Russian | Chinese |
быстро разбираться | 很快了解清 |
быть глупым и не разбираться в деле | 騃不晓事 |
быть не способным к труду и не разбираться в культуре | 四体不勤,五谷不分 |
в этом я разбираюсь | 懂得这个道理 |
всесторонне разбираться | 全面分析清楚 |
глубоко разбираться | 深入研究明白 |
глубоко разбираться в тяжбах | 哲狱 |
детально разбирать | 参详 |
досконально разбирать | 咀嚼 (напр. вопрос, текст) |
досконально разбираться | 深究 |
досконально разбираться | 有根 |
досконально разбираться | 刨根儿问底儿 |
досконально разбираться | 喻 |
досконально разбираться | 刨根 |
досконально разбираться в древнем и современном | 通古博今 |
досконально разбираться в древнем и современном | 博古通今 |
зло разбирает | ...十分恼火 (кого-л.) |
~ + 动词(第三人称) злость разбирает | ...愤恨极了 (кого-л.) |
клеймить не разбираясь | 乱贴标签 |
клеймить не разбираясь | 乱戴高帽子 |
кое в чём разбираться | 有点儿讲究 |
конкретно разбирать | 具体分析 |
критически разбираться в прочитанном | 批判地搞清读过的东西 |
критически разбираться в прочитанном | 批判地分析所阅读的内容 |
легко разбираться | 容易了解 |
легко разбираться | 易理解 |
лучше быть необразованным, чем не уметь разбираться в людях | 宁可不识字,不可不识人 |
мать никак не могла разбирать брать последних слов письма | 母亲怎么也看不清信上的最后几个词 |
кто-что + ~ает мы разбирать брали все вещи и разошлись по домам | 各自回家 |
кто-что + ~ает мы разбирать брали все вещи и разошлись по домам | 我们取走了自己的东西 |
не особенно разбирается | 不甚了解 |
не разбирается в жизни | 不懂事 |
не разбирается в жизни | 不识事 |
не разбирать | 免拆 |
кто + ~ет не разбирать брал вкуса яблок | 没有吃出苹果的滋味 |
не ~ + по какой причине не разбирать из-за дыма | 因烟雾迷漫看不清 |
не разбирать из-за плохого зрения | 由于视力不好看不清 |
не разбирать из-за темноты | 由于黑暗看不清 |
не разбирать из-за шума | 由于嘈杂听不清 |
не разбирать, кто наверху, кто внизу | 没上没下 |
не разбирать, кто прав и кто виноват | 皂白不分 |
не разбираться | 隔膜 |
не разбираться | 老悖 |
не разбираться | 没颠没倒 |
не разбираться | 朣朦 |
не разбираться в | 白目 (чем-л.) |
не разбираться в... | 未了 |
не разбираться в важности работы | 不了解工作的重要性 |
не разбираться в деле | 不达事理 |
не разбираться в деталях | 未审其详 |
не разбираться в жизни | 吃饭不知饥饱,睡觉不知颠倒 |
не разбираться в обстановке | 障目 |
не разбираться в самом себе | 自己不甚了解 |
не разбираться в футболе | 不懂足球 |
не разбираться в хоккее | 不懂冰球 |
не разбираться в хорошем и плохом | 不知好歹 |
не разбираться в экономике | 不懂经济 |
не разбираться в элементарных вещах | 不辨分东西 |
не разбираться, где красное, а где жёлтое | 红黄不分 (образн. о глупом человеке) |
не разбираться, есть на поле урожай, или его нет | 唔理田里有得收冇得收 |
не разбирая | 免拆 (на составные части) |
не разбирая, где глубоко, где мелко | 没深没浅 |
не разбираясь, без дальних разговоров, не спрашивая имени и фамилии | 不管他三七二十一 |
не разбираясь что к чему, не вникая в подробности | 不问子午卯酉 |
не совсем разбираться | 没有完全弄清 |
нетерпение разбирало | ...焦急万分 (кого-л.) |
