Subject | Russian | Chinese |
gen. | авария на пути | 交通事故 (транспорта) |
gen. | автомат пути курса | 航向增稳器 |
gen. | активный путь | 积极的方法 |
gen. | американский путь развития капитализма в сельском хозяйстве | 美国农业资本主义发展道路 |
gen. | аналогичный жизненный путь | 相似的生活道路 |
gen. | аномалия родовых путей | 产道异常 |
gen. | Арктический пояс Шёлкового пути | 冰上丝绸之路 |
gen. | арктический шёлковый путь | 北极丝绸之路 |
gen. | бархатный путь | 无缝钢轨 |
gen. | бархатный путь | 无接缝线路 |
gen. | бархатный путь | 超长轨线路 |
gen. | бархатный путь | 无缝钢轨铁路 |
gen. | бархатный путь | 无接缝路 |
gen. | беспрепятственный путь | 亨途 |
gen. | билет, действительный по определённому пути следования | 指定一条经路有效客票 |
gen. | благородный муж беспокоится о правильном пути и не беспокоится о бедности | 君子忧道不忧贫 |
gen. | благородный муж беспокоится о правильном пути и не беспокоится о бедности | 忧道不忧贫 |
gen. | благородный путь | 高轨 |
gen. | благородный человек пребывает безмятежным в ожидании веления неба, мелкие же люди идут опасными путями в погоне за счастьем | 君子居易以俟命,小人行险以徼幸 (« Чжун-юн ») |
gen. | благословить на счастливый путь | 祝一路平安 |
gen. | ближний дальний путь | 近远的路线 |
gen. | близкий путь | 近道 |
gen. | близкий путь | 近路 |
gen. | близкий путь развития | 相似的发展道路 |
gen. | когда блудный сын возвращается на праведный путь | 败子回头 (это дороже золота; пословица-недоговорка) |
gen. | когда блудный сын возвращается на праведный путь это дороже золота | 败子回头金不换 (пословица-недоговорка) |
gen. | бог тяжёлого пути | 险道神 (священное изображение, свыше сажени высотой, которое несут во главе похоронной процессии; также образн. о человеке огромного роста; ср.: коломенская верста) |
gen. | богатство, нажитое нечестными путями | 奸货 |
gen. | бог-хранитель пути на кладбище повстречал бога долголетия - ты не говори, что я длинный, а я не буду обращать внимания на то, что ты короткий | 险道神撞见寿星老儿——你也休说我长,我也休嫌你短 (бог-хранитель пути на кладбище, образ которого несли впереди похоронной процессии, всегда изображался очень высоким и худым, а бог долголетия, напротив, — невысоким, сгорбленным старичком) |
gen. | бояться далёкого пути | 害怕长途跋涉 |
gen. | брать плату по пути | 按程收费 |
gen. | брать по пути | 捎去 |
gen. | быстрейший путь | 儳道 |
gen. | быстрейший путь | 诡道 |
gen. | величина пути расхождения торпед в залпе | 齐射扇面中的鱼雷航程 |
gen. | вернуть на правильный путь | 匡救 |
gen. | вернуться из дальнего пути | 远途归来 |
gen. | вернуться на праведный путь | 浪子回头 |
gen. | вернуться на правильный путь | 回到正道上 |
gen. | вернуться на правильный путь | 回到正确的道路 |
gen. | вернуться на правильный путь | 反正 |
gen. | вернуться на путь добродетели | 金盆洗手 |
gen. | вернуться на старый путь | 走回头路 |
gen. | верный путь | 正常轨道 |
gen. | верный путь | 正确道路 |
gen. | верный путь | 宜径 |
gen. | верный путь | 正确的道路 |
gen. | верный путь | 正解 |
