上报领导干部 |
доплата за руководство бригадой | 班组长领导津贴 |
дружное руководство | 齐心协力的领导班子 |
единое руководство | 统一的领导 |
единое руководство в рамках системы государственного планирования | 国家计划的统一领导 |
единоличное руководство | 个体领导 |
зависеть от правильного руководства | 取决于...的正确领导 (кого-чего-л.) |
заводское руководство | 厂领 |
захватить руководство в партии | 篡党 |
захватить руководство в партии и узурпировать власть в государстве | 篡党夺权 |
захватывать руководство | 夺取领导权 |
идейное руководство | 思想上的领导 |
идеологическое руководство | 思想上的领导 |
动词 + ~ (相应格) избрать руководство | 选举领导人 |
Из-за разногласий с руководством он решил уйти в отставку | 他因为与上级的理念不合,决定挂冠而去 |
индивидуальное руководство | 个人领导 |
инерционное руководство | 惯性指导 |
Инициатива руководства в интересах детей | 儿童事业领导倡议 |
институт многопартийного сотрудничества и консультаций под руководством компартии | 共产党领导下的多党合作和政治协商制度 |
инструкции для руководства к действию | 指导性文件 |
инструкция по руководству полётом | 飞行实施细则 |
интересное руководство | 有趣的教材 |
исполнение и руководство, осуществляемые правительственными органами | 政府执行和管理 |
кадры высшего руководства | 领导干部 |
коллективное руководство | 公天下 (в противоположность см. 家天下) |
коллективное руководство в ЦК и парткомах всех уровней | 党中央和各级党的集体领导 |
коллективное руководство сочетается с личной ответственностью | 集体领导与个人负责相结合 |
Комитет по наблюдению и руководству | 监察和指导委员会 |
комсомольское руководство | 共青团的领导 |
конкретное руководство | 具体领导 |
Конференция доминиканского руководства | 多明我会领袖会议 |
костяк руководства | 领导骨干 |
краткий руководство по истории | 简明历史教程 |
краткое руководство по истории | 简明历史教程 |
крепкое руководство | 强有力的领导 |
крепкое руководство | 坚强的领导 |
критиковать руководство | 批评领导 |
лицо, занимающее второе место в руководстве | 二把手 |
манера руководства | 领导风格 |
местное руководство | 当地的领导 |
местное руководство | 地方的领导 |
методическое руководство | 方法上的指导方法指导 |
какое + ~ методическое руководство | 方法指导 |
какое + ~ методическое руководство | 教学法指南 |
методическое руководство | 方法指导 |
методы руководства изменились | 领导方法发生了变化 |
многопартийное сотрудничество и политическая консультация под руководством КПК | 中国共产党领导的多党合作和政治协商 |
многоступенчатая система управления при едином руководстве | 统一领导,分级管理 |
могучее руководство | 坚强领导 |
могучее руководство партии | 党的坚强领导 |
могучий руководство партии | 党的坚强领导 |
морское навигационное руководство | 航海指南 |
мудрое руководство | 英明领导 |
наблюдательное руководство | 观测指导 |
навязывать рабочий проект руководству | 强迫领导接受施工设计 |
надбавка за руководство бригадами | 组长津贴 |
надбавка за руководство бригадами | 领导津贴 |
Надо подобрать для руководства надежных людей | 应当选拔可靠的人做领导 |
назначение руководства | 任命领导人 |
налаживать руководство | 做好领导工作 |
нападать на руководство | 指摘领导 |
动词 + ~ написать какое-л. руководство | 撰写教材 |
настойчиво стоять за руководство со стороны коммунистической партии | 坚持共产党的领导 |
наука руководства | 领导的学问 |
~ + под чем находиться под руководством правительства | 在政府的领导下 |
начальник штаба объединённого руководства | 联指指挥员 |
наше руководство | 我们的领导 |
недемократический стиль руководства | 家长制 |
необходимость в сильном руководстве | 需要强有力的领导 |
неоспоримое руководство армией со стороны партии | 党对军队的绝对领导 |
непосредственное руководство | 主管领导 |
нити руководства | 领导的思路 |
какое + ~ новое руководство | 新的领导 |
какое + ~ новое руководство | 新教材 |
обладать большим талантом руководства практической работой | 具有领导实际工作的才能 |
обладать талантом руководства | 具有领导才能 |
обманывать руководство | 欺骗领导 |
