Subject | Russian | Chinese |
gen. | какая + ~ близкая разлука | 即将到来的离别 |
gen. | близкая разлука | 临近的离别时刻 |
gen. | боль разлуки | 离别的痛苦 |
gen. | боль разлуки | 惜别 |
gen. | быстрая разлука | 仓促的分别 |
gen. | быстрая разлука | 匆匆分手 |
fig.of.sp. | быть в вечной разлуке | 参辰卯酉 |
gen. | быть в разлуке | 暌 |
gen. | быть в разлуке | 愆面 |
gen. | быть в разлуке | 远别 |
gen. | быть в разлуке | 暌索 |
book. | быть в разлуке | 暌违 |
gen. | быть в разлуке | 相隔 |
gen. | быть в разлуке несколько лет | 暌违数载 |
gen. | в разлуке любишь горячей | 天各一方情更切 |
gen. | вернуть к горькому чувству разлуки | 使...又感到离别的痛苦 |
gen. | вечная разлука | 长别 |
gen. | вечная разлука | 永别 |
gen. | вечная разлука | 死别 |
gen. | вечная разлука | 永诀 (смерть) |
gen. | вечная разлука | 永辞 |
gen. | вечная разлука | 生离死别 |
gen. | вновь встретиться после долгой разлуки | 久别重逢 |
gen. | вперёд самой разлукой | 却待分手 |
gen. | временная разлука | 小别 |
gen. | временная разлука | 且别 |
gen. | во время разлуки | 别时 |
gen. | вновь встретиться после долгой разлуки | 久别重chóng逢 |
gen. | встретиться после долгой разлуки | 久别相逢 |
gen. | встретиться после долгой разлуки | 久别重逢 |
gen. | встреча и разлука | 聚散 |
gen. | встреча супругов после разлуки | 合镜 (по преданию о потерявших друг друга супругах, которые перед разлукой разломали зеркало, и каждый взял обломок; по этим обломкам они впоследствии отыскали друг друга) |
gen. | что + 前置词 + ~ (相应格) встреча супругов после разлуки | 夫妻别后重逢 |
gen. | горе разлуки | 别离的痛苦 |
gen. | горечь разлуки | 别意 |
gen. | горечь разлуки | 别恨离愁 |
gen. | горечь разлуки | 别恨 |
gen. | горечь разлуки | 离忧 |
poetic | горечь разлуки | 离恨 |
gen. | горечь разлуки | 离别的痛苦 |
gen. | горечь разлуки | 相思之苦 (с возлюбленным) |
gen. | горечь разлуки | 离情 |
gen. | горечь разлуки и радость свидания | 悲欢离合 |
gen. | горькая разлука | 痛苦的分离 |
gen. | что + ~и горькое чувство разлуки | 离别的痛苦 |
gen. | готовить разлуку | 企图让...分离 (кому-л.) |
gen. | грустить при мысли о разлуке | 留恋 |
gen. | грусть перед разлукой | 离情 |
gen. | далёкая разлука | 离逖 |
gen. | далёкая разлука | 离逷 |
gen. | день не виделись, а словно были в разлуке три года | 一日不见,如隔三秋 |
gen. | день разлуки | 离别的那一天 |
gen. | для него мучительна разлука со всем, что ему дорого | 抛开自己珍贵的一切使他十分难受 |
gen. | долгая разлука | 久阔 |
gen. | долгая разлука | 大别 |
gen. | долгая разлука | 久别 |
gen. | долгая разлука | 长久的分离 |
gen. | долгая разлука | 长别 |
gen. | долгая разлука | 阔别 |
gen. | долго жить в разлуке | 久阔 |
gen. | долго находиться в разлуке | 间阔 |
gen. | долговременная разлука | 长期分离 |
gen. | если наступит разлука, — будет и новая встреча | 离则复合 |
gen. | жена в разлуке, а дети разбрелись | 妻离子散 |