gen. | вести интенсивные поиски собственного пути | 努力探索自己的道路 |
gen. | вести по неверному пути | 引入歧途 |
gen. | вести кого-л., что-л. по правильному пути | 顺导 |
gen. | вести по правильному пути | 诲诱 |
gen. | вести по правильному пути | 引诱 |
gen. | виртуальная длина элемента пути | 线路单元假想长度 |
gen. | внешний вид пути | 线路外观 |
gen. | внешний железнодорожный путь | 厂外铁路 |
gen. | внешний обходный путь | 外迂回线 |
gen. | внутрикарьерный путь | 露天矿内线路 |
gen. | внутрикарьерный путь | 采掘场内线 |
gen. | возвратиться на правильный путь | 归正 |
gen. | возвратиться на путь истинный | 去邪归正 |
gen. | воздвигать барьер на пути | 设置路障 |
gen. | воздвигнуть барьер на пути | 设置路障 |
gen. | воинский подъездной путь | 军用专线 |
gen. | вперёд пути нет | 路绝 |
gen. | 1 время в пути | 历时 |
gen. | вставать на пути | 在道路上岀现 |
gen. | вставать на путь реформы | 起来进行改革 |
gen. | вставать поперёк пути | 挡住去路 |
gen. | вставать поперёк пути | 挡住…去路 |
gen. | встать на ошибочный путь | 陷入歧途 |
gen. | встать на праведный путь | 立地成佛 |
gen. | встать на правильный путь | 就正 |
gen. | встать на правильный путь | 弃暗投明 |
gen. | встать на правильный путь | 今是昨非 |
gen. | встать на пути | 碍道 |
gen. | Встать на путь | 走上…道路 (чего-л.) |
gen. | встать на путь | 走上…道路 |
gen. | встать на путь | 走上道路 (чего-л.) |
gen. | встать на путь | 采取途径 (чего-л.) |
gen. | Встать на путь | 采取…途径 (чего-л.) |
gen. | встать на путь борьбы | 走上斗争的道路 |
gen. | встать на путь коллективизации | 走上集体化的道路 |
gen. | встать на путь пятилетки | 开始执行五年计划 |
gen. | встретить в пути | 路遇 |
gen. | встретиться в пути | 路遇 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格)+ чего встретиться на половине пути | 半路上相遇 |
gen. | встретиться на пути | 路遇 |
gen. | вступать на путь | 走上道路 |
gen. | вступать на путь | 走上…道路 |
gen. | вступать на путь авантюры | 走上冒险的道路 |
gen. | вступать на путь реформы | 走上改革之路 |
gen. | вступить в путь здорового развития | 走上健康发展的轨道 |
gen. | вступить на новый путь | 痛改前非 |
gen. | вступить на порочный путь | 入邪道 |
gen. | вступить на порочный путь | 入魔 |
gen. | вступить на правильный путь | 走上正道 |
gen. | вступить на правильный путь | 纳入正轨 |
gen. | вступить на путь | 走上道路 (чего-л.) |
gen. | вступить на путь | 开始…活动 |
gen. | Вступить на путь | 走上…道路 (чего-л.) |
gen. | вступить на путь порока | 走入魔道 |
gen. | входить на неправильный путь | 步入歧途 |
gen. | выбор жизненного пути | 选择生活道路 |
gen. | выводить на правильный путь | 直 |
gen. | выводить на путь | 引上路 |
gen. | выводить на путь | 引…上路 |
gen. | выдача в пути следования | 中途交付 |
gen. | выставочно-обгонный путь | 停放线 |
gen. | вёрсты пути | 里程 |
gen. | гибельный путь | 覆辙 |
gen. | гибельный путь | 死道 |
gen. | гибельный путь | 偾辙 |
gen. | гибельный путь | 灭亡的道路 |
gen. | гибельный путь | 危道 |
gen. | гибельный путь | 亡道 |
gen. | гибельный путь | 复辙 |
gen. | гибельный путь | 死道儿 |
gen. | гибельный путь | 死路 |
