Russian | Chinese |
авария на пути | 交通事故 (транспорта) |
автомат пути курса | 航向增稳器 |
активный путь | 积极的方法 |
американский путь развития капитализма в сельском хозяйстве | 美国农业资本主义发展道路 |
аналогичный жизненный путь | 相似的生活道路 |
аномалия родовых путей | 产道异常 |
Арктический пояс Шёлкового пути | 冰上丝绸之路 |
арктический шёлковый путь | 北极丝绸之路 |
бархатный путь | 无缝钢轨 |
бархатный путь | 无接缝线路 |
бархатный путь | 超长轨线路 |
бархатный путь | 无缝钢轨铁路 |
бархатный путь | 无接缝路 |
беспрепятственный путь | 亨途 |
билет, действительный по определённому пути следования | 指定一条经路有效客票 |
благородный муж беспокоится о правильном пути и не беспокоится о бедности | 君子忧道不忧贫 |
благородный муж беспокоится о правильном пути и не беспокоится о бедности | 忧道不忧贫 |
благородный путь | 高轨 |
благородный человек пребывает безмятежным в ожидании веления неба, мелкие же люди идут опасными путями в погоне за счастьем | 君子居易以俟命,小人行险以徼幸 (« Чжун-юн ») |
благословить на счастливый путь | 祝一路平安 |
ближний дальний путь | 近远的路线 |
близкий путь | 近道 |
близкий путь | 近路 |
близкий путь развития | 相似的发展道路 |
когда блудный сын возвращается на праведный путь | 败子回头 (это дороже золота; пословица-недоговорка) |
когда блудный сын возвращается на праведный путь это дороже золота | 败子回头金不换 (пословица-недоговорка) |
бог тяжёлого пути | 险道神 (священное изображение, свыше сажени высотой, которое несут во главе похоронной процессии; также образн. о человеке огромного роста; ср.: коломенская верста) |
богатство, нажитое нечестными путями | 奸货 |
бог-хранитель пути на кладбище повстречал бога долголетия - ты не говори, что я длинный, а я не буду обращать внимания на то, что ты короткий | 险道神撞见寿星老儿——你也休说我长,我也休嫌你短 (бог-хранитель пути на кладбище, образ которого несли впереди похоронной процессии, всегда изображался очень высоким и худым, а бог долголетия, напротив, — невысоким, сгорбленным старичком) |
бояться далёкого пути | 害怕长途跋涉 |
брать плату по пути | 按程收费 |
брать по пути | 捎去 |
быстрейший путь | 儳道 |
быстрейший путь | 诡道 |
величина пути расхождения торпед в залпе | 齐射扇面中的鱼雷航程 |
вернуть на правильный путь | 匡救 |
вернуться из дальнего пути | 远途归来 |
вернуться на праведный путь | 浪子回头 |
вернуться на правильный путь | 回到正道上 |
вернуться на правильный путь | 回到正确的道路 |
вернуться на правильный путь | 反正 |
вернуться на путь добродетели | 金盆洗手 |
вернуться на старый путь | 走回头路 |
верный путь | 正常轨道 |
верный путь | 正确道路 |
верный путь | 宜径 |
верный путь | 正确的道路 |
верный путь | 正解 |
вести интенсивные поиски собственного пути | 努力探索自己的道路 |
вести по неверному пути | 引入歧途 |
вести кого-л., что-л. по правильному пути | 顺导 |
вести по правильному пути | 诲诱 |
вести по правильному пути | 引诱 |
виртуальная длина элемента пути | 线路单元假想长度 |
внешний вид пути | 线路外观 |
внешний железнодорожный путь | 厂外铁路 |
внешний обходный путь | 外迂回线 |
внутрикарьерный путь | 露天矿内线路 |
внутрикарьерный путь | 采掘场内线 |
возвратиться на правильный путь | 归正 |
возвратиться на путь истинный | 去邪归正 |
воздвигать барьер на пути | 设置路障 |
воздвигнуть барьер на пути | 设置路障 |
воинский подъездной путь | 军用专线 |
вперёд пути нет | 路绝 |
1 время в пути | 历时 |
вставать на пути | 在道路上岀现 |
вставать на путь реформы | 起来进行改革 |
