Russian | Chinese |
автобус прошёл | 公共汽车开过去了 |
автомобиль прошёл | 汽车开过去了 |
банкет прошёл | 宴会进行得... (как-л.) |
кто-что + ~ит бегун хорошо прошёл стометровку | 短跑运动员亩米跑得很好 |
боль в локоте прошёл | 肘已不痛了 |
бросать взгляд на своё прошедший | 回首往事 |
быстро пройти | 倏经 (миновать) |
быстро пройти дальнее расстояние | 接经历远 |
в городские ворота не пройти с коромыслом | 城门过不去扁担 |
в последнее время года прошедшего года | 去年末季 |
в прошедшие времена | 于时 |
какой-л. век прошёл | ...世纪过去了 |
весь день прошёл в хлопотах | 整天都在忙碌中度过的 |
ветер прошёл | 刮过一阵风 |
вечер прошёл | 晚会进行得 |
вечер прошёл | 晚会开得... (как-л.) |
вечер прошёл быстро | 夜晚过得很快 |
Вечер прошёл живо и весело | 晚会开得活泼愉快 |
вечер прошёл интересно | 晚会开得很有趣 |
вздыхать о прошедшей молодости | 为逝去的青春伤感 |
вздыхать о прошедшей молодости | 为逝去的青春而伤感 |
вздыхать по прошедшей молодости | 为逝去的青春而伤感 |
видеть прожитое как прошедший сон | 梦华 (букв. видеть во сне прекрасную страну Хуа 华胥, по притче об императоре Хуан-ди) |
визит прошёл | 访问进行得... (как-л.) |
волнения прошли по всей стране | 风潮波及全国 |
время проходит очень быстро, незаметно для себя, уже прошёл год от приезда в Китай | 时间过得真快,不知不觉来中国已经一年了 |
动词(+ 前置词) + ~ (相应格) вспоминать прошедший | 回忆往事 |
всю войну прошёл от звонка до звонка | 转,口经历了整个战争的全过程 |
выборы прошли | 选举进行得 |
выборы прошли | 选举进行得... (как-л.) |
выйти пройтись на верхушку дозорной башни | 出游于观之上 |
гастроли прошли | 巡回演出进行得 |
гвоздь прошёл сквозь доску | 钉子穿透了木板 |
год пройдёт и пальцами щёлкнуть не успеешь | 一年快得很,弹指一挥间 |
годы прошли | 岁月流逝 |
гости не могли пройти | 宾客不得蹉 |
груз, не прошедший таможню | 退关货 |
Гул пройдёт по залу | 喧哗声传遍大厅 |
дав улучшение отпустив, пройти | 脱然愈 (о недуге) |
давай пройдёмся, освежим голову | 出去走一下,换换脑筋。 |
давайте пройдёмся! | 咱们走一走吧! |
давно прошедшая калпа | 旷劫 |
давно прошедшие времена | 旷世 |
давно прошедшие далёкие времена | 远的年代 |
давно прошедшие времена | 年湮代远 |
давно прошедшие дела | 老账 |
давно прошедший | 年深岁久 |
давно прошедший | 年深日久 |
дайте пройти | 借过 |
день прошёл | ...日期过了 |
что + ~ит + как-л. день прошёл | 一天过得 |
день прошёл | 一天过去了 |
день прошёл, и ладно! | 捱一时是一时 |
дождь прошёл | 雨过去了 |
дождь прошёл | 晵 |
дождь прошёл | 雨过天晴 |
дождь уже прошёл | 雨已停了 |
доклад прошёл | 报告做得 |
Докладчик прошёлся галоп по важной теме | 讲到重要题目报告人三言两语而过 |
документ прошедший через факс | 传真件 |
документы пройдут через регистрацию | 文件将要登记 |
Друг за другом пройти парадный смотр | 依次通过海上观摩舰接受检阅 |
его идея не пройдёт | 他的主意行不通 |
~ + 动词(第三人称) его кандидатура не пройдёт | 他当候选人是通不过的 |
если один подлинный муж защищает этот горный проход заставу — десять тысяч мужей не пройдут | 一夫当关,万夫莫入 (о важном стратегическом пункте) |
жалеть 或 грустить о прошедшей молодости | 惋惜思念已逝的青春 |