ни в чём не разбираться | 一窍儿不通 |
никак не разбираться | 无论怎样也弄不清楚 |
обстоятельно разбираться | 明透 |
он единственный, кто разбирается в торговле | 只有他才明白商业 |
кто + ~ет он помог библиотекарше разбирать брать новые книги, журналы, газеты | 他帮助图书馆员整理好新书、报刊 |
он разбирается в этом вопросе | 对这个问题他很清楚 |
Она, смотрела на всех как бы со стороны и поэтому чувствовала, что лучше других разбирается в происходящем | 她仿佛冷眼旁观 ,因此她觉得她比别人更看得清楚。 |
отлично разбираться | 强辨 (в чем-л.) |
отлично разбираться, что может принести выгоду | 通利 |
отчётливо разбираться в законах | 明法 |
подробно разбирать | 咀 |
подробно разбирать букву и смысл | 咀文嚼义 |
помнить прошлое, значит, хорошо разбираться в будущем | 前事不忘后事之师 |
превосходно разбираться в | 通 (чем-л.) |
прекрасно разбираться | 深通 |
прекрасно разбираться | 分辨得很清楚 |
прекрасно разбираться | 哲 |
прекрасно разбираться в... | 谙悉 |
прекрасно разбираться в... | 谙究 |
прекрасно разбираться в вопросах | 博涉 |
прекрасно разбираться в вопросах как современности, так и древности | 通今博古 |
прекрасно разбираться в древней литературе | 博通古书 |
промывать не разбирая | 免拆清洗 |
разбираемое здание | 拟拆毁的房屋 |
разбираемый путь | 拆除的线路 |
разбирает злость | 气不顺 |
разбирайся сам, тут я уже не смогу тебе помочь | 你自己好自为之吧,我是帮不了你了 |
разбирать автоматы | 分别把自动步枪全部拿走 |
разбирать адрес | 看清地址 |
~ + как разбирать аккуратно | 整理得有条不紊 |
~ + как разбирать аккуратно | 拆得仔细 |
~ + что разбирать архив | 整理档案 |
разбирать беспристрастно | 公正地审理 |
разбирать бои | 分析战斗情况 |
разбирать букву | 认出字母 |
разбирать бумаги | 清理文件 |
разбирать бумаги | 整理文件 |
разбирать бумаги | 整理手稿 |
~ + как разбирать быстро | 很快拿完 |
~ + как разбирать быстро | 很快辨认出 |
разбирать быстро | 很快清理好 |
разбирать быстро | 很快拆除 |
разбирать в библиотеке | 分别从图书馆借走 |
~ + где разбирать в гардеробе после спектакля | 看完戏后各人在存表室里取走 |
~ + что + в (或 на) чём разбирать в докладе | 在报告中分析 |
~ + что + в (或 на) чём разбирать в дыму | 在烟雾中看出 |
разбирать в киоске | 分别在售货亭买光 |
разбирать в комитете | 在委员会研究 |
разбирать в магазине | 分别在商店买光 |
разбирать в полемике | 辩 |
~ + за сколько времени разбирать в пять минут | 五分钟内分别拿完 |
~ + что + где разбирать в сарае | 在板棚里清理 |
разбирать в столе | 在桌子抽屉里清理 |
разбирать в суде | 在法院审理 |
разбирать в темноте | 在黑暗中辨认出 |
разбирать в шкафу | 清理柜内的... |
разбирать велосипед | 拆自行车 |
разбирать ветку железной дороги | 拆掉铁路支线 |
~ + что разбирать свои вещи | 各自拿走自己的东西 |
разбирать винтовку | 拆枪 |
разбирать винтовку на части | 把步枪一件件拆开 |
~ + что + по чему разбирать винтовку по частям | 拆卸步枪 |
разбирать вкус | 尝出...滋味 (чего-л.) |
разбирать внимательно | 用心分析 |
разбирать вопрос войны | 分析军事问题 |
разбирать восточную стену, чтобы кирпичами от неё починить западную | 拆东墙,补西墙 |
разбирать враждующие стороны | 分析敌对双方 |
разбирать все вещи по местам | 分放到各个地方 |