вставать поперёк пути | 挡住去路 |
вставать поперёк пути | 挡住…去路 |
встать на ошибочный путь | 陷入歧途 |
встать на праведный путь | 立地成佛 |
встать на правильный путь | 就正 |
встать на правильный путь | 弃暗投明 |
встать на правильный путь | 今是昨非 |
встать на пути | 碍道 |
Встать на путь | 走上…道路 (чего-л.) |
встать на путь | 走上…道路 |
встать на путь | 走上道路 (чего-л.) |
встать на путь | 采取途径 (чего-л.) |
Встать на путь | 采取…途径 (чего-л.) |
встать на путь борьбы | 走上斗争的道路 |
встать на путь коллективизации | 走上集体化的道路 |
встать на путь пятилетки | 开始执行五年计划 |
встретить в пути | 路遇 |
встретиться в пути | 路遇 |
动词 + 前置词 + ~ (相应格)+ чего встретиться на половине пути | 半路上相遇 |
встретиться на пути | 路遇 |
вступать на путь | 走上道路 |
вступать на путь | 走上…道路 |
вступать на путь авантюры | 走上冒险的道路 |
вступать на путь реформы | 走上改革之路 |
вступить в путь здорового развития | 走上健康发展的轨道 |
вступить на новый путь | 痛改前非 |
вступить на порочный путь | 入邪道 |
вступить на порочный путь | 入魔 |
вступить на правильный путь | 走上正道 |
вступить на правильный путь | 纳入正轨 |
вступить на путь | 走上道路 (чего-л.) |
вступить на путь | 开始…活动 |
Вступить на путь | 走上…道路 (чего-л.) |
вступить на путь порока | 走入魔道 |
входить на неправильный путь | 步入歧途 |
выбор жизненного пути | 选择生活道路 |
выводить на правильный путь | 直 |
выводить на путь | 引上路 |
выводить на путь | 引…上路 |
выдача в пути следования | 中途交付 |
выставочно-обгонный путь | 停放线 |
вёрсты пути | 里程 |
гибельный путь | 覆辙 |
гибельный путь | 死道 |
гибельный путь | 偾辙 |
гибельный путь | 灭亡的道路 |
гибельный путь | 危道 |
гибельный путь | 亡道 |
гибельный путь | 复辙 |
гибельный путь | 死道儿 |
гибельный путь | 死路 |
гибельный путь | 末路 |
гидросхема обеспечения последовательности по пути | 行程程控回路 |
гнойные и некротические состояния нижних дыхательных путей | 下呼吸道化脓性和坏死性症状 |
горочный надвижной путь | 驼峰推进线 |
горочный обходный путь | 驼峰迂回线 |
горький путь | 苦旅 |
Государственный институт по проектированию лесозаготовительных, лесосплавных, деревообрабатывающих предприятий и путей лесотранспорта | 国立木材采购、水运、加工企业和木材运输线路设计院 |
Государственный проектный институт гипроавтотранса министерства путей сообщения СССР | 苏联交通部汽车运输设计院 |
готовность свободных путей | 准备空闲线路 |
давление конца спускного пути | 滑道端压力 |
датчик исчисления пути | 航位推算传感器 |
двигаться в далёкий путь | 出远门 |
двигаться в путь | 上路 |
~ + куда двигаться в путь | 出发 |
двигаться в путь | 出发 |
двигаться обходными путями | 迂回运动 |
двигаться по ложному пути | 南辕北辙 |
действовать нелегальными путями | 通关节 |
действовать обходными путями | 匾打侧桌 |
действовать окольными путями | 曲线救国 |
дешёвый путь | 价格便宜的航线 |
динамический стабилизатор пути | 轨道动力稳定机械 |
дискредитированный путь | 覆辙 |
дискредитированный путь | 复辙 |
дискредитированный путь | 偾辙 |
дискредитированный путь | 覆车 |
длина пути | 路途的远近 |
длина пути молекулярного смешения | 分子混合路程长度 |
длина пути молекулярного смешения | 航行距离 |
длина пути молекулярного смешения | 通过长度 |
длина пути снаряда по каналу ствола | 弹丸沿炮膛行程长 |
длина пути турбулентного перемешивания | 紊流混合长度 |
длина пути утечки тока | 爬距 |
длина светового пути | 光路长度 |
длинный путь | 长路线 |
длинный путь | 千里之行 |
длинный путь начинается с первого шага | 千里之行始于足下 |