жалеть о прошедшей молодости | 惋惜逝去的青春 |
~ + чего жалеть прошедшей молодости | 惋惜逝去的青春 |
ждать, когда наши пройдут деревню | 等待我们的人通过村庄 |
за прошедший год | 在过去的一年内 |
за прошедший год | 年来 |
за прошедших три дня | 头三天 |
забыть о прошедшем | 忘记过去 |
запуск прошёл успешно | 发射进行得很成功 |
здесь нельзя пройти | 此处不通 |
здесь нельзя пройти | 这里无法通行 |
здесь пройдёт автострада | 公路干线将通过这里 |
и хромая черепаха пройдёт тысячу ли | 跛鳖千里 |
в риторическом вопросе как это может пройти? | 怎么行 |
как пройти в зал ожидания? | 去候车室怎么走? |
как пройти к вокзал у? | 请问如何去车站? |
как пройти на почта у? | 去邮局怎么走? |
как пройти на какую-л. улицу? | 到...街怎么走? |
касаться прошедшего | 提到过去 |
кашель прошёл | 现在不咳了 |
ключ не прошёл | 钥匙插不进锁 |
когда солнце пройдёт зенит, день клонится к закату | 日中则移 (образн. всё, что достигает цветущего состояния, приходит затем в упадок) |
когда солнце пройдёт зенит, день клонится к закату | 日中则昃 (образн. всё, что достигает цветущего состояния, приходит затем в упадок) |
~ + 动词(第三人称) конец чего-л. прошёл | ...结尾进行得... (как-л.) |
короткое время поболеть и тут же пройти | 一痛而绝 |
Короткое время поболеть и тут же пройти | 一痛而绝 |
Лед прошёл | 流冰期已过 |
лично участвовать в сотне боёв, пройти огонь и воду | 身经百战 |
лучше знает воду тот, кто прошёл сквозь воду | 要知水深浅,须问过来人 |
мальчик прошёл в отверстие в стене | 男孩钻过墙上的洞 |
матчи в подгруппах пройдут по круговой системе | 分组赛将采用循环制 |
медленно пройти под стреху крыши | 蹩进檐下 |
митинг прошёл торжественно и оживлённо | 大会开得隆重而热烈 |
могущий пройти испытания | 能经受检验 |
мороз по коже прошёл | 胆颤心寒 |
мороз по коже прошёл | 胆战心寒 |
морозы прошли | 严寒时节已过 |
кто + ~ит мы заговорились и я прошёл нужный дом | 结果我走过了要去的那一家 |
кто + ~ит мы заговорились и я прошёл нужный дом | 我们只顾说话 |
надежда пройти по конкурсу | 希望选拔祓选中 |
надежда пройти по конкурсу | 希望比赛获胜 |
насморк прошёл | 鼻炎好亍 |
кто-что + ~ит + через что наш народ прошёл тяжёлые испытания | 我国人民墓历了严重考验 |
не прошедшие экспертизу | 未经检验的 |
не прошедшие экспертизу | 未经检查的 |
невозможно пройти | 死 (также модификатор глаголов) |
невозможно пройти | 走不得 |
незабываемое прошедший | 难忘的往事 |
нейтрон прошедший через борный фильтр | 硼滤过的中子 |
нейтрон прошедший через борный фильтр | 硼滤中子 |
Нефтепровод прошёл под водой | 输油管道从水下经过 |
ни в коем случае не пройдёт | 总不行 |
нос прошёл | 鼻子不疼了 |
ночь прохладна, тихий дождь прошёл | 夜凉疏雨歇 |
нынешнее вызвало воспоминания о прошедшем | 抚今追音 |
образы прошедшего | 往事的情景 |
образы прошедшего | 过去的情景 |
огнем и мечом пройти | 无情地消灭 |
один раз за пять дней пройдёт дождь | 十风五雨 |
озноб прошёл | 不再发冷了 |
он каждый день может пройти восемь-девять ли - ноги очень сильные | 他一天能走八、九十里,脚力很好 |
он прошёл в председатели | 他当选为主席 |
он прошёл на выборах, он был избран | 他当了选了 |