обратиться к руководству | 找领导 |
общее руководство | 共同的领导 |
объединяться под руководством | 在...领导下联合起来 (чего-л.) |
оперативно- хозяйственное руководство | 业务经营的领导 |
оперативное руководство | 操作守则 |
оперативное руководство | 工作效率高的领导 |
оперативно-техническое руководство | 业务技术领导 |
оптимизация методов руководства | 领导方法最优化 |
орган руководства учебно-боевой деятельностью | 战训政策指导单位 |
организационное руководство | 组织领导 |
органы руководства | 领导机关 |
«Ортодоксальное руководство по внешним болезням» | 外科正宗 (книга Чэнь Шигуна, описывает все внешние болезни и их лечение, 1617 г.) |
основа руководства | 领导骨干 |
осуществить единое руководство | 统揽全局 |
осуществлять единое руководство | 行使统一领导 |
осуществлять непрерывное руководство | 实施不间断的指挥 |
осуществлять общее руководство | 职典 |
осуществлять общее руководство | 总管 |
осуществлять общее руководство | 进行宏观指导 |
осуществлять общее руководство | 主管 |
осуществлять общее руководство внешнеторговой работой в рамках всей страны | 主管全国对外贸易工作 |
осуществлять постоянное руководство студенческими организациями | 对学生社团进行经常指导 |
осуществлять руководство в отрыве от реальной действительности | 瞎指挥 |
осуществлять руководство и наблюдение | 统监 |
осуществлять систему коллективного руководства в сочетании с распределением обязанностей и персонал | 实行集体领导和个人分工负责制相结合的制度 |
осуществлять систему многопартийного сотрудничества и политических консультаций под руководством ко | 实行共产党领导的多党合作和政治协商制度 |
отзыв руководства | 领导的评语 |
отказываться от руководства | 退办 (чем-л.) |
относиться к методам руководства | 属于领导方法 |
отношение руководства | 领导的态度看法 |
отношения между руководством и подчинёнными | 上下关系 |
отношения между руководством и подчинёнными | 上下级关系 |
оторванный от реальной жизни стиль руководства | 长官意志 |
отправлять руководству документы для получения резолюции | 送审 |
отрицать руководство партии | 否认党的领导 |
отрывать руководство от масс | 使领导脱离群众 |
отчёт перед руководством | 向领导汇报 |
оценка руководства | 对领导的评价 |
оценка руководства | 领导作的评价 |
партизанские методы руководства | 转游击作风的领导方式 |
партизанские методы руководства | 游击作风的领导方法 |
партизанский метод руководства | 游击作风的领导方法 |
партийное руководство | 党的领导人 |
какое + ~ партийное руководство | 党的领导 |
партийное руководство | 党的领导 |
партийное руководство | 党管 |
передавать руководству документы для получения резолюции | 送审 |
передать для руководства народу записи по временам года | 授时 |
плановое руководство | 有计划的领导 |
повиноваться руководству | 顺从领导 |
под непосредственным руководством | 在直接领导下 |
под прямым руководством | 直接领导下 |
под руководством | 为主导 |
под руководством | 领导之下 |
под руководством | 在…率领之下 (такого-л.) |
под руководством | 指导下 |
под руководством | 在...领导下 |
под руководством | 手底下 |
под руководством | 手下 |
под руководством компартии Китая | 在中国共产党领导下 |
под руководством народного банка Китая и при доминирующей роли государственных банков развивать сеть | 以中央银行为领导,国家银行为主体,发展多种金融机构 |
под руководством Народного банка Китая и при доминирующей роли государственных банков развивать сеть различных финансовых учреждений | 以中央银行为领导国家银行为主体发展多种金融机构 |
под руководством партии | 在党领导之下 |
под руководством парткома ответственность несет директор завода | 党委领导下的厂长负责制 |
под руководством США | 以美国为首 |
подполье под руководством | ...领导下的地下活动 (кого-чего-л.) |
подразделение руководства людскими ресурсами | 人力资源行政 |
подчинять руководству | 使服从领导 |
подчиняться руководству | 服从领导 |
таким образом показать это для руководства всей стране | 以观四方 |
покупательное руководство | 购买指南 |