длинный путь начинается с первого шага | 千里之行,始于足下 |
длительное время искать верный путь для решения задачи | 转腰子 |
длительный путь | 漫长的途径 |
добираться окольными путями | 七湾八拐 |
добираться окольными путями | 七弯八拐 |
есть горы и реки, которые преграждают путь к нему | 有河山以阑之 (царству Цзинь) |
есть только один путь к победе | 那是取得胜利的唯一途径 |
жизненно важный путь | 咽喉要道 |
жизненный путь | 程途 |
жизненный путь | 世涂 |
жизненный путь | 路 |
жизненный путь | 脚色 |
жизненный путь | 生活经历 (опыт) |
жизненный путь | 其人其事 |
жизненный путь | 人生之途 |
жизненный путь | 资历 |
жизненный путь | 生活道路 |
жизненный путь | 人生之路 |
жизненный путь | 人生道路 |
жизненный путь | 时路 |
жизненный путь | 行径 |
жизненный путь | 命途 |
жизненный путь | 世路 |
жизненный путь | 生平 (исторического лица) |
жизненный путь | 生涯 |
жизненный путь музыканта | 音乐家成才之路 |
жизненный путь труден и опасен | 世路崎岖 |
закрытие пути | 线路封闭线路遮断 |
закрытие пути | 线路遮断 |
закрытие пути | 线路封闭 |
закусывать в пути | 途中吃点东西 |
запасной путь | 铁备用线 |
запасной путь | 后街 |
застраховывать товар в пути против транспортных рисков | 投保途中货物运输险 |
злу заграждён путь | 奸塞 |
избежать окольных путей | 避免走弯路 |
избирать мирный путь | 选择和平途径 |
избирать путь через... | 取道 |
илистый путь | 泥泞道路 |
инженер путей сообщения | 铁路工程师 |
кто-что + ~и инженер путей сообщения | 交通工程师 |
инженер путей сообщения | 交逼工程师 |
Институт инженеров путей сообщения | 交通工程学院 |
Институт по изучению альтернативных путей развития в Африке | 非洲改革研究所 |
инструкция по содержанию пути | 养路细则 |
инструменты для ведения счисления пути | 船位推算仪,航迹绘算仪 |
исконный от древности идущий путь нельзя изменить | 古之道也不可易 |
исконный от древности идущий путь нельзя нарушить | 古之道也不可易 |
"Канон водных путей с комментариями" | 水经注 (автор Ли Даоюань) |
караванный путь | 商队路线 |
100 километров пути | 100公里的路程 |
количество стоянок в пути | 中途经停站数 |
конечный пункт пути | 旅程的终点 |
конный путь | 马道 |
конный путь | 适于骑马的路 |
контроль пути по направлению | 航迹方向偏差检查 |
косвенный путь | 间接途径 |
кривой путь | 岔路 |
кривой путь | 邪道 |
кривой путь | 邪路 |
кривой путь | 奸道 |
кривой путь | 歪路 |
кривой путь | 枉径 |
кривой путь | 邪途 |
кривой путь | 岔路儿 |
критический путь переноса | 关键转移途径 |
линия боевого пути | 战斗进入航线 |
линия заданного пути | 预定航迹线 |
линия с лёгким профилем пути | 坡度平缓的线路 |
лучезарный путь | 光辉大道 |
лучший путь | 最佳途径 |
мирской путь | 世路 |
мирской путь | 世涂 |
可以尽年 можно естественно окончить жизненный путь | 书不尽言言不尽意 |
мост под два пути | 双线桥 |
надвижной путь | 推上线 |
надвижной путь | 推进线路 |
наземные пути сообщения | 陆 |
наземный путь | 陆道 (в отличие от 海道) |
Наземный "шёлковый путь" | 陆上丝绸之路 |
намечать пути развития | 草拟发展途径 |
намечать путь движения | 标出行驶路线 |
намёрзнуться в пути | 路途上冻得厉害 |
наперекор всему преградить путь | 横加拦阻 |
направлять на верный путь | 制 |
направлять на верный путь своего государя | 匡制其君 |
направлять на истинный путь | 导向正轨 |
~ + что во что направлять свой путь на юг | 向南方出发 |
направлять юношей на правильный путь | 把青年引上正确道路 |
находиться в затруднительном положении и искать путь к спасению | 夹缝中求生存 |
находиться на третьем пути | 停在第三道 |
находиться пять недель в пути | 在途中呆五周 |
начертать путь | 给…指明道路 |
небосвод и Млечный Путь | 霄汉 |