он прошёл на помост и, подняв пистолет, дал старт | 他走上发令台举枪发令 |
он с гордым видом прошёл мимо, как будто не узнал | 他大模大样地走过去,好像不认识一样 |
Опыт прошёл относительно удачно | 试验比较成功 |
осень пройдёт | 秋天即将过去 |
отпуск прошёл | 假期已完 |
панель МДФ с глянцевым покрытием, прошедшим ультрафиолетовую сушку | 高光板 |
первые полчаса прошли быстро | 头半个小时很快过去了 |
переговоры прошли | 谈判进行得 |
перед посадкой пассажиры обязаны пройти контроль безопасности | 旅客登机前要经过安检 |
персонал, не прошедший обучение | 未经培训的人员 |
по залу прошёл шумок | 大厅里响起一片嗡嗡声 |
по реке прошёл катер | 快艇在河上驶过 |
По реке прошёл катер | 快艇从河上驶过 |
повторно пройти | 重读 (курс) |
поезд плавно прошёл мимо станции | 火车徐徐地开过车站 |
поезд прошёл | 火车通过未停 |
поезд прошёл мимо станции | 火车驶过车站没停 |
поезд прошёл станцию | 火车驶过车站没停 |
поезд прошёл станцию не останавливаясь | 列车没有停站就驶过了 |
пожалуйста, подвинься чуточку, чтобы дать мне пройти | 请你闪开点,我好过去好让我过去 |
позвольте пройти | 请让我过去 |
позвольте пройти | 借光儿 |
позвольте пройти | 借光 |
полдень прошёл | 响午过去 |
понедельник прошёл | 星期一过去了 |
попросить разрешение пройти через территорию княжества У чтобы уничтожить княжество Го | 假途灭虢 (и на обратном пути уничтожить княжество У; образн. в знач. замысел; коварный план) |
поспешно пройти дистанцию | 紧趱了一程 |
поспешно пройти маршрут | 紧趱了一程 |
потерпи, боль пройдёт | 你忍一忍、一会儿就不疼了 |
поход прошёл | 旅行进行得... (как-л.) |
праздник прошёл | 节日过完了 |
праздник прошёл | 节日过得 |
праздник прошёл | 节日已过 |
представление, на которое прошёл зайцем | 蹭儿戏 (без билета) |
представление, на которое прошёл зайцем | 蹭戏 (без билета) |
приподняв полы одежды, прошёл в зал | 摄齐升堂 |
причастие прошедшего времени | 过去分词 |
приём прошёл удачно | 招待会进行得顺利 |
пройдёт год, максимум два | 再过一年,至多两年 |
пройдёт прошло много времени | 积久 |
пройти арифметику | 学算术 |
пройти аттестацию | 通过鉴定 |
пройти аттестацию | 经过评级手续 |
пройти без билета | 蹭票 |
пройти без последствий | 没有带来任何不良后果 |
пройти без толка | 白 (без пользы) |
пройти безнаказанно | 蒙混过关 |
пройти ближней дорогой | 抄近道儿 |
пройти босиком | 赤着足走 |
пройти в дамки | 获得成就 |
пройти в домик через сени | 穿过过道屋走进房子里面 |
пройти в институт по конкурсу | 考入学院 |
пройти в кабинет | 进入办公室 |
пройти в кабинет | 到的办公室去 |
пройти в председатели | 当选为主席 |
动词 + 前置词 + ~ (相应格) пройти в публику | 走到观众之中 |
动词 +俞置词 + ~ (相应格) пройти в университет по конкурсу | 考取大学 |
пройти в члены партии | 被接收入党 |
пройти вглубь | 钻进 (чего-л.) |
пройти весь город поперёк | 横穿过全城 |
пройти весь круг образования | 受到完整的教育 |
пройти весь круг образования | 接受完整的教育 |
пройти вкрест простиранию | 直交走向掘进 |
пройти вне очереди | 不按次序地通过 |
пройти вперёд | 朝前走 |
пройти все трудности | 历尽磨难 |
пройти всю войну | 从战争开始到结束都参加战斗 |
пройти всю войну | 参加整个战争 |
пройти всю дорогу пешком | 步行全程 |