gen. | гибельный путь | 末路 |
gen. | гидросхема обеспечения последовательности по пути | 行程程控回路 |
gen. | гнойные и некротические состояния нижних дыхательных путей | 下呼吸道化脓性和坏死性症状 |
gen. | горочный надвижной путь | 驼峰推进线 |
gen. | горочный обходный путь | 驼峰迂回线 |
gen. | горький путь | 苦旅 |
gen. | Государственный институт по проектированию лесозаготовительных, лесосплавных, деревообрабатывающих предприятий и путей лесотранспорта | 国立木材采购、水运、加工企业和木材运输线路设计院 |
gen. | Государственный проектный институт гипроавтотранса министерства путей сообщения СССР | 苏联交通部汽车运输设计院 |
gen. | готовность свободных путей | 准备空闲线路 |
gen. | давление конца спускного пути | 滑道端压力 |
gen. | датчик исчисления пути | 航位推算传感器 |
gen. | двигаться в далёкий путь | 出远门 |
gen. | двигаться в путь | 上路 |
gen. | ~ + куда двигаться в путь | 出发 |
gen. | двигаться в путь | 出发 |
gen. | двигаться обходными путями | 迂回运动 |
gen. | двигаться по ложному пути | 南辕北辙 |
gen. | действовать нелегальными путями | 通关节 |
gen. | действовать обходными путями | 匾打侧桌 |
gen. | действовать окольными путями | 曲线救国 |
gen. | дешёвый путь | 价格便宜的航线 |
gen. | динамический стабилизатор пути | 轨道动力稳定机械 |
gen. | дискредитированный путь | 覆辙 |
gen. | дискредитированный путь | 复辙 |
gen. | дискредитированный путь | 偾辙 |
gen. | дискредитированный путь | 覆车 |
gen. | длина пути | 路途的远近 |
gen. | длина пути молекулярного смешения | 分子混合路程长度 |
gen. | длина пути молекулярного смешения | 航行距离 |
gen. | длина пути молекулярного смешения | 通过长度 |
gen. | длина пути снаряда по каналу ствола | 弹丸沿炮膛行程长 |
gen. | длина пути турбулентного перемешивания | 紊流混合长度 |
gen. | длина пути утечки тока | 爬距 |
gen. | длина светового пути | 光路长度 |
gen. | длинный путь | 长路线 |
gen. | длинный путь | 千里之行 |
gen. | длинный путь начинается с первого шага | 千里之行始于足下 |
gen. | длинный путь начинается с первого шага | 千里之行,始于足下 |
gen. | длительное время искать верный путь для решения задачи | 转腰子 |
gen. | длительный путь | 漫长的途径 |
gen. | добираться окольными путями | 七湾八拐 |
gen. | добираться окольными путями | 七弯八拐 |
gen. | есть горы и реки, которые преграждают путь к нему | 有河山以阑之 (царству Цзинь) |
gen. | есть только один путь к победе | 那是取得胜利的唯一途径 |
gen. | жизненно важный путь | 咽喉要道 |
gen. | жизненный путь | 程途 |
gen. | жизненный путь | 世涂 |
gen. | жизненный путь | 路 |
gen. | жизненный путь | 脚色 |
gen. | жизненный путь | 生活经历 (опыт) |
gen. | жизненный путь | 其人其事 |
gen. | жизненный путь | 人生之途 |
gen. | жизненный путь | 资历 |
gen. | жизненный путь | 生活道路 |
gen. | жизненный путь | 人生之路 |
gen. | жизненный путь | 人生道路 |
gen. | жизненный путь | 时路 |
gen. | жизненный путь | 行径 |
gen. | жизненный путь | 命途 |
gen. | жизненный путь | 世路 |
gen. | жизненный путь | 生平 (исторического лица) |
gen. | жизненный путь | 生涯 |
gen. | жизненный путь музыканта | 音乐家成才之路 |