полагаться на руководство | 信赖领导 |
политическое руководство | 政治领导 |
«Полное руководство по гнойным заболеваниям» | 疮疡经验全书 (原题宋•窦汉卿撰,实为明•窦梦鄘所辑(1569)。本书包括五官、皮肤、外科疮疡、小儿等病证和治疗, книга, принадлежавшая Доу Ханьцин династии Сун, а на деле составленная Доу Мэнфу (1569 г), где описано лечение заболеваний пяти органов чувств, гнойных инфекций кожи и детских болезней) |
пользовательское руководство по эксплуатации | 用户操作指南 |
помогать в руководстве | 赞理 (чем-л.) |
поручить кому-л. руководство | 委托...领导... (чем-л.) |
право местного руководства самому определять направление политики | 尚方宝剑 |
право местного руководства самому определять направление политики | 上方宝剑 |
право руководства | 领导权 |
предоставлять персонал для руководства шеф-монтажными работами | 提供指导安装作业的人员 |
предоставлять руководство | 提供手册 |
представлять руководству документы для получения резолюции | 送审 |
пренебрегать руководством | 藐视领导 |
признавать руководство | 承认领导 |
принцип сочетания правительственного руководства с добровольным волеизъявлением народных масс | 政府指导和群众自愿相结合的原则 |
Принципы Форума в отношении должного руководства | 论坛良好领导原则 |
принять к руководству | 遵照 |
принять на себя руководство делом | 接管业务 |
принять под руководство | 收至麾下 |
动词 + ~ принять постановление собрания к руководству | 把会议决议奉为工作准则 |
производственное руководство | 生产管理 |
профсоюзное руководство | 工会领导 |
прочное руководство | 稳固的领导 |
прямое руководство | 直接领导 |
пункт по руководству | 指导站 (напр. сельхоз. техникой) |
работать над диссертацией под руководством научного руководителя | 在导痂指导下撰写学位矗文 |
работать под чьим-л. руководством | 在...领导下工作 |
работать под руководством главного инженера | 在总工程师领导下充当 |
разрыв системы под руководством штаб-квартирой | 打破总部体制 |
разумное руководство детьми | 对儿童合理的指导 |
район под руководством | 统治区 |
районное руководство | 区领导 |
Региональный типовой кодекс руководства | 区域示范领导守则 |
Рекомендации и проект руководства для законодательных органов по обеспеченным сделкам | 担保交易法律指南 |
рекомендовать кому-чему-л. какое-л. руководство | 向...推荐...教材 |
роль старшего руководства миссий | 特派团高级领导 |
ругать цеховое руководство | 指责车间领导 |
руководства для нормальной эксплуатации | 正常运行规程 |
руководства для нормальной эксплуатации | 正常运行手册 |
руководства функциональных испытаний | 功能试验规程 |
руководства функциональных испытаний | 功能试验手册 |
руководство административными методами | 指令性计划 |
руководство аспирантами 或 студентами, практикантами | 指导研究生大学生、实习生 |
руководство безопасного вождения | 驾驶安全指导 |
руководство в области культуры | 文权 |
руководство в поведении | 行为准则 |
руководство военного госпиталя | 军队医院管理 |
руководство выполнением программы работ | 程序管理计划工作管理 |
руководство геодезического обеспечения | 测地指南 |
руководство города | 市领导 |
руководство государственным сектором | 公共部门治理 |
~ + кем-чем руководство государством | 领导国家 |
руководство директора | 厂长的领导 |
руководство для будущих поколений | 后矩 |
руководство для вступления в сеть | 入网须知 |
руководство для высших учебных заведений | 高等院校教材 |
Руководство для законодательных органов по вопросам законодательства о несостоятельности | 破产法立法指南 |
руководство для курсов усовершенствования | 进修班教程 |
руководство для линейных работников | 沿线员工工作指南 |
руководство для музыкантов | 音乐教程 |
руководство для новичков | 新手教程 |
руководство для новичков | 新手指引 |
руководство для обучения за границей | 留学指南 |
руководство для плавания | 航海指南 |
Руководство для пользователей и справочное пособие | 用户指南和参考手册 |
Руководство для практикующих адвокатов | 执业律师手册 |