пройти высшую точку | 过劲儿 |
пройти высшую точку | 过劲 |
пройти далеко на многие тысячи ли | 延行数千里 |
пройти две гряды с граблями | 用耙子耙出两畦 |
пройти десять километров | 走10公里 |
пройти десять тысяч ли | 读万卷书行万里路 |
пройти десять тысяч ли | 行千里路,读万卷书 |
пройти десять тысяч ли | 行万里路,读万卷书 |
пройти десять тысяч ли | 读千卷书,行万里路 |
пройти десять тысяч ли | 读万卷书,行万里路 |
пройти длинный путь | 行万里路 |
пройти длинный путь пешком | 徒步走很多路 |
пройти до конца | 贯 |
пройти до конца весь маршрут | 极往 |
пройти до конца всё царство | 王国来极 |
пройти добавочно английский язык | 补习英文 |
пройти дом насквозь | 穿过房子 |
пройти ежедневно | 日行 |
пройти за закрытыми дверями | 闭门进行 |
пройти что-л. за какую-л. четверть | 用...学季写完... |
动词 + ~у пройти закалку | 经受锻炼 |
пройти заставу | 过关 (таможню) |
пройти из конца в конец | 旁行 (от края до края) |
пройти испытание | 经实验 |
пройти испытание | 经受考验 |
пройти испытание | 通过试验 |
пройти испытание на знание русского языка | 通过俄语知识测试 |
пройти испытание успешно | 试验成功 |
пройти испытание успешно | 成功地通过试验 |
пройти испытания в лабораторных условиях | 在实验室条件下通过考验 |
пройти испытания наилучшим | 列前茅 |
пройти испытательный срок | 转正 |
пройти к трибуне | 走到讲台前 |
пройти как сон | 烟消云散 |
пройти как сон | 烟消火灭 |
пройти конкурс | 比赛入选 |
пройти контроль | 过关 |
пройти курс лечения | 接受一个疗程 |
пройти медицинский осмотр | 进行体检 |
пройти медицинскую комиссию | 通过医疗组的体格检查 |
пройти медосмотр | 进行身体检查 |
пройти мимо | 没注意 |
动词 + ~ пройти мимо | 从旁边过去 |
пройти мимо | 把忽略过去 |
пройти мимо | 从旁边走过 |
пройти мимо | 对…不予理睬 |
пройти мимо | 对不予理睬 |
пройти мимо | 把…忽略过去 |
пройти мимо | 擦肩而过 |
пройти мимо ворот | 由门前过 |
пройти мимо каюты | 从船舱旁边走过 |
пройти мимо кого-чего-л. с отвращением | 怀着厌恶的心情从...旁走过 |
пройти много дорог | 徒步走很多路 |
пройти что-л. молчанием | 对...避而不谈 |
пройти моря и океаны | 曾经沧海 |
动词 + 前置词 + ~ (相应格) пройти на балкон | 进入楼座 |
пройти на выборах | 入选 |
пройти на выборах | 选中 |
пройти на выборах | 挑中 |
пройти на выборах | 中选 |
пройти на какой-л. фланг | 到...翼去 |
пройти на экзаменах первым | 抡元 |
пройти напрямик | 岔了道儿 |
пройти насквозь | 关穿 |
пройти насквозь | 贯穿 |
пройти насквозь | 穿过去 |
пройти насквозь | 走透了 |
пройти насквозь | 贯彻 |
пройти насквозь | 穿通 |
пройти насквозь | 打通 |
пройти незаметно | 偷过 |
пройти неразрушающий контроль | 经过非破坏试验 |
пройти несколько тренировок | 经过几次训I练 |
пройти несколько шагов | 走几步 |
пройти ночью | 走夜路走 |
пройти обманом | 混过 |
пройти обучение | 完成训练 |
пройти обучение | 结束培训 |
пройти обучение | 通过培训 |
пройти обучение в вузах | 大学结业 |
пройти огнем и мечом | 采取烧杀手段 |
пройти огнём и мечом | 雅用武力消灭 |
пройти один раз | 走了一圈儿 |
пройти один этап жизни | 经历生活上的一个阶段 |
пройти одну версту | 走一 |
пройти одну версту | 走一俄里 |
пройти отбор | 通过选 |