gen. | жизненный путь труден и опасен | 世路崎岖 |
gen. | закрытие пути | 线路封闭线路遮断 |
gen. | закрытие пути | 线路遮断 |
gen. | закрытие пути | 线路封闭 |
gen. | закусывать в пути | 途中吃点东西 |
gen. | запасной путь | 铁备用线 |
gen. | запасной путь | 后街 |
gen. | застраховывать товар в пути против транспортных рисков | 投保途中货物运输险 |
gen. | злу заграждён путь | 奸塞 |
gen. | избежать окольных путей | 避免走弯路 |
gen. | избирать мирный путь | 选择和平途径 |
gen. | избирать путь через... | 取道 |
gen. | илистый путь | 泥泞道路 |
gen. | инженер путей сообщения | 铁路工程师 |
gen. | кто-что + ~и инженер путей сообщения | 交通工程师 |
gen. | инженер путей сообщения | 交逼工程师 |
gen. | Институт инженеров путей сообщения | 交通工程学院 |
gen. | Институт по изучению альтернативных путей развития в Африке | 非洲改革研究所 |
gen. | инструкция по содержанию пути | 养路细则 |
gen. | инструменты для ведения счисления пути | 船位推算仪,航迹绘算仪 |
gen. | исконный от древности идущий путь нельзя изменить | 古之道也不可易 |
gen. | исконный от древности идущий путь нельзя нарушить | 古之道也不可易 |
gen. | "Канон водных путей с комментариями" | 水经注 (автор Ли Даоюань) |
gen. | караванный путь | 商队路线 |
gen. | 100 километров пути | 100公里的路程 |
gen. | количество стоянок в пути | 中途经停站数 |
gen. | конечный пункт пути | 旅程的终点 |
gen. | конный путь | 马道 |
gen. | конный путь | 适于骑马的路 |
gen. | контроль пути по направлению | 航迹方向偏差检查 |
gen. | косвенный путь | 间接途径 |
gen. | кривой путь | 岔路 |
gen. | кривой путь | 邪道 |
gen. | кривой путь | 邪路 |
gen. | кривой путь | 奸道 |
gen. | кривой путь | 歪路 |
gen. | кривой путь | 枉径 |
gen. | кривой путь | 邪途 |
gen. | кривой путь | 岔路儿 |
gen. | критический путь переноса | 关键转移途径 |
gen. | линия боевого пути | 战斗进入航线 |
gen. | линия заданного пути | 预定航迹线 |
gen. | линия с лёгким профилем пути | 坡度平缓的线路 |
gen. | лучезарный путь | 光辉大道 |
gen. | лучший путь | 最佳途径 |
gen. | мирской путь | 世路 |
gen. | мирской путь | 世涂 |
gen. | 可以尽年 можно естественно окончить жизненный путь | 书不尽言言不尽意 |
gen. | мост под два пути | 双线桥 |
gen. | надвижной путь | 推上线 |
gen. | надвижной путь | 推进线路 |
gen. | наземные пути сообщения | 陆 |
gen. | наземный путь | 陆道 (в отличие от 海道) |
gen. | Наземный "шёлковый путь" | 陆上丝绸之路 |
gen. | намечать пути развития | 草拟发展途径 |
gen. | намечать путь движения | 标出行驶路线 |
gen. | намёрзнуться в пути | 路途上冻得厉害 |
gen. | наперекор всему преградить путь | 横加拦阻 |
gen. | направлять на верный путь | 制 |
gen. | направлять на верный путь своего государя | 匡制其君 |
gen. | направлять на истинный путь | 导向正轨 |
gen. | ~ + что во что направлять свой путь на юг | 向南方出发 |
gen. | направлять юношей на правильный путь | 把青年引上正确道路 |
gen. | находиться в затруднительном положении и искать путь к спасению | 夹缝中求生存 |
gen. | находиться на третьем пути | 停在第三道 |
gen. | находиться пять недель в пути | 在途中呆五周 |
gen. | начертать путь | 给…指明道路 |
gen. | небосвод и Млечный Путь | 霄汉 |