Невольничий путь컉蔠⅌!Ѐ | 奴隶之路 |
незнакомый путь | 不熟悉的旅途 |
незнакомый путь | 不熟悉的通道 |
незыблем путь исконный | 古之道也不可易 («Люйши чуньцю») |
некодируемый станционный путь | 无电码回路的站线 |
немалый путь | 相当长的路 |
неминуемый путь | 必由之路 |
неправильный путь | 黑道 |
неправый путь | 非道 |
неспециализированный путь | 非专用线 |
неспециализированный путь | 非固定用途的线路 |
нет путей | 无由 |
нет путей свободных | 无空闲线路 |
нет пути для возвращения | 无回躅 |
нет пути для отступления | 无路可退 |
НОДП отдел пути отделения дороги | 分局工务科 |
номерация путей | 线路编号 |
нормальный путь | 正常途径 |
Нормы проектирования бесстыковых путей железной дороги | 铁路无缝线路设计规范 |
ночной путь | 宵程 |
ныне сердце моё вернулось на правильный путь | 今吾心正却 |
обеспечивать подъездными путями | 通轨 |
обеспечивать подъездными путями | 通路 |
обратный путь | 返路 |
обратный путь | 归途回程 |
обратный путь | 返程 |
обратный путь | 归路 |
обратный путь | 还途 |
обратный путь | 归程 (маршрут) |
обратный путь | 归途 (маршрут) |
обратный путь | 回路 |
обходный промежуточный путь | 中间旁路 |
обходный путь | 绕行的道路 |
обходный путь | 旁路 |
обходный путь | 绕行的线路 |
обходный путь | 迂回路线 |
обходный путь | 迂道 |
обходный соединительный путь | 迂回联络线 |
Общество содействия развитию водного транспорта и охраны жизни людей на водных путях | 1931-1956 年促进水运发展和保障水路人身安全协会 |
общий путь | 合并轨道 |
общий путь | 共同的道路 |
общий путь | 达道 |
общий путь | 一辙 |
оплакивать, провожая в последний путь | 送哭 |
оптимальный путь | 最佳途径 |
оптимальный путь корабля | 理想航线 |
оптимальный путь корабля | 最佳船舶航线 |
оптимальный путь/маршрут | 最佳路径 |
оптимальный путь следования корабля | 最佳船舶航线 |
оставить за собой путь к отступлению | 留后手儿 |
оставить пути к отступлению | 留退路 |
оставить пути отступления | 留地步 (лазейку) |
оставить путь к отступлению | 留后路 |
оставить себе путь к отступлению | 留有后路 |
оставлять возможность для соглашения, оставлять открытым путь к достижению согласованного решения | 死话儿活说着 |
оставь себе путь отступления, по необходимости можно им воспользоваться | 给你自己留条后路,必要时可以利用它 |
остальной путь | 剩下的路程 |
останавливаться в пути | 驻跸 |
останавливаться в пути | 顿 (напр. на ночлег) |
останавливаться в пути | 驻銮 |
останавливаться на ночлег на половине пути | 中宿 |
от чего отказаться и чему следовать, по какому пути идти | 何去何从 (принять решение - делать или не делать и если делать, то как?) |
ответвление основного пути | 旁道 |
отвод при подъёмке пути | 起道时的顺坡 |
отдалённый путь | 遥远的路途 |
отдел подъездных путей | 铁路专用线处 |
отдых в пути | 中途休息 |
отдыхать в пути | 解装 |
отдыхать от далёкого пути | 长途跋涉后休息 |
动词 + ~ (相应格) открыть путь | 开辟航线 |
открыть путь | 铺平道路 |
отмечать путь | 标出路线 |
отцовский путь | 父道 (долг) |
паровозные платы за весь путь следования | 运送全程的运费 |
перевод на запасный путь | 转线 |
перевозить зерно водным и сухим путями | 漕挽 |
перевозить зерно водным и сухим путями | 漕转 |
перевозки продовольствия по речным путям | 河运 (гл. образн. податного зерна с периферии в центр) |
перейти на другой рельсовый путь | 转轨 (о поезде) |
побывать по пути домой | 回家的路上顺便去 |
повернуть середняка на путь социализма | 使中农转到社会主义道路上来 |
повреждение пути | 血线受损 |
повышенный углеразгрузочный путь | 高架卸煤线 |
погибнуть в пути от голода и холода | 倒卧 |