пройти отбор | 入围 |
пройти первое испытание | 牛刀小试 |
пройти первую спячку | 过头眠 (о гусеницах шёлкопряда) |
пройти первый угольный пласт | 掘进第一层煤层 |
пройти передний | 走过前厅 |
пройти перекрёсток | 横过十字路 |
动词 + ~ (相应格) пройти переулок | 步行通过胡同 |
пройти переход | 通过人行横道 |
пройти пешком | 徒步通行 |
пройти по алгебре уравнения | 学代数方程式 |
пройти по всему миру | 涉世 |
пройти по всему телу | 贯穿全身 |
пройти по двору | 从院里走过去 |
пройти 或 протечь по долине | 从谷地中经流过 (或 через ~у) |
пройти по конкурсу в университет | 通过入学考试 |
пройти по конкурсу в училище | 通过入学考试 |
пройти по конкурсу на какой-л. факультет | 考上...系 |
пройти по красной ковровой дорожке | 走红地毯 |
пройти по принципу | 原则通过 |
пройти подъёмом | 走坡道过去 |
пройти половину дороги | 走一半 |
пройти поляну | 穿过林中旷地 |
пройти поперёк всю Поднебесную | 横历天下 |
пройти препятствие | 通过障碍物 |
пройти приблизительно пять километров | 约莫走五公里 |
пройти проверку | 试验合格 |
пройти проверку | 通过检查 |
пройти проверку | 检查合格 |
пройти проехать, проплыть прямым путём | 走直线 |
пройти пустыню | 通过沙漠 |
пройти какой-л. путь | 走过...道路 |
пройти пять застав | 过五关,斩六将 |
пройти рядом | 擦肩而过 |
пройти с аншлагом | 演出很成功 |
пройти с аншлагом | 演出成功 |
пройти с боями... | 转战 |
пройти с боями до... | 打到 |
пройти с улицы | 打从街上经过 |
пройти с успехом | 胜利 |
пройти самый трудный подъём | 通过最难走的坡道 |
пройти случайно | 出冷门 (без оснований) |
пройти специальный курс обучения | 进行专门培训 |
пройти сторона | 绕道走过去 |
пройти какую-л. ступеньку | 经过了...阶段 |
动词 + ~ (相应格) пройти суровую школу жизни | 经历了严峻的生活道路 |
пройти суровую школу жизни | 经历严峻的生活磨炼 |
пройти три остановками | 走三站路 |
пройти трудности | 扛过去 |
пройти туннель | 掘通隧道 |
пройти улицу из конца в конец | 从大街的这头走到另一头 |
动词(+ 前置词) + ~ (相应格) пройти какой-л. участок | 走过...地段 |
пройти финиш | 跑过冲刺段 |
пройти фронт | 上过前线 |
пройти хорошую школу в армии | 在军队受过很好的锻炼 |
动词 + 前置词 + ~ (相应格) пройти через болото | 通过沼地 |
动词 + 前置词 + ~ (相应格) пройти через двор | 穿过院子 |
пройти через испытания | 经历种种考验 |
пройти через испытания | 通过考验 |
пройти через парк | 穿过公园 |
пройти через площадь | 通过广场 |
пройти проехать через пустыню | 步行乘车穿过沙漠 |
пройти через рощу | 穿过林子 |
пройти через рубеж | 通过边界 |
пройти через столовую | 穿过饭厅 |
пройти через какую-л. ступень | 经过...阶段 |
пройти через три этапа | 通过三个阶段 |
пройти школу | 读完中学 |
пройти чью-л. школу | 受业 |
пройтись бритвой по щеке | 用剃刀把脸刮一刮 |
пройтись взглядом | 粗略地看一遍 |
пройтись по клавишам | 弹几下钢琴 |
пройтись по кремлю | 在内城里走走 |
пройтись по улице | 在街上散散步 |
пройтись русскую | 跳一阵俄罗斯舞 |
простите, как пройти к Большому театру | 寸不起、到大剧院怎么走? |
процент лиц, прошедших аттестацию | 合格率 |
прошедшая весна | 去年春天 |
прошедшая встреча | 上次会见 |
прошедшая жизнь | 过去的生活 |
какая + ~ прошедшая конференция | 开过的会议 |