gen. | Невольничий путь컉蔠⅌!Ѐ | 奴隶之路 |
gen. | незнакомый путь | 不熟悉的旅途 |
gen. | незнакомый путь | 不熟悉的通道 |
gen. | незыблем путь исконный | 古之道也不可易 («Люйши чуньцю») |
gen. | некодируемый станционный путь | 无电码回路的站线 |
gen. | немалый путь | 相当长的路 |
gen. | неминуемый путь | 必由之路 |
gen. | неправильный путь | 黑道 |
gen. | неправый путь | 非道 |
gen. | неспециализированный путь | 非专用线 |
gen. | неспециализированный путь | 非固定用途的线路 |
gen. | нет путей | 无由 |
gen. | нет путей свободных | 无空闲线路 |
gen. | нет пути для возвращения | 无回躅 |
gen. | нет пути для отступления | 无路可退 |
gen. | НОДП отдел пути отделения дороги | 分局工务科 |
gen. | номерация путей | 线路编号 |
gen. | нормальный путь | 正常途径 |
gen. | Нормы проектирования бесстыковых путей железной дороги | 铁路无缝线路设计规范 |
gen. | ночной путь | 宵程 |
gen. | ныне сердце моё вернулось на правильный путь | 今吾心正却 |
gen. | обеспечивать подъездными путями | 通轨 |
gen. | обеспечивать подъездными путями | 通路 |
gen. | обратный путь | 返路 |
gen. | обратный путь | 归途回程 |
gen. | обратный путь | 返程 |
gen. | обратный путь | 归路 |
gen. | обратный путь | 还途 |
gen. | обратный путь | 归程 (маршрут) |
gen. | обратный путь | 归途 (маршрут) |
gen. | обратный путь | 回路 |
gen. | обходный промежуточный путь | 中间旁路 |
gen. | обходный путь | 绕行的道路 |
gen. | обходный путь | 旁路 |
gen. | обходный путь | 绕行的线路 |
gen. | обходный путь | 迂回路线 |
gen. | обходный путь | 迂道 |
gen. | обходный соединительный путь | 迂回联络线 |
gen. | Общество содействия развитию водного транспорта и охраны жизни людей на водных путях | 1931-1956 年促进水运发展和保障水路人身安全协会 |
gen. | общий путь | 合并轨道 |
gen. | общий путь | 共同的道路 |
gen. | общий путь | 达道 |
gen. | общий путь | 一辙 |
gen. | оплакивать, провожая в последний путь | 送哭 |
gen. | оптимальный путь | 最佳途径 |
gen. | оптимальный путь корабля | 理想航线 |
gen. | оптимальный путь корабля | 最佳船舶航线 |
gen. | оптимальный путь/маршрут | 最佳路径 |
gen. | оптимальный путь следования корабля | 最佳船舶航线 |
gen. | оставить за собой путь к отступлению | 留后手儿 |
gen. | оставить пути к отступлению | 留退路 |
gen. | оставить пути отступления | 留地步 (лазейку) |
gen. | оставить путь к отступлению | 留后路 |
gen. | оставить себе путь к отступлению | 留有后路 |
gen. | оставлять возможность для соглашения, оставлять открытым путь к достижению согласованного решения | 死话儿活说着 |
gen. | оставь себе путь отступления, по необходимости можно им воспользоваться | 给你自己留条后路,必要时可以利用它 |
gen. | остальной путь | 剩下的路程 |
gen. | останавливаться в пути | 驻跸 |
gen. | останавливаться в пути | 顿 (напр. на ночлег) |
gen. | останавливаться в пути | 驻銮 |
gen. | останавливаться на ночлег на половине пути | 中宿 |
gen. | от чего отказаться и чему следовать, по какому пути идти | 何去何从 (принять решение - делать или не делать и если делать, то как?) |
gen. | ответвление основного пути | 旁道 |
gen. | отвод при подъёмке пути | 起道时的顺坡 |