разбирать все вещи по местам | 把全部东西清理好 |
разбирать все товары | 买光所有货物 |
разбирать вторично | 再次审理 |
разбирать вторично | 再次分析 |
разбирать вёсла | 把桨一一分放到桨位上 |
разбирать гайки | 清理螺帽 |
~ + что + по чему разбирать гайки по сортам | 按品种整理螺帽 |
разбирать глубоко | 深入分析 |
разбирать голос отца | 听出父亲的声音 |
разбирать границы | 研究边界线 |
разбирать дело в суде | 在法庭审理案件 |
разбирать дело в суде | 坐堂问案 |
разбирать дело по существу самого факта | 就事论事 |
разбирать деревянные дома на дрова | 把木房拆掉烧柴 |
разбирать детально | 详细分析 |
разбирать документы | 整理文件 |
разбирать домну 或 печь | 拆掉高炉炉子 |
разбирать досконально | 讲肆 |
разбирать достоинства и недостатки | 褒贬 |
разбирать чью-л. жалобу | 审理...的申诉 |
разбирать за два дня | 两天买光 |
разбирать за час | 用一小时买光 |
разбирать задачу | 分析习题 |
разбирать запах | 闻出...气味 (чего-л.) |
разбирать записку | 看清楚便条 |
разбирать чьё-л. заявление | 研究...的申请书 |
разбирать заявление | 券析申请书 |
разбирать звук | 听清声音 |
разбирать и перевозить | 拆装搬运 |
разбирать и собирать | 拆装 |
разбирать идею | 分析中心思想 |
разбирать избу по брёвнам | 拆除农舍的原木 |
разбирать изложение | 分析转述 |
разбирать инструмент по полкам | 把工具分放到架子上 |
разбирать каждодневную почту | 整理每天的邮件 |
разбирать каждое слово | 分析每个词 |
разбирать каждый стих | 分析每一行诗 |
разбирать квартиру покомнатно | 把一套住宅几个房间分别租下 |
разбирать книги | 分别借走所有的书 |
разбирать коллекцию | 整理收藏品 |
разбирать корреспонденцию | 清理邮件 |
разбирать крышу | 拆房顶 |
разбирать легко | 轻易地看听、闻出 |
~ + что разбирать лица | 看清一张张脸 |
разбирать ловко | 熟练地整理 |
разбирать ловко | 熟练地拆开 |
разбирать лыжи | 分别把滑雪板拿走 |
разбирать машину | 拆机器 |
разбирать машину по деталям | 把机器零件一一拆下 |
разбирать медленно | 慢慢拆 |
разбирать мелодию | 听出旋律 |
разбирать моментально | 刹那间分别拿光 |
разбирать мотор | 卸下马达 |
разбирать на антресолях | 在阁楼上清理 |
разбирать на балконе | 在阳台清理 |
разбирать на вкус | 啖尝 |
разбирать на дороге | 在路面上看岀 |
разбирать на заседании | 在会上研究 |
разбирать на консультации | 答疑时分析 |
разбирать на лыжной базе | 分别在滑雪站租走 |
разбирать на песке | 在沙地上认岀 |
разбирать на полке | 整理架子上的... |
разбирать на рынке | 在市场上抢着买完 |
разбирать на складе | 分别在仓库取光 |
разбирать на снегу | 在雪地上看岀 |
разбирать на уроке | 在课堂上分析 |
разбирать на части | 解 |
разбирать набор | 印刷拆版 |
разбирать набранный манифест | 拆掉舟血版的宣言 |
разбирать наверху | 在上面清理 |
разбирать надпись | 辨别出题词 |
разбирать нарасхват | 抢着买光 |
разбирать находки | 整理拾物 |
разбирать не раз | 反覆 (повторно) |
разбирать не спеша | 不慌不忙地拆 |
разбирать несколько досок в заборе | 拆掉栅栏上的几块木板 |
разбирать нитки | 理线 |
разбирать новую книгу | 评价新书 |
разбирать номер машины | 看清汽车牌照 |
разбирать ноты | 看清乐谱 |
~ + что разбирать обстановку | 分析形势 |
разбирать объективно | 客观审理分析 |
разбирать оружие | 拆卸武器 |
разбирать, основываясь на политической установке | 本着政策办事 |
разбирать осторожно | 小心翼翼地拆开 |
разбирать отлично | 分辨得十分清楚 |