fig.of.sp. | жена в разлуке с мужем | 离鸾 |
gen. | жить в вечной разлуке | 生离死别 |
gen. | жить в разлуке | 异地分居 |
gen. | жить в разлуке | 度别离生活 |
gen. | жить в разлуке | 阔 (вдалеке) |
gen. | заболеть от разлуки с любимым | 害相思病 (любимой) |
gen. | зажечь свечу разлуки | 烧断头香 (обр. в знач.: стоять перед неизбежностью расстаться) |
gen. | излагать свои чувства перед разлукой | 叙别 |
gen. | испытывать разлуку | 尝到离别滋味 |
gen. | как горько мне жить в разлуке с тобой! | 于嗟阔兮! |
gen. | короткая разлука | 短时的离别 |
gen. | короткая разлука | 小别 |
gen. | короткий срок разлуки | 短时间的离别 |
gen. | любовь и разлука | 爱别 |
fig.of.sp. | место разлуки провожающего и отъезжающего | 长亭短亭 |
gen. | мысли в разлуке | 慨忆 |
gen. | мысли в разлуке | 远念 |
gen. | мысль о разлуке | 想到分离 |
gen. | на давнюю скорбь о разлуке, случилась ещё эта погода поздней осени, которая так угнетающе действует на психику! | 早是离人伤感,况值那暮秋天气,好烦恼人也可! |
gen. | настроение разлуки | 离别的心情 |
gen. | наступила разлука | 离别的时刻已到 |
book. | находиться в разлуке | 暌隔 |
gen. | находиться в разлуке | 暌闲 |
gen. | не вынести разлуки | 不能忍受分离 |
proverb | недолгая разлука создаёт больше страсти, чем свадьба | 小别胜新婚 |
gen. | ~ + чем огорчаться разлукой с | 因同...分别而难过 (кем-л.) |
gen. | оставить что-л. на память при разлуке | 留别 |
gen. | перед разлукой | 临别之际 |
gen. | перед разлукой | 临歧 |
gen. | перед разлукой | 临岐 |
gen. | перед разлукой | 临别 |
gen. | переживать разлуку | 因离别而忧伤 |
gen. | 动词 + ~ (相应格) переносить разлуку | 经受离别之苦 |
book. | печаль разлуки | 别愁 |
gen. | печаль разлуки | 离悰 |
gen. | познавать горечь разлуки | 尝到分离撤退的苦楚 (或 отступления) |
gen. | познать горечь разлуки | 尝到离别的痛苦 |
gen. | постоянно тосковать в разлуке | 永慕 |
gen. | предстоящая разлука | 行将到来的分离 |
gen. | прежние разлуки | 以前的数次分离 |
gen. | провожать выпивкой перед разлукой | 饮饯 |
gen. | провожать перед разлукой | 送离 |
gen. | продолжительная разлука | 长别 |
gen. | продолжительная разлука с ним | 同他长时间的离别 |
gen. | прожить в разлуке с родными много лет | 与家人分居两地多年 |
gen. | проститься перед разлукой | 离别前互相告别 |
gen. | прощаться перед разлукой | 离别前告辞 |
gen. | пятилетняя разлука | 五年的离别 |
gen. | радость встреч и тяжесть разлуки | 聚散 |
gen. | ~ + кого разлука близких людей | 好朋友的分别 |
poetic | разлука братьев в связи со смертью одного из них | 雁行失序 |
gen. | ~ + 动词(第三人称) разлука давила её сердце | 分离使她心情压抑 |
gen. | разлука давит душу | 离另让人难过 |
gen. | разлука двух супругов на долгое время по нескольким причинам | 牛郎织女天各一方 (учёба, работа, командировка и т.д.) |
gen. | разлука и встреча | 悲欢离合 |
gen. | разлука и встреча | 离合 |
gen. | разлука и свидание | 暌合 |
gen. | разлука не разрушила наших дружеских отношений | 各处一方未破坏我们的友好关系 |