прошедшая коррекционная обработка | 修正过的 |
прошедшая коррекционная обработка | 经过校正 |
прошедшая коррекционная обработка | 修正过 |
прошедшая коррекционная обработка | 经过校正的 |
прошедшая неделя | 过去的一周 |
прошедшая ночь | 昨夜 |
прошедшая очистку грязная вода, которая может быть использована в технических целях | 中水 |
прошедшая переподготовка | 进修过 |
прошедшая переподготовка | 再培训过 |
прошедшая переподготовка | 再培训过的 (слушатель курсов повышения квалификации) |
прошедшая пятилетка | 上一个五年计划 |
прошедшая пятница | 上一个星期五 |
прошедшая семилетка | 过去的七年计划 |
прошедшая сессия | 上一次会议 |
прошедшая совместную проверку рабочая документация | 会审文件 |
прошедшая среда | 上星期三 |
прошедшая суббота | 上周星期六 |
прошедшие века | 往代 |
прошедшие годы | 践年 |
прошедшие дожди | 过雨 |
прошедшие испытания | 经过试验 |
прошедшие испытания | 检验过 |
прошедшие испытания | 检验过的 |
прошедшие испытания | 经过试验的 |
прошедшие несколько месяцев | 过去数月 |
прошедшие неудобства | 昔日的不便 |
прошедшие хронологические периоды | 历代 |
прошедшие экзамены | 以前的考试 |
прошедший век | 上一个世纪 |
прошедший год | 过去的一年 |
прошедший год | 旧岁 |
прошедший год | 去年 |
прошедший год | 上年 |
прошедший год | 客年 |
~ее + что прошедший день | 昨天 |
~ее + что прошедший день | 过去的一天 |
прошедший длительную тренировку | 训练有素 |
какой + ~ прошедший конгресс | 开过的大会 |
прошедший месяц | 上月 |
прошедший ноябрь | 去年11月 |
прошедший ноябрь | 过去的11月 |
прошедший обработку батат | 加过工山芋干儿 |
прошедший объектив | 传输能量 |
прошедший первым на государственных экзаменах | 魁头 |
прошедший понедельник | 已过的星期一 |
прошедший поток | 传输能量 |
прошедший поток | 透射光通 |
прошедший пучок пучёк | 发射束 |
прошедший растр | 传输能量 |
прошедший через посредника товар | 二手货 |
прошедший четверг | 上星期四 |
прошедший четверг | 过去了的星期四 |
прошедшим днём | 淹宿 |
прошедшим летом | 去年夏天 |
прошедшим летом | 在去年夏天 |
прошли воспоминания о счастливой встрече | 幸福会见的情景一一再现 |
прошли все события вчерашнего дня | 昨天发生的一切又重现出来 |
прошли годы | 星霜屡移 |
что + ~шло прошли дожди | 下了雨 |
прошли ливни | 下了几场倾盆大雨 |
прошли многие годы | 很多年过去了 |
прошли неприятности | 不愉快的事情已经过去了 |
прошли один переход | 走了一程路 |
прошли снегопады | 降了几场大雪 |
прошёл всего несколько ли и говорит, что ноги болят, слишком уж нежен | 才走几里地,就说腿疼,太娇了 |
~ое + что прошёл год, другой | 一年又一年过去了 |
прошёл град | 下了一场冰雹 |
прошёл дождь | 下了场雨 |
прошёл обильный дождь | 下了一场透雨 |
прошёл огонь, воду и медные трубы | 亲历辛酸 |
прошёл с версту | 走了约一俄里 |
прошёл целый час | 过去了整整一小时 |
прошёл целый час | 整整过去一小时 |
путь далёк, пройти по нему трудно | 道远难通 |
пытаться пройти через пустыню | 企图穿过沙漠 |
раздумье о том, как пройти по льду | 践冰之虑 (обр. в знач.: опасения, боязливые мысли) |
разрешать пройти! | 请牛我耳去 |
разрешите пройти | 请让我过去 |
~ + 动词(第三人称) с тех пор прошёл миллиард лет | 自那时起10亿年过去了 |