gen. | отдалённый путь | 遥远的路途 |
gen. | отдел подъездных путей | 铁路专用线处 |
gen. | отдых в пути | 中途休息 |
gen. | отдыхать в пути | 解装 |
gen. | отдыхать от далёкого пути | 长途跋涉后休息 |
gen. | 动词 + ~ (相应格) открыть путь | 开辟航线 |
gen. | открыть путь | 铺平道路 |
gen. | отмечать путь | 标出路线 |
gen. | отцовский путь | 父道 (долг) |
gen. | паровозные платы за весь путь следования | 运送全程的运费 |
gen. | перевод на запасный путь | 转线 |
gen. | перевозить зерно водным и сухим путями | 漕挽 |
gen. | перевозить зерно водным и сухим путями | 漕转 |
gen. | перевозки продовольствия по речным путям | 河运 (гл. образн. податного зерна с периферии в центр) |
gen. | перейти на другой рельсовый путь | 转轨 (о поезде) |
gen. | побывать по пути домой | 回家的路上顺便去 |
gen. | повернуть середняка на путь социализма | 使中农转到社会主义道路上来 |
gen. | повреждение пути | 血线受损 |
gen. | повышенный углеразгрузочный путь | 高架卸煤线 |
gen. | погибнуть в пути от голода и холода | 倒卧 |
gen. | подвесной блок траловой пути | 网板架滑车 |
gen. | подготовительный путь | 准备性的途程 |
gen. | пожелание доброго пути | 祝一路平安 |
gen. | позаботиться о родителях и проводить их в последний путь | 养老送终 (похоронить) |
gen. | позаботиться о стариках и проводить их в последний путь | 养老送终 (похоронить) |
gen. | пойти по неправильному пути | 走岔 |
gen. | пойти по неправильному пути за | 搭错车 (кем-л.) |
gen. | пойти по плохому пути | 开始走邪路 |
gen. | пойти по плохому пути | 开始堕落下去 |
gen. | пойти по прежнему пути | 重蹈覆辙 |
gen. | пойти по прежнему пути | 走老路 |
gen. | пойти по пути в соответствии с реальными условиями нашей страны | 走符合自己国情的道路 |
gen. | пойти по пути всеобщей зажиточности | 走共同致富的道路 |
gen. | пойти разными путями | 两岐 |
gen. | пойти разными путями | 两歧 |
gen. | показывать путь к богатству | 指岀致富 |
gen. | полоса/путь проникновения | 渗透通道 (просачивания) |
gen. | полуэмпирический путь | 半经验方法 |
gen. | пользуясь его покровительством, она проложила себе путь в высшее общество | 借他的光她打进了上流社会的圈子 |
gen. | помехи на пути развития торговли | 贸易障碍 |
gen. | помехи на пути развития торговли | 贸易壁垒 |
gen. | порвать с пороком и встать на праведный путь | 弃邪从正 |
gen. | порвать с пороком и встать на праведный путь | 去邪从正 |
gen. | порвать с пороком и встать на праведный путь | 弃邪归正 |
gen. | порвать со злом и стать на путь добра | 断恶向善 |
gen. | правая рука Ленина указывает вдаль на путь к истине | 列宁右手遥指真理之路 |
gen. | предварительно собранное звено пути | 预装轨节 |
gen. | преемствуя старое, открывать пути для нового | 承先启后 |
gen. | прежний путь | 原路 |
gen. | прежний путь | 老路 |
gen. | прежний путь | 先辂 |
gen. | прежний путь | 先路 |
gen. | прежний путь | 故道 |
gen. | пресекать пути | 闭绝 |
gen. | прибор для определения состояния пути | 线路状态检查器 |
gen. | привал в пути | 茶尖 (для еды) |
gen. | придерживаться истинного пути | 秉道 |
gen. | придерживаться пути человеколюбия | 居仁 |