gen. | разлука огорчает | 离别使...难过 |
gen. | разлука с детьми | 与孩子分别 |
gen. | разлука с детьми была ей тяжела | 与孩子们异地分居使她心情沉重 |
gen. | разлука с жизнью | 离开人世 |
gen. | разлука с миром | 离开人世 |
gen. | разлука с мужем | 与丈夫各居一方 |
gen. | разлука с мужем | 与丈夫分别 |
gen. | разлука с мужем была тяжела ей | 离别丈夫她感到痛苦 |
gen. | разлука с родным городом | 离开故乡 |
gen. | разлука с родными | 与亲人分别 |
gen. | ~ + с кем-чем разлука со своим женихом | 离开自己的未婚夫 |
gen. | разлука учителей и учеников | 师生离别 |
gen. | разлуки не избежать | 天下没有不散的筵席 |
gen. | разлуки не избежать | 天下没有不散的宴席 |
gen. | расстаться у Павильона разлуки | 分离亭分袂 |
gen. | с разлуки нашей вот-вот минет уже четыре года | 别来,行复四年 |
myth. | свидания влюблённых после долгой разлуки | 鹊桥 |
myth. | свидания супругов после долгой разлуки | 鹊桥 |
med. | связанное с разлукой | 分离性焦虑障碍 |
gen. | скорая разлука | 即将别离 |
gen. | скорая разлука | 即将到来的离别 |
gen. | скорбеть в разлуке | 劳劳 |
gen. | скрасить разлуку | 借减轻离别的痛苦 |
gen. | скрасить разлуку | 借…减轻离别的痛苦 |
gen. | слова перед разлукой | 留诀 |
gen. | сожалеть о разлуке | 恨别 |
gen. | страдание разлуки | 离别的痛苦 |
relig. | страдания разлуки | 爱别离苦 (с любимым человеком; одно из восьми страданий, 八苦) |
relig. | страдания разлуки | 爱别 (с любимым человеком; одно из восьми страданий, 八苦) |
fig.of.sp. | страдать от предстоящей разлуки | 截镫留鞭 |
psychol. | страх разлуки | 分离焦虑症 (тревожное расстройство у детей, вызванное разлукой) |
gen. | судьба сулила нам разлуку | 命运要我们天各一方 |
fig.of.sp. | томиться в разлуке | 一日三岁 |
fig.of.sp. | томиться в разлуке | 一日三月 |
fig.of.sp. | томиться в разлуке | 一日三秋 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) томиться от разлуки | 由于分离而痛苦 |
gen. | тоска в разлуке | 牢愁 |
fig.of.sp. | тоска в разлуке | 室迩人远 |
gen. | тоска в разлуке | 离愁 |
gen. | тоска в разлуке | 畔牢愁 |
gen. | тоска в разлуке | 离思 |
gen. | тосковать в разлуке | 相思 (о влюблённых) |
gen. | тоску разлуки ничем не отогнать | 离愁禁不去 |
gen. | тревога разлуки | 分离焦虑 |
med. | тревожное расстройство, вызванное разлукой | 异常离别焦虑 |
gen. | тяжело переживать разлуку с | 与...分离感到难过 (кем-л.) |
gen. | тяжесть разлуки | 难舍 |
gen. | тяжёлая разлука | 沉痛的离别 |
gen. | убеждаться в необходимости разлуки | 确认需要分手 |
gen. | ужаснула мысль о разлуке | 一想到离别就感到非常可怕 |
gen. | час разлуки | 分别的时刻 |
gen. | час разлуки пришёл | 离别的时刻来临 |
gen. | часто быть в разлуке | 聚少离多 |
gen. | четыре разлуки | 四绝 |
gen. | четыре разлуки | 四离四绝 |
gen. | чувство перед разлукой | 别意 |
gen. | чувство разлуки | 别情 |
gen. | чувство разлуки | 别绪 |
gen. | шесть месяцев разлуки | 各在一方的六个月 |
gen. | шесть месяцев разлуки | 分别后的六个月 |