Subject | Russian | Chinese |
gen. | бескорыстие рождает бесстрашие | 无私才能无畏 |
gen. | богатство рождает разум | 财生智 |
gen. | большие изобретения не рождаются мгновенно | 伟犬的发明不是瞬间能产生的 |
gen. | большое дерево рождается из маленького саженца | 合抱之木,生于毫末 |
gen. | бояться рождать | 害怕生孩子 |
gen. | бурно рождаться | 簇生 |
gen. | бытие рождается из небытия | 有生于无 |
gen. | бытие рождается из небытия | 无中生有 |
gen. | бытие рождается от небытия | 有生于无 |
gen. | в кислом море рождается уксус | 酸海生醋 (обр. в знач.: мучить ревностью) |
fig.of.sp. | в муках рождать | 坼副 |
gen. | в прекрасной местности рождаются прекрасные таланты | 钟灵毓秀 |
gen. | в семье полководцев рождаются храбрецы | 将门出虎子 |
gen. | в семье полководцев рождаются храбрецы | 将门无犬子 |
gen. | в семье полководцев рождаются храбрецы | 将门虎子 |
saying. | в споре рождается истина | 木不钻不透,理越辩越明 |
fig.of.sp. | в споре рождается истина | 真理愈辩愈明 |
gen. | в счастливой местности рождаются прекрасные таланты | 钟灵毓秀 |
gen. | весенний ветер рождает дождь | 春风化雨 |
gen. | винтовка рождает власть | 枪杆子里面出政权 (цитата Мао Цзэдуна) |
gen. | винтовка рождает власть | 枪杆子里出政权 (цитата Мао Цзэдуна) |
gen. | войны рождают героев, упорные тренировки - отборные войска | 百战成勇士,苦练出精兵 |
gen. | вопрос рождается в уме | 脑子里出现一个问题 |
gen. | все сущее в Поднебесной рождается, и нет ничего, что бы не умирало | 天下万物萌生,靡不有死 |
gen. | всё сущее рождается землёй | 土生万物 |
gen. | где от чего беря начало, рождается ветер? | 风何本而自生 |
gen. | герои рождаются на фронтах | 英雄出在战场上 |
gen. | Дао рождает одно нерасчленённое единство, одно рождает два | 道生一,一生二 (раздвоение) |
gen. | знание сближается с предметами материального мира, и отсюда рождаются любовь и ненависть | 知与物接而好hào憎生焉 |
gen. | и в вороньем гнезде рождается феникс | 鸦巢生凤 (пословица) |
gen. | Когда в сердце рождается печаль, смутной скорбью охватывая душу, любые звуки лишними покажутся, безмолвье ж исцелит | 别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声 (唐·白居易《琵琶行》) |
gen. | когда рождались дети, устанавливали лук слева от входа, если это был мальчик | 子生,男子,设弧于门左,女子,设帨于门右,三日始负子 |
gen. | крайняя бедность рождает мудрость | 穷极智生 |
fig.of.sp. | критические обстоятельства рождают исключительные решения | 情急智生 |
gen. | мастерство рождается в тренировке | 曲不离口 |
gen. | многие знания рождают многие печали | 加增知识的,就加增忧伤 |
gen. | мужество рождается в борьбе | 勇敢精神在斗争中产生 |
gen. | не рождаться | 生来不是 |
gen. | небо рождает всех людей | 天生烝民 |
gen. | несчастье и счастье рождаются одно из другого | 祸福倚伏 |
gen. | нищета рождает желание перемен | 穷则变 |
gen. | но ведь всё сущее рождается и гибнет одинаково | 然而为物齐生齐死 |
gen. | один западный мудрец сказал: "Истина рождается в споре" | 西哲说:事实胜于雄辩 |
gen. | одно прикосновение рождает красоту | 当行出色 |
gen. | особо рождаться | 車独地产生 |
gen. | от чрезмерного благополучия рождается бедствие | 福过灾生 (горе) |
myth. | пещеры, в которых рождается ветер | 风穴 |
fig.of.sp. | по притче о некоем Цзоу, который игрой на флейте якобы навёл тепло на холодные области княжества Янь, где и стало рождаться просо | 黍谷生春 |
gen. | покрывать и рождать | 覆育 (о небе и земле как родителях всего сущего) |
gen. | прилежание рождает талант | 天才出自勤奋 |
gen. | рождать воспоминание | 使回想 |
gen. | рождать жажду | 产生口渴 |
gen. | 动词 + ~ рождать жар | 产生热情 |
chinese.lang., med. | рождать патогенный жар | 助火生热 |
gen. | рождаться в чистом виде | 提炼 |
relig., rel., budd. | рождаться вновь | 投生 |
gen. | рождаться и вырастать | 卵育 |
gen. | рождаться и множиться | 生生 |
gen. | рождаться и умирать | 生死 |
gen. | рождаться массами | 群生 |
gen. | рождаться отсюда | 资生 |
gen. | сгущающийся мрак рождает темноту | 结暗生阴 |
gen. | сытая жизнь рождает сладострастие | 饱暖生淫 |
gen. | сытая жизнь рождает сладострастие | 饱暖思淫欲 |
gen. | сытая жизнь рождает сладострастие | 饱暖生淫欲 |
gen. | сытость и тепло рождают похоть, голод и холод - желание воровать | 饱暖思淫欲,饥寒起盗心 |
gen. | то причина, от чего рождается | 所由生 (напр. смута) |
gen. | только нахмуришь брови - в голове рождается план | 眉头一皱,计上心来 |
gen. | Только нахмуришь брови - в голове рождается план. Нахмуришь брови - и план готов | 眉头一皱计上心来 |
gen. | только нахмуришь брови-в голове рождается план | 眉头一皱计上心来 |
gen. | у дракона рождается девять сыновей, и все они разные по виду и характеру | 龙生九种 |
gen. | у дракона рождается девять сыновей, и все они разные по виду и характеру | 龙生九子 |
gen. | у дракона рождается дракон | 龙生龙 |
gen. | у феникса рождается феникс | 凤生凤 |
gen. | удельный вес детей, рождаемых в однодетной семье, в общем количестве новорождённых | 一胎率 |
gen. | форма тело образуется - и рождается душа | 形具而神生 |
gen. | человек рождается добрым | 人之初,性本善 |
gen. | когда чувства обострены — рождается мудрость | 情急智生 |