gen. | прийти к одному результату разными путями | 同归殊涂 |
gen. | проводящие пути чувствительность | 感觉传导路 |
gen. | проводящий путь обоняния | 嗅觉路径 |
gen. | ~ + по чему продвижение по пути прогресса | 在进步的道路上迈进 |
gen. | продольные пути | 经路 |
gen. | продольный спусковой путь | 纵向下水滑道 |
gen. | проложить водные пути | 开辟几条水上航线 |
gen. | проложить новые пути исследования | 开辟新的研究途径 |
gen. | 动词 + ~ проложить путь | 铺设道路 |
gen. | проложить путь | 画航路 |
gen. | проложить путь к чему-л. штыками | 用刺刀开路 |
gen. | проложить путь рекам | 渐九川 |
gen. | проложить путь реке | 凿河 |
gen. | проложить широчайший путь для развития производительных сил | 给生产力的发展开辟了最广阔的道路 |
gen. | пропуск поезда по неправильному пути | 向反方向线路放行列车 |
gen. | прорыть путь реке | 剔河 |
gen. | ~ + где простужаться в пути | 在途中受凉 |
gen. | проторить путь | 开例 |
gen. | проторить путь к | 开辟通向...的道路 (чему-л.) |
gen. | проторить путь товару на рынок | 打开产品销路 |
gen. | пусть будет гладким Ваш путь | 一马平川 |
gen. | пусть будет лёгким Ваш путь | 一马平川 |
gen. | различные жизненные пути | 不同的入生道路 |
gen. | размыв пути | 线路冲毁 |
gen. | размыть путь | 冲毁铁路线 |
gen. | растериваться в пути | 在路上丢失 |
gen. | ремонт пути | 修理轨道 |
gen. | реформаторский путь | 改革道路 |
gen. | ~ + 动词(第三人称) рота отправилась в путь | 连队出发了 |
gen. | рулить, идя по водному пути | 柂以漕渠 (по каналу) |
gen. | с тобою вместе я пройду свой путь | 与子同行 |
gen. | самостоятельно проложить новый путь | 独辟蹊径 |
gen. | самостоятельный путь | 独立道路 |
gen. | самостоятельный путь | 独立自主的道路 |
gen. | сбивать государя с пути неканонической музыкой | 以新乐淫君 |
gen. | сбивать обманом с пути | 诳骗 |
gen. | сбивать с правильного пути | 淫滥 |
gen. | сбивать с правильного пути | 淫乱 |
gen. | сбивать с правильного пути | 没 |
gen. | сбивать с правильного пути | 訞讹 |
gen. | сбивать с правильного пути | 淫 |
gen. | сбивать с пути | 昡 |
gen. | сбивать с пути | 匡骗 |
gen. | сбивать с пути истинного | 挑引 |
gen. | сбить с пути | 使迷路 |
gen. | сбить с пути | 上了贼船 |
gen. | сбить кого-л. с пути истины | 使...离开真理之路 |
gen. | сбиться с пути | 迷路 |
gen. | серебрянная полоса Млечного пути простирается | 一条泛着白光的银河延伸 |
gen. | сквозной путь | 通道 |
gen. | скончаться в пути | 复于左毂 (об официальном лице) |
gen. | славный путь | 光荣的道路 |
gen. | служба пути | 铁工务处 |
gen. | что + ~и служба пути | 工务处 |
gen. | служба пути карьера | 露天采矿场工务段 |
gen. | снова пойти по пути катастрофы | 重蹈复辙 |
gen. | снова поставить его на правильный путь | 复之乎正 |
gen. | снова сбиться с пути | 故态复萌 |
gen. | сойти с правильного пути из-за жадности | 贪狠 |
gen. | сойти с пути | 离开预定的目标 |
gen. | сойти с пути | 改变宗旨 |
gen. | сойти с пути | 改变目标 |
gen. | сойти с своего пути | 离开预定的目标 |
gen. | сойти с своего пути | 改变宗旨 |
gen. | сойти со своего пути | 放弃所规定的目标 |
gen. | сойти со своего пути | 改变自己的主意 |
gen. | сооружение участка стального пути | 敷设一段钢轨 |