разбирать ошибки | 分析错误 |
разбирать ошибки | 辩误 |
разбирать палатки | 拆帐篷 |
разбирать пистолет | 拆卸手枪 |
разбирать письма | 整理信件 |
разбирать письма по числам | 按日期整理好信件 |
разбирать по косточкам | 论长论短 |
~ + что + по чему разбирать по морфемам | 分析词素 |
разбирать что-л. по разрядам | 分类清理... |
разбирать по составу | 分析构成 |
разбирать по частям речи | 分析词类 |
разбирать по членам предложения | 分析句子成分 |
разбирать по-деловому | 实事求是地分析审理 |
разбирать подпись | 看清署名 |
разбирать подробно | 详细分析 |
разбирать почерк | 看清笔迹 |
动词 + ~ (相应格) разбирать чей-л. почерк | 看得清...的笔迹 |
разбирать почту | 处理邮件 |
разбирать почту | 芬检邮件 |
разбирать предвзято | 带着偏见审理 |
разбирать предложение | 分析句子 |
разбирать преступление | 踩案 |
~ + что + на что разбирать прибор на детали | 把仪器拆成零件 |
разбирать привычно | 习惯性地整理 |
~ + как разбирать придирчиво | 吹毛求疵地分析 |
разбирать проект | 审议方案 |
разбирать пулемёт | 拆卸机关枪 |
разбирать пулемёт | 分解机关枪 |
разбирать пьесу | 评价剧本 |
разбирать радио | 拆收音机 |
разбирать радиоприёмник | 拆收音机 |
разбирать револьвер | 卸开手枪 |
разбирать роман | 评价长篇小说 |
разбирать рукописи | 整理手稿 |
разбирать с закрытыми глазами | 闭着双眼拆开 |
разбирать с трудом | 费了很大劲儿听清 |
разбирать самолёт | 拆飞机 |
разбирать семейный конфликт | 分析家庭纠纷 |
разбирать серьёзно | 认真分析 |
动词 + ~ разбирать ситец | 翻看印花布 |
разбирать слово | 认出一个词 |
разбирать смысл | 劳析...意思 |
разбирать содержание произведения | 咀嚼文义 |
разбирать сочинение | 分析作品 |
разбирать сочинение | 分析作文 |
разбирать спор в арбитраже | 审理仲裁中的争端 |
разбирать ссору | 判明纷争 |
разбирать старое здание | 拆除旧建筑物 |
разбирать статью | 分析文章 |
разбирать стену по кирпичам | 把墙砖一块块拆掉 |
разбирать стихотворение | 分析诗 |
разбирать судебное дело | 审理诉讼案件 |
разбирать судебные дела | 按狱 |
разбирать судебные дела | 治狱 |
разбирать судебные дела и тяжбы | 听狱讼 |
разбирать текст | 看清楚正文 |
разбирать текст | 分析课文 |
разбирать теорию | 分析理论 |
разбирать теорию | 研究理论 |
~ + что разбирать теплоход | 拆内燃机船 |
разбирать тщательно | 细致地分析 |
разбирать тщательно | 细心整理 |
разбирать тяжбу | 判案 |
разбирать тяжбы | 听讼 |
разбирать у меня | 分别从我这里拿走 |
разбирать устройство | 拆机 |
разбирать флейту | 拆开横笛 |
разбирать форму | 拆开模型 |
разбирать фотокарточки | 清理照片 |
разбирать хорошо | 分辨得很清楚 |
разбирать христианство | 研究基督教 |
разбирать художественный образ | 分析艺术形象 |
разбирать цифру | 认出数目字 |
разбирать часы | 拆钟表 |
разбирать чемодан | 清理提箱里面的东西 |
разбирать чересчур скрупулёзно | 苛察 |
разбирать черновики | 弄清草稿内容 |
разбирать шапки | 各自拿走帽子 |
разбирать шахматные партии | 分析棋局 |
разбирать шкаф | 清理衣柜里面的东西 |
разбирать шубу | 拆皮大衣 |
разбираться в | 观 (чем-л.) |
разбираться в... | 审 |
разбираться в... | 辨别 |
разбираться в... | 论 |
разбираться в | 窃 (чем-л.) |
разбираться в | 追查 (чем-л.) |
разбираться в | 裁 (достоинстве, качестве, ранге) |
разбираться в | 试 (чем-л.) |