~ + (по чему) + для кого-чего руководство для средних школ | 中学教材 |
руководство для чтения | 导读 |
руководство для шофёров | 驾驶员教程 |
руководство заведующего | 主任的领导 |
руководство завода | 厂领导 |
руководство и подчинённые | 上下级 |
руководство и служащие организации | 干群 |
руководство изменениями | 变更管理 |
Руководство ИМО по утилизации судов | 海事组织拆船准则 |
руководство императора | 皇纶 |
руководство института | 院领导 |
кто-что + ~ется + кем-чем руководство интересуется инженером | 领导对工程师另眼看待 |
~ + к чему руководство к действию | 行动的指南 |
~ + к чему руководство к действию | 行动准则 |
что + к ~ю руководство к действию | 行动指南 |
руководство к действию | 行动的指南 |
руководство к действию | 行动指南 |
руководство к работе | 工作指南 |
руководство к слесарному производству | 钳工作业须知 |
руководство к употреблению | 使用须知 |
руководство коммунистической партии | 共产党的领导 |
руководство Коммунистической партии Китая | 中国共产党的领导 |
руководство мастера | 师傅的指导 |
руководство мастера | 行家的指导 |
руководство министерства | 部里的领导 |
руководство наиболее эффективной практики | 最佳做法手册 |
руководство народом | 领导人民 |
руководство наставника | 辅导员的指导 |
руководство научным исследованиями | 科研管理 |
Руководство о порядке снабжения | 供应程序手册 |
руководство о применении | 使用说明 |
руководство органа | 机关的领导 |
Руководство Организации Объединённых Наций по вопросам безопасности | 外勤安全手册 |
Руководство Организации Объединённых Наций по управлению воздушными операциями | 联合国空中业务手册 |
руководство органом | 对机关进行领导 |
~ + кого-чего руководство партии | 党的领导 |
руководство партийного комитета | 党委领导 |
руководство по... | 导读 |
руководство по авиамоделированию | 制造航空模型的教材 |
Руководство по авиационной медицине | 民航医学手册 |
Руководство по административному управлению операциями на местах | 外勤行政手册 |
Руководство по безопасности и охране здоровья при утилизации судов | 拆船业安全卫生指南 |
руководство по боевой подготовке | 训练教程 |
«Руководство по болезням горла» | 喉科指掌 (清•张宗良撰(1757), иллюстрированная книга, написанная Чжан Цзунляном при династии Цин (1757 г)) |
~ + по чему руководство по бухгалтерскому учёту | 会计核算指南 |
Руководство по бюджетным вопросам для штаб-квартиры | 总部预算手册 |
Руководство по бюджету ЮНИСЕФ | 儿童基金会预算手册 |
Руководство по валютной и финансовой статистике | 货币和金融统计手册 |
руководство по введению в действие типового закона | 示范法立法指南 |
руководство по вертикали | 垂直领导 |
Руководство по вопросам политики и процедур в области программной деятельности | 方案政策和程序手册 |
Руководство по вопросам управления людскими ресурсами | 人力资源管理手册 |
руководство по выполнению работ | 作业指导 |
руководство по выполнению работ | 作业操作手册 |
Руководство по гидрологической практике | 水文惯例指南 |
руководство по делопроизводству | 公文程式 |
руководство по заказу | 订购指南 |
руководство по защитным мероприятиям | 保护行动导则 |
руководство по здравоохранению и безопасности | 健康与安全指南 |
руководство по игре | 游戏指南 |
руководство по использованию и обслуживанию | 使用和维护手册 |
руководство по использованию товара | 产品介绍说明书 |
Руководство по источникам информации | 资料来源指南 |
Руководство по контролю качества питьевой воды | 饮水质量指导方针 |
руководство по лётной эксплуатации | 飞行操作指南 |
~ + по чему руководство по математике | 数学入门 |
Руководство по медицинскому обеспечению Организации Объединённых Наций | 联合国医疗支援手册 |
Руководство по местам убежища для судов, нуждающихся в помощи | 遇险船舶避难地准则 |
руководство по морской практике | 航海实践指南 |
руководство по музыке | 音乐教材 |
руководство свод правил/требований по набору студентов | 招生简章 |
Руководство по обеспечению качества питьевой воды | 饮用水安全框架 |