gen. | сооружения для водных путей | 水路构筑物 |
gen. | состояние пути по уровню | 线路水平状态 |
gen. | состояние пути по шаблону | 线路轨距状态 |
gen. | спать в пути | 途中睡觉 |
gen. | среднеазиатское управление местного транспорта Народного комиссариата путей сообщения | 交通人民委员部中央亚细亚地方运输局 |
gen. | столбовой путь | 广道 |
gen. | столбовой путь | 通途 |
gen. | страдный путь | 窘路 |
gen. | схема развития путей | 配线系统图 |
gen. | Счастливого пути! | 一路平安! |
gen. | счастливого пути | 行祉 |
gen. | счастливого пути! | 一路顺风 |
gen. | счастливого пути | 出入平安 (пожелание) |
gen. | счастливого пути | 走好 |
gen. | счастливого пути | 一路多保重 |
gen. | счастливого пути! | 祝您一路平安! |
gen. | счастливого пути! | 一路福星 |
gen. | счастливого пути | 一路平安 |
gen. | счастливый путь | 亨途 |
gen. | темны пути облаков | 云路迷 |
gen. | тигр, преграждающий путь | 拦路虎 |
gen. | тогда в порядок он привёл свои войска и ими преградил путь вторгшимся отрядам | 爰整其旅以按徂旅 |
gen. | тогда смогу закончить свой одинокий путь | 始得完孤羇 |
gen. | только на небе есть Млечный Путь | 维天有汉 |
gen. | тоннельный путь | 空道 |
gen. | тот же путь | 一路儿 |
gen. | тот же путь | 一路 |
gen. | тот, кому закрывают путь | 所闭道 |
gen. | тот, кто прокладывает путь | 开拓者 |
gen. | трудовой путь | 劳动之路 |
gen. | трудовой путь | 工作生涯 |
gen. | ты идёшь и по пути любуешься видами | 你边走边看看沿途的风景 |
gen. | ты сможешь отправиться в путь пораньше? | 你敢早走么? |
gen. | тяготы пути | 栉风沐雨 (путешествия) |
gen. | тяготы пути | 书旅途的艰辛 |
gen. | тяжести пути | 旅途的艰难困苦 |
gen. | тяжесть пути | 路途的艰难 |
gen. | у каждого свой путь | 各奔东西 |
gen. | у неприятельских войск нет пути для отступления | 敌军无路可退 |
gen. | у того же, кто сошёл с правильного пути, помощников мало | 得道者多助,失道者寡助 |
gen. | у того, кто идёт по правильному пути, помощников найдётся много | 得道者多助,失道者寡助 |
gen. | уборка паровоза с пути | 由线路上送出机车 |
gen. | удельная длина пути утечки | 爬电比距 |
gen. | удлинение станционного пути в сторону ограничивающего перегона | 向限制区间延长站线 |
gen. | удлинение станционных путей | 站线延长 |
gen. | укатанный путь | 压平了的道路 |
gen. | укорачивать пути потомков | 断子孙路 |
gen. | укорачивать пути потомков | 吃祖宗饭 |
gen. | управляющий путями сообщения | 野庐氏 (по «Чжоу Ли») |
gen. | управляющий путями сообщения | 野庐 (по «Чжоу Ли») |
gen. | усушка груза в пути | 货物在途中干耗量 |
gen. | фазовый путь волны | 波的相位路径 |
gen. | хорошая собака не перекрывает путь | 好狗不挡道 |
gen. | хорошая собака не перекрывает путь | 好狗不挡路 |
gen. | циклические метаболические пути | 循环代谢途径 |
gen. | чистить снег на путях | 清除道路上的积雪 |
gen. | чёрный ремонт пути | 线路粗修 |
gen. | шикиматный путь | 莽草酸途径 |
gen. | штурманы производят счисление пути | 船海员计算路程 |
gen. | эти железнодородные пути были построены в 1990 году | 这条铁路是1990年修建的 |
gen. | правитель Юй открыл путь воде пяти озёр, и образовалось Восточное море | 禹酾五湖而定东海 |