разбираться в... | 体察 |
разбираться в | 懂行 (чем-л.) |
разбираться в астрономических явлениях | 明中 |
разбираться в вещах | 懂道理 |
разбираться в взаимоотношениях | 弄清彼此间的关系 |
разбираться в винах | 品尝各种果酒 |
разбираться в вопросе | 了解问题 |
разбираться в каком-л. вопросе | 弄清...问题 |
разбираться в голосах | 审声 (звуках музыки) |
разбираться в голосах птиц | 分辨岀鸟声 |
разбираться в гостинице | 在旅馆里把东西整理好 |
разбираться в грамматических правилах | 弄清语法规则 |
разбираться в делах | 会事 |
разбираться в делах | 省事 |
разбираться в делах | 懂事 |
разбираться в деле | 了解事情本质 |
разбираться в деле | 见情 |
разбираться в деталях дела | 分理 |
разбираться в допущенных ошибках | 认清错误 |
разбираться в достоинствах | 弄清...的优点 (кого-чего-л.) |
разбираться в жизни | 了解生活 |
разбираться в житейских делах | 世事洞明 |
разбираться в запутанном деле | 谳狱 |
разбираться в значении | 知类 (вещей, событий) |
разбираться в искусстве | 熟谙技巧 |
разбираться в искусстве | 懂艺术 |
разбираться в искусстве | 懂得艺术 |
разбираться в истории | 通晓历史 |
разбираться в конях | 识马 |
разбираться в логике вещей | 通晓事理 |
разбираться в людях | 看人 |
~ + в ком разбираться в людях | 了解人 |
разбираться в людях | 甄藻 |
разбираться в людях | 分辩各种人 |
разбираться в математике | 懂数学 |
разбираться в материалах | 深通材料 |
разбираться в материализме | 弄清唯物主义 |
разбираться в машинах | 通晓各种机器 |
动词 + 前置词 + ~ (相应格) разбираться в медицине | 懂医学 |
разбираться в металлах | 谙熟金属 |
разбираться в металлургии | 懂冶金学 |
разбираться в музыке | 懂得音乐 |
разбираться в мыслях и чувствах друга | 弄清朋友的想法和感情 |
разбираться в новой квартире | 在新住宅里把东西安置好 |
разбираться в обстановке | 分析情况 |
разбираться в обстановке | 了解情况 |
разбираться в обстановке | 认清形势 |
разбираться в обстановке | 识时务 |
разбираться в основах | 弄懂...的原理 (чего-л.) |
разбираться в подробностях | 鉴核 |
动词 +俞置词 + ~ (相应格) разбираться в положении | 分析形势 |
разбираться в положении вещей | 了解事实真相 |
разбираться в каком-л. предмете | 弄清楚...课程 |
разбираться в своей комнате | 在自己房间里安置好 |
разбираться в себе | 自问 |
разбираться в сигаретах | 会品评烟质 |
разбираться в следах | 分辨岀足迹 |
разбираться в сложностях новой технологии | 対新工艺的复杂很清楚 |
разбираться в случившемся | 清楚发生的事情 |
разбираться в событии | 弄清事件 |
разбираться в событиях | 对事件清楚 |
разбираться в сути дела | 晓事 |
разбираться в существе | 论辨 (чего-л.) |
разбираться в телевизорах | 弄懂电视机原理 |
разбираться в технике | 精通技术 |
разбираться в тонкостях | 玩味 |
разбираться в тонкостях | 玩 |
разбираться в тонкостях | 钩玄 |
разбираться в уставе | 弄清章程 |
разбираться в хитросплетениях политики | 精于政治上的阴谋诡计 |
разбираться в шахматах | 懂得象棋 |
разбираться в шашках | 对跳棋懂行 |
разбираться в экономике | 懂经济 |
разбираться во всех подробностях | 搞清一切细节 |
разбираться во всём | 通晓一切 |
разбираться до конца | 鉴澈 |
разбираться до мелочей | 原 |
разбираться до мелочей | 入微 |