подвесной блок траловой пути | 网板架滑车 |
подготовительный путь | 准备性的途程 |
пожелание доброго пути | 祝一路平安 |
позаботиться о родителях и проводить их в последний путь | 养老送终 (похоронить) |
позаботиться о стариках и проводить их в последний путь | 养老送终 (похоронить) |
пойти по неправильному пути | 走岔 |
пойти по неправильному пути за | 搭错车 (кем-л.) |
пойти по плохому пути | 开始走邪路 |
пойти по плохому пути | 开始堕落下去 |
пойти по прежнему пути | 重蹈覆辙 |
пойти по прежнему пути | 走老路 |
пойти по пути в соответствии с реальными условиями нашей страны | 走符合自己国情的道路 |
пойти по пути всеобщей зажиточности | 走共同致富的道路 |
пойти разными путями | 两岐 |
пойти разными путями | 两歧 |
показывать путь к богатству | 指岀致富 |
полоса/путь проникновения | 渗透通道 (просачивания) |
полуэмпирический путь | 半经验方法 |
пользуясь его покровительством, она проложила себе путь в высшее общество | 借他的光她打进了上流社会的圈子 |
помехи на пути развития торговли | 贸易障碍 |
помехи на пути развития торговли | 贸易壁垒 |
порвать с пороком и встать на праведный путь | 弃邪从正 |
порвать с пороком и встать на праведный путь | 去邪从正 |
порвать с пороком и встать на праведный путь | 弃邪归正 |
порвать со злом и стать на путь добра | 断恶向善 |
правая рука Ленина указывает вдаль на путь к истине | 列宁右手遥指真理之路 |
предварительно собранное звено пути | 预装轨节 |
преемствуя старое, открывать пути для нового | 承先启后 |
прежний путь | 原路 |
прежний путь | 老路 |
прежний путь | 先辂 |
прежний путь | 先路 |
прежний путь | 故道 |
пресекать пути | 闭绝 |
прибор для определения состояния пути | 线路状态检查器 |
привал в пути | 茶尖 (для еды) |
придерживаться истинного пути | 秉道 |
придерживаться пути человеколюбия | 居仁 |
прийти к одному результату разными путями | 同归殊涂 |
проводящие пути чувствительность | 感觉传导路 |
проводящий путь обоняния | 嗅觉路径 |
~ + по чему продвижение по пути прогресса | 在进步的道路上迈进 |
продольные пути | 经路 |
продольный спусковой путь | 纵向下水滑道 |
проложить водные пути | 开辟几条水上航线 |
проложить новые пути исследования | 开辟新的研究途径 |
动词 + ~ проложить путь | 铺设道路 |
проложить путь | 画航路 |
проложить путь к чему-л. штыками | 用刺刀开路 |
проложить путь рекам | 渐九川 |
проложить путь реке | 凿河 |
проложить широчайший путь для развития производительных сил | 给生产力的发展开辟了最广阔的道路 |
пропуск поезда по неправильному пути | 向反方向线路放行列车 |
прорыть путь реке | 剔河 |
~ + где простужаться в пути | 在途中受凉 |
проторить путь | 开例 |
проторить путь к | 开辟通向...的道路 (чему-л.) |
проторить путь товару на рынок | 打开产品销路 |
пусть будет гладким Ваш путь | 一马平川 |
пусть будет лёгким Ваш путь | 一马平川 |
различные жизненные пути | 不同的入生道路 |
размыв пути | 线路冲毁 |
размыть путь | 冲毁铁路线 |
растериваться в пути | 在路上丢失 |
ремонт пути | 修理轨道 |
реформаторский путь | 改革道路 |
~ + 动词(第三人称) рота отправилась в путь | 连队出发了 |
рулить, идя по водному пути | 柂以漕渠 (по каналу) |
с тобою вместе я пройду свой путь | 与子同行 |
самостоятельно проложить новый путь | 独辟蹊径 |
самостоятельный путь | 独立道路 |
самостоятельный путь | 独立自主的道路 |
сбивать государя с пути неканонической музыкой | 以新乐淫君 |
сбивать обманом с пути | 诳骗 |
сбивать с правильного пути | 淫滥 |
сбивать с правильного пути | 淫乱 |
сбивать с правильного пути | 没 |
сбивать с правильного пути | 訞讹 |
сбивать с правильного пути | 淫 |
сбивать с пути | 昡 |
сбивать с пути | 匡骗 |