Руководство по оказанию помощи в развитии карьеры | 职业支助指南 |
руководство по осуществлению операций с давальческим сырьём | 加工贸易手册 |
руководство по осуществлению работ | 施工指引 |
руководство по официальной переписке | 公文程式 |
Руководство по поисково-спасательным операциям ПСО для торговых судов | 商船搜索和救援手册 |
Руководство по поиску и спасению торговых судов | 商船搜寻救助手册 |
руководство по покупке | 导购 |
Руководство по предупреждению морских правонарушений | 海事欺诈防范指南 |
руководство по проведению проверки | 检验操作手册 |
Руководство по программе и проектам | 方案和项目手册 |
руководство по путешествию | 旅游攻略 |
руководство по расчёту показателей детской смертности | 儿童死亡率评估入门 |
Руководство по содержанию дорог | 公路维修手册 |
руководство по составлению бюджета | 预算手册 |
руководство по составлению программ | 方案设计手册 |
Руководство по социальным услугам | 社会服务手册 |
руководство по стальной конструкции | 钢结构手册 |
Руководство по теории и практике ведения следственной деятельности | 调查做法和政策手册 |
руководство по трассированию по аэроснимкам | 航空摄影选线手册 |
руководство по трудоустройству | 就业指导 |
Руководство по управлению закупочной деятельностью | 财产管理手册 |
Руководство по управлению операциями в случае стихийных бедствий | 灾害管理手册 |
Руководство по управлению персоналом | 人事手册 |
руководство по ухаживанию за женщиной | 追女秘笈 |
руководство по уходу и обращению | 维修保养手册,维修保养指南 |
руководство по уходу и обслуживанию | 保养手册 |
руководство по финансовой и банковской статистике | 货币和银行统计手册 |
Руководство по финансовым вопросам для штаб-квартиры | 总部财务手册 |
Руководство по финансовым вопросам на местах | 外地财务手册 |
руководство по химии | 化学教材 |
руководство по химии | 化学须知 |
Руководство по экономической статистике | 环境统计目录 |
руководство по эксплуатации | 使用须知 |
руководство пользователя по эксплуатации | 用户使用指南 |
руководство предприятием | 管理企业 |
Руководство проведением генеральной тренировки по плану практических действий | 指导实兵行动预演 |
руководство профессора | 教授的指导 |
руководство работой станции | 车站作业指导 |
руководство работой станции | 车站工作领导 |
руководство работы с программой | 程序手册 |
руководство рабочим движением | 领导工人运动 |
руководство революционной борьбой | 领导革命斗争 |
руководство силуэтов кораблей и самолётов | 舰艇飞机识别指南 |
~ + чего руководство Союза писателей | 作协领导 |
руководство стройки | 建筑工地的领导 |
руководство театра | 剧院领导 |
руководство террористической организацией | 领导恐怖活动组织罪 (преступление) |
руководство технических материалов | 技术资料导则 |
руководство учреждением | 领导企业 |
руководство учреждения | 机关领导 |
руководство фабрики | 厂领导 |
руководство федерация | 联盟领导 |
руководство ЦК | 中央领导 |
руководство экономикой | 领导经济 |
руководство экспедицией | 领导考察 |
руководство эксплуатации | 操作手册 |
руководство эксплуатации | 使用指南 |
руководство является действенным | 教导有方 |
руководствоваться указаниями руководства | 遵照领导的指示 |
самодеятельное руководство | 业余辅导 |
сводить руководство к администрированию | 把领导工作归结为只不过发一些行政命令 |
Секция старшего руководства | 高级领导科 |
система единоличного руководства | 总理制 |
система коллективного руководства через парткомы | 党委制 |
система ответственности административного руководства | 行政首长负责制 |
система ответственности директора, работающего под руководством совета правления пайщиков | 董事会领导下的厂长负责制 |
система ответственности менеджера, работающего под руководством совета правления пайщиков | 董事会领导下的经理负责制 |
система руководства | 领导制度 |
система руководства | 领导体制 |
система сочетания коллективного руководства с разделением обязанностей и ответственностью каждого ру | 集体领导和个人分工负责相结合的制度 |
