Russian | Chinese |
безопасность промышленных установок | 安装安全 在保护任何仪器、机械或建筑的放置或使用以免其受到损坏的过程中所使用的方法、技术或设计。 (Меры, приемы или планы, реализуемые для защиты или ограничения доступа к установленным или подключенным аппаратам, машинам или сооружениям) |
вода для промышленного использования | 工业用水 用于工业中的水,如用于制造、加工、清洗和冷却,它是从公共供水或通过自我供应的来源所获得。 (Вода, используемая в промышленности при таких операциях, как производство, обработка, промывка, охлаждение, получаемая из коммунальных или собственных источников) |
газообразные промышленные выбросы | 工业废气 由工厂烟囱排放进入大气的气体承载污染物。 (Газообразные загрязняющие вещества, выбрасываемые в атмосферу из дымовых труб промышленных предприятий) |
газообразные промышленные отходы | 工业废气 由(工业)制造和其他工业程序产生的废气,这些废气可能经处理后排放、处理后回收再用或未经处理就排放。 (Газообразные отходы, полученные в ходе обрабатывающих и других промышленных процессов, которые могут перерабатываться и выпускаться, перерабатываться и использоваться вторично либо выпускаться в окружающую среду без переработки) |
заброшенная промышленная площадка | 废弃工业场所 被工业废弃物污染但未必有放射性的场所,不可用作其他用途。 (Площадка, которая никоим образом не может быть использована вследствие загрязнения какими-либо загрязняющими, не обязательно радиоактивными, веществами) |
заброшенная промышленная территория | 工业废弃土地 过去曾是工厂用地,而今无法再作为农地或其它用途的土地区块。 (Район, земля которого непригодна для сельскохозяйственного применения либо для каких-либо других целей после того, как была использована в качестве площадки для размещения промышленного завода) |
загрязнение от промышленной деятельности | 工业污染 由于工业流程和制造业所导致的污染 (Загрязнение вследствие производственных или обрабатывающих процессов) |
законодательство по регулированию промышленных выбросов | 排放法规 |
крупный промышленный завод, работающий на основе сжигания топлива | 大型燃烧厂 依赖于将燃料与空气混合物迅速燃烧释放的机械能转换为化学能的能量转换机器的大型建筑物。 (Здание, обеспечиваемое работой оборудования, превращающего энергию, полученную в результате сжигания топливно-воздушной смеси, в механическую) |
нестандартно утилизируемые промышленные отходы | 特殊工业废料 任何没有指定处置方式的丢弃工业废弃材料的过程。 (Отходы промышленного процесса, для которых не установлен режим их утилизации) |
права на промышленную собственность | 工业财产权 由政府或其他权责单位所赋予的正当权利﹐其目的为了保护或排除他人制造、使用或贩卖某一发明、某一产品制造的独特设计或其它的创造发明。 (Обоснованное право, предоставленное государством или другим уполномоченным органом и обеспечивающее защиту или исключающее других лиц от производства, использования или продажи изобретения, уникальной разработки, промышленного продукта или какого-либо другого открытия или инновации) |
промышленная ассоциация | 产业协会 |
промышленная деятельность | 工业活动 工业生产中的操作、运行和加工活动。 (Операции, функции и процессы, связанные с промышленным производством) |
промышленная культура | 工业原料作物经济作物 |
промышленная культура | 工业原料作物 任何一种可供工业生产和加工原料的作物,如大豆、棉花(棉絮及种子)、亚麻和烟草等。 (Сельскохозяйственная культура, используемая в промышленных процессах и для производства промышленной продукции, например, соевые бобы, хлопок (для производства волокон и масла), лен, табак) |
промышленная переработка твердых отходов | 回收行业 把固体废料转变成有用的产品的行业。 (Промышленные предприятия, перерабатывающие твердые отходы в полезный продукт) |
промышленная площадка | 工业场地 |
промышленная площадка | 工业地点 个体工业制造公司的地点。 (Местоположение конкретной промышленной единицы) |
промышленная политика | 工业政策 国家政府采用的、用来支持和提升工业活动的方针原则 (Принятый государством курс действий, поддерживающих и содействующих промышленной активности) |
промышленная политика в области окружающей среды | 工业环境政策 为保护自然资源免受制造或商业企业产生的污染而制定的指引程序、理念或行动。 (Руководство к действию, философия или направление деятельности по защите природных ресурсов от загрязнения, источником которого являются производственные или коммерческие структуры) |