разбираться досконально понимать его слова | 玩其辞 |
разбираться и решать | 疏决 (напр. судебное дело) |
разбираться как | 了如 (мастер, знаток) |
~ + где разбираться на новом месте | 在新地方安顿好 |
разбираться немного | 略知七八 |
разбираться с браком | 弄清废品的来龙去脉 |
разбираться с грехом пополам | 略知一二 |
разбираться с делом | 弄清事情本质 |
разбираться с кем-л. задать головомойку | 𢪛拾 |
разбираться с кем-л. задать головомойку | 收拾 |
~ + с кем-чем разбираться с людьми | 了解人 |
разбираться с положением на каждом предприятии | 弄清每个企业的情况 |
разбираться в чем-л. с чужих слов | 耳鉴 |
разбираться самому | 好自为之 |
раздумье её разбирало | 她陷入沉思 |
разрешать судебные споры и разбирать тяжбы | 分争辨讼 |
с ходу разбираться | 举察 |
скрупулёзно разбирать до конца | 追根究底 |
скрупулёзно разбирать до конца | 追根究蒂 |
скрупулёзно разбирать до конца | 寻根 |
скрупулёзно разбирать до конца | 追根 |
собирать и разбирать | 装卸 (автомобиль) |
совершенно не разбираясь | 拉里拉忽 |
совершенный человек в этом разбирается | 君子是识 (знает это) |
способность разбираться | 分别力 |
способность разбираться | 辨别力 |
способность разбираться в людях | 识人 (напр. в их характере, деловых качествах) |
способность разбираться в юридических вопросах | 法商 (по аналогии с 智商- коэффициент интеллекта и 情商- эмоциональный интеллект) |
~ + как сразу разбираться | 立即弄清楚 |
ставить жрецами тех, кто разбирается в служении богам | 使明神之事者为祝 |
суд разбирает | 法院审理... (что-л.) |
суд разбирает | 法院审理 |
судья разбирает дело | 法官审案 |
товар ходовой, быстро разбирать брали | 这是畅销货、很快被抢购一空 |
умение разбираться | 分别力 |
умение разбираться | 识悟 (в предмете) |
умение разбираться | 辨别力 |
уметь разбираться в | 有眼光 (чем-л.) |
уметь разбираться в людях и судить о делах | 知人论世 |
учитель подробно разбирать брал моё сочинение и попросил переписать его | 老师详细分析了我的作文并要我重抄一遍 |
учиться разбираться в людях | 学习了解各种人 |
холодное вино разбирает позднее | 冷酒儿后犯 (хоть и позже, но всё же действовать) |
хорошо разбираться | 深明 (в чем-л.) |
хорошо разбираться | 识鉴 (в чем-л. со знанием дела) |
хорошо разбираться | 玩转 (в деле) |
хорошо разбираться | 清通 (в...) |
хорошо разбираться | 诠度 (в чем-л.) |
хорошо разбираться в | 知根知底 (чем-л.) |
хорошо разбираться в | 识 (чем-л.) |
хорошо разбираться в | 茹 |
хорошо разбираться в делах | 了事 |
хорошо разбираться в деле | 犀照 (по притче 温峤, который благодаря зажжённому рогу носорога увидел скрытых в реке чудовищ) |
хорошо разбираться в литературе | 通文墨 |
хорошо разбираться в обстановке и выдвигать на первое место общие интересы | 识大体,顾大局 |
хорошо разбираться в предмете | 深明大义 |
хорошо разбираться в текстах | 识文断字 |
человек к старости уже умеет разбираться в людях | 人活到老了,就学会看人了 |
я всё могу есть, не разбирая, что хорошее, что плохое | 不论好的赖的我都能吃 |
я не разбирать брал, что он говорит | 我听不清他说些什么 |
ясно разбираться в деталях | 明悉 (вопроса) |