система эффективного руководства | 有效领导制度 |
служебная записка, написанная руководством или ответственным работником | 批条子 |
что + ~а смена руководства | 领导的更迭 |
смена руководства | 换帅 |
смена руководства | 领导走马换将 |
смена руководства | 变天 |
сменить руководство | 更换领导 |
сменить руководство | 易帅 |
сменить руководство учреждения | 撤换机关的领导人 |
совокупность определённых установок, методов управления, стиля руководства | 软条件 |
сомнения руководства | 领导的怀疑 |
сообщать руководству о неправильных действиях | 小报告 |
составить руководство | 编写教材 |
способности осуществлять руководство | 主导指挥功能 |
Справочник по вопросам общего руководства | 一般行政手册 |
Справочное руководство по охране здоровья женщин | 健康妇女辅导指南 |
ставить кого-что-л. под чьё-л. руководство | 把...置于...领导下 |
ставить под руководство | 把置于的领导下 |
ставить под руководство | 把…置于…的领导下 |
~ + кто-что старое руководство | 往昔的领导 |
~ + кто-что старое руководство | 老领导 |
какое + ~ старое руководство | 老的领导 |
какое + ~ старое руководство | 旧教材 |
Талуарское руководство | 塔卢瓦尔指南 |
тарифное руководство | 收费标准手册 |
твёрдо следовать Вашему руководству | 迈乃训 (Вашим директивам) |
теоретическое руководство | 理论指导 |
Техническое руководство по разминированию | 地雷行动技术说明 |
то, что находится под руководством буржуазии, не может относиться к принадлежать народным массам | 资产阶级领导的东西不可能属于人民大众 |
Трактат «Руководство по изучению бюрократии» | 吏学指南 |
туристическое руководство | 旅游便览 |
убеждать руководство согласиться с предложением | 说服领导同意这一建议 |
улучшение партийного руководства | 改进党的领导 |
улучшение стиля и методов руководства | 改进领导作风和方法 |
умелое руководство | 善于领导 |
умелое руководство | 精明的领导 |
умелое руководство | 于练的领导 |
умелое руководство | 领导有方 |
умное руководство | 明智的领导 |
Управление по руководству преобразованиями | 改革管理办公室 |
упрекать руководство | 责怪领导 |
уровень руководства и управления | 领导水平和执政水平 |
усиление руководства комсомолом | 加强对青年团的领导 |
усиливать партийное руководство | 加强党的领导,保证改革的顺利进行 |
усиливать партийное руководство | 保证改革的顺利进行 |
усиливать партийное руководство | 加强党的领导 |
усиливать руководство | 加强领导 |
усилить руководство | 加强领导 |
усилить руководство | 加强对...的领导 |
услуга по руководству | 管理性劳务 |
установка руководства | 领导的指示 |
устаревшее руководство | 陈旧的教 |
фонетическое руководство | 拼音指南 |
хозяйственное руководство | 经营守则 |
хорошее руководство | 好教材 |
ценное руководство | 宝贵的教材 |
центр держит под своим непосредственным руководством | 中央直属 |
централизованное руководство | 一元化领导 |
централизованное руководство | 集中管理 |
центральная фигура в руководстве ЦК | 党中央领导的核心 |
церковное руководство | 宗教首领 |
человек, занимающий второе место в руководстве | 二把手 |
человек занимающийся планированием, оценкой возможных способов развития какой-л. деятельности и руководства | 战略评论员 |
четыре основных принципа: придерживаться социалистического пути, демократической диктатуры народа, руководства Коммунистической партии Китая, марксизма-ленинизма и учения Мао Цзэдуна | 四项基本原则 |
четыре основных принципа, центральным из которых является принцип руководство со стороны партии | 坚持党的领导为中心的四项基本原则 |
член руководства | 领导成员 |
член руководства дос | 军官之家领导成员 |
члены руководства | 一班人 |
чувствовать чьё-л. сильное руководство | 感到...的坚强领导 |
штаб объединённого руководства | 联合指挥部 |
экономически эффективное руководство | 费用效益管理 |
экспедиция под руководством | ...领导的勘察队 (кого-л.) |
это как раз соответствует видам руководства | 这正符合领导意思 |
это как раз соответствует планам руководства | 这正符合领导意思 |
это как раз соответствует расчётам руководства | 这正符合领导意思 |