сбегаешь в одно место, сбегаешь в другое ― смотришь, день и прошёл! | 这儿一跑,那儿一跑,一天又过去了 |
свободно пройти | 通行无阻 |
скажите, как пройти к ближайшему магазин у? | 请问、到最近的商店怎么走? |
сколько ли можно пройти за час? | 一小时能走几里路? |
скорбь о прошедшем | 对往事的悲伤 |
славное прошедший | 光荣的过去 |
слепой взялся носить воду - прошёл мимо колодца | 瞎子挑水,早过井了 |
совершенная форма прошедшего времени | 过去完成时态 |
солдаты-новобранцы, не прошедшие подготовку | 生卒 |
сон прошёл | 睡意已 |
Спектакль прошёл с успехом | 演出很成功 |
список прошедших первыми на экзаменах на высшую учёную степень | 魁虎榜 |
сравнивать текущий год с прошедшим | 把今年和去年相比 |
срок прошёл | 日期已过 |
срок прошёл | 期限已过 |
страдательное причастие прошедшего времени | 过去时被动形动词 |
страх быстро прошёл | 恐惧很快消失 |
студенческие годы незаметно прошли | 大学生时代不知不觉过去了 |
супруги прошедшие вместе немало невзгод | 患难夫妻 (крепкая супружеская пара) |
сухие цветы, прошедшие обработку и не содержащие влаги | 干花 |
какое + ~ счастливое прошедший | 幸福的过去 |
там, где лодки букв. вёсла прошли, затонули цветы побережья... | 檝度岸花沉 |
там, где прошли крупные войсковые части, из каждых десяти домов, пожалуй, пустует девять | 大兵所过,殆十室而九空 |
танк прошёл через болото | 坦克穿越沼泽地 |
тебе не кажется, что мы прошли нашу остановку? | 你不觉得我们已经坐过了站吗? |
тело пройти путь | 物体经过路程 |
терпеливо ждать, когда пройдёт косяк рыбы | 耐烦等得群鱼来 (поговорка, ср. ждать у моря погоды) |
кто-что + ~ит + во что толстяк не прошёл в дверь | 胖子进不了门 |
трудно пройти | 难走过 |
трудно пройти | 难通行 |
туристский поход прошёл | 旅行进行得 |
туристы прошли расстояние, равное семи километрам | 旅游者走了7公里的路程 |
тысячелетия прошли с какого-л. времени | 从...起已过了几千年 |
тяжёлое прошедший | 困苦的往日 |
тяжёлое прошедший | 沉痛的往事 |
удачно пройти | 顺利地通过 |
урок прошёл | 课上得... (как-л.) |
успехи этого года лучше, чем прошедшего | 今年的成绩好于去年 |
усталость пройдёт | 混过 |
утомление пройдёт | 混过困去 |
хорошее пройдёт быстро | 好景不长 |
хорошее пройдёт быстро | 胜地不常 |
хорошее пройдёт быстро | 好景不常 |
хотя только что прошёл ливень... | 方才虽然溶了一阵暴雨... |
человек пройдёт ― оставит след, гусь пролетит ― останется звук | 雁过留声 (крик) |
человек пройдёт ― оставит след, гусь пролетит ― останется звук | 人过留踪,雁过留声 (крик) |
человек пройдёт — оставляет след | 人涡留踪 (обр. в знач.: после человека остаются его дела) |
чернила прошли сквозь бумагу | 墨水洇了纸 |
четверг прошёл | 星期四过了 |
шкаф прошёл в дверь | 柜子进了门 |
экзамены прошли | 考试进行得 |
этап, который непременно пройти | 必经阶段 |
эти рубашки прошли специальную обработку и не требуют глаженья | 这种衬衫经过特殊处理,是免熨的 |
я всего лишь месяц прошёл, как начали работу | 开工仅一月 |
я двинулся в путь, когда дождь прошёл | 下过了雨,我就起身了 |
я прошёлся по нескольким универмагам | 我光顾了几家百货商店 |
яд пройдёт | 毒会散去 |