сбивать с пути истинного | 挑引 |
сбить с пути | 使迷路 |
сбить с пути | 上了贼船 |
сбить кого-л. с пути истины | 使...离开真理之路 |
сбиться с пути | 迷路 |
серебрянная полоса Млечного пути простирается | 一条泛着白光的银河延伸 |
сквозной путь | 通道 |
скончаться в пути | 复于左毂 (об официальном лице) |
славный путь | 光荣的道路 |
служба пути | 铁工务处 |
что + ~и служба пути | 工务处 |
служба пути карьера | 露天采矿场工务段 |
снова пойти по пути катастрофы | 重蹈复辙 |
снова поставить его на правильный путь | 复之乎正 |
снова сбиться с пути | 故态复萌 |
сойти с правильного пути из-за жадности | 贪狠 |
сойти с пути | 离开预定的目标 |
сойти с пути | 改变宗旨 |
сойти с пути | 改变目标 |
сойти с своего пути | 离开预定的目标 |
сойти с своего пути | 改变宗旨 |
сойти со своего пути | 放弃所规定的目标 |
сойти со своего пути | 改变自己的主意 |
сооружение участка стального пути | 敷设一段钢轨 |
сооружения для водных путей | 水路构筑物 |
состояние пути по уровню | 线路水平状态 |
состояние пути по шаблону | 线路轨距状态 |
спать в пути | 途中睡觉 |
среднеазиатское управление местного транспорта Народного комиссариата путей сообщения | 交通人民委员部中央亚细亚地方运输局 |
столбовой путь | 广道 |
столбовой путь | 通途 |
страдный путь | 窘路 |
схема развития путей | 配线系统图 |
Счастливого пути! | 一路平安! |
счастливого пути | 行祉 |
счастливого пути! | 一路顺风 |
счастливого пути | 出入平安 (пожелание) |
счастливого пути | 走好 |
счастливого пути | 一路多保重 |
счастливого пути! | 祝您一路平安! |
счастливого пути! | 一路福星 |
счастливого пути | 一路平安 |
счастливый путь | 亨途 |
темны пути облаков | 云路迷 |
тигр, преграждающий путь | 拦路虎 |
тогда в порядок он привёл свои войска и ими преградил путь вторгшимся отрядам | 爰整其旅以按徂旅 |
тогда смогу закончить свой одинокий путь | 始得完孤羇 |
только на небе есть Млечный Путь | 维天有汉 |
тоннельный путь | 空道 |
тот же путь | 一路儿 |
тот же путь | 一路 |
тот, кому закрывают путь | 所闭道 |
тот, кто прокладывает путь | 开拓者 |
трудовой путь | 劳动之路 |
трудовой путь | 工作生涯 |
ты идёшь и по пути любуешься видами | 你边走边看看沿途的风景 |
ты сможешь отправиться в путь пораньше? | 你敢早走么? |
тяготы пути | 栉风沐雨 (путешествия) |
тяготы пути | 书旅途的艰辛 |
тяжести пути | 旅途的艰难困苦 |
тяжесть пути | 路途的艰难 |
у каждого свой путь | 各奔东西 |
у неприятельских войск нет пути для отступления | 敌军无路可退 |
у того же, кто сошёл с правильного пути, помощников мало | 得道者多助,失道者寡助 |
у того, кто идёт по правильному пути, помощников найдётся много | 得道者多助,失道者寡助 |
уборка паровоза с пути | 由线路上送出机车 |
удельная длина пути утечки | 爬电比距 |
удлинение станционного пути в сторону ограничивающего перегона | 向限制区间延长站线 |
удлинение станционных путей | 站线延长 |
укатанный путь | 压平了的道路 |
укорачивать пути потомков | 断子孙路 |
укорачивать пути потомков | 吃祖宗饭 |
управляющий путями сообщения | 野庐氏 (по «Чжоу Ли») |
управляющий путями сообщения | 野庐 (по «Чжоу Ли») |
усушка груза в пути | 货物在途中干耗量 |
фазовый путь волны | 波的相位路径 |
хорошая собака не перекрывает путь | 好狗不挡道 |
хорошая собака не перекрывает путь | 好狗不挡路 |
циклические метаболические пути | 循环代谢途径 |
чистить снег на путях | 清除道路上的积雪 |
чёрный ремонт пути | 线路粗修 |
шикиматный путь | 莽草酸途径 |
штурманы производят счисление пути | 船海员计算路程 |
эти железнодородные пути были построены в 1990 году | 这条铁路是1990年修建的 |
правитель Юй открыл путь воде пяти озёр, и образовалось Восточное море | 禹酾五湖而定东海 |