промышленная рыбная ловля | 商品渔业 这种渔业属于以下两个集团之一:一种捕捞底层(底层生活)的鱼类,如鳕鱼,黑线鳕,鲽鱼,可食用比目鱼;另一种捕捞中上层(表面生活)的鱼类,如鳀鱼,金枪鱼,鲱鱼。 (В рамках промышленной рыбной ловли происходит отлов глубоководных пород рыб (треска, пикша, камбала, палтус) и рыб, обитающих ближе к поверхности (анчоусы, тунец, сельдь)) |
промышленная среда | 工业环境 |
промышленная среда | 工业环境一般的, 与货品生产和服务发生相关的多种活动所处的环境。 (Среда, в которой происходит различная деятельность, связанная с производством товаров и услуг; общий термин) |
промышленная установка | 工业设备工业装置 |
промышленная установка | 工装 |
промышленная установка | 工业装置 为特定工业所安装的设备、系统或仪器。 (Устройство, система или часть оборудования, устанавливаемые для конкретного вида производства) |
промышленная ферма | 大规模室内饲养 在人工环境下资本密集型动物养殖。用于鸡肉,鸡蛋,火鸡,牛肉,小牛肉和猪肉的生产。动物被限制在控制室环境里,被喂食。建筑物的外观呈现工业单元。 (Приемы капиталоемкого животноводства в искусственной среде, используемые для производства куриного мяса, яиц, мяса индейки, говядины, телятины и свинины. Животные содержатся в контролируемых условиях, а еда им подается. Здания таких ферм похожи на промышленные предприятия) |
промышленное оборудование | 工业机械 |
промышленное оборудование | 工业设备 与工业活动相关的设备。 (Оборудование, имеющее отношение к промышленной деятельности) |
промышленное общество | 会社 |
промышленное общество | 工业社会 以现代西方科学、技术与理性手段为基础,具有不同制造部门与公共设施与经济条件的大型社区。 (Большое сообщество с разнообразными промышленными секторами, инфраструктурой и экономикой, основанными на научных знаниях, технологиях и базовых принципах современного Запада) |
промышленное планирование | 工业规划 便利商品或货物之制造、生产及处理所作的安排或准备程序。 (Процесс организационно-подготовительных мер, призванных способствовать производству, обработке или переработке товаров) |
промышленное предприятие | 行业企业 |
промышленное предприятие | 工厂 |
промышленное предприятие | 厂矿企业 |
промышленное предприятие | 工业企业 |
промышленное предприятие | 工厂建筑物, 从事工业生产相关活动所在的建筑物。 (Здания, где протекают операции, связанные с промышленным производством; здание) |
промышленное производство | 工业生产 任何将原料和其它资源转变成有价值的商品或服务的过程。 (Любой процесс превращения сырьевых материалов и других ресурсов в товары и услуги, обладающие стоимостью) |
промышленное производство | 制造工业 |
промышленное производство | 工业加工 |
промышленное производство | 工业制造 将原料制成或加工成成品的过程,特别指通过大规模的工业生产的过程。 (Изготовление готового изделия из сырья, особенно в рамках крупномасштабного производственного процесса) |
промышленное развитие | 产业发展 |
промышленное развитие | 工业发展 |
промышленное районирование | 工业分区制 一种土地使用规划系统,形成只有生产或商业企业所使用的区域或界线。 (Система планирования землепользования, которая предусматривает образование зон или границ, в рамках которых должны располагаться исключительно промышленные или коммерческие предприятия) |
промышленные дымы | 工业烟尘 |
промышленные отходы | 工业废渣 |
промышленные отходы | 工业排放物 |
промышленные отходы | 工业废弃物 |
промышленные отходы | 工业垃圾 |
промышленные отходы | 工业废物 |
промышленные отходы | 工业废物工业排放物 |
промышленные отходы | 工业废料 由工业操作或制造过程丢弃的废弃物质,可能是固体、污泥(湿固体)或液体废弃物,可能具有或不具有有害性。 (Материалы, отработанные либо полученные в ходе промышленных процессов; могут быть твердыми, илообразными (влажные твердые материалы) или жидкими, могут считаться опасными или безопасными) |
промышленные стоки | 工业废水 通常是工业操作或制造过程中所排放的物质。 (Материалы, отработанные или полученные в ходе промышленных процессов) |
промышленный дым | 工业烟雾 由贸易、商业、制造过程所产生的,特别是由难闻或有害原料或物质散发出来的类似烟雾或蒸气排放物。 (Любое дымообразное или парообразное выделение от материалов или веществ, особенно неприятное или вредное по своей природе, являющееся результатом торговых, коммерческих или производственных процессов) |
промышленный материал | 工业原料 无需定义。 |
промышленный отстой | 工业污泥 由工业生产或制造过程产生的污泥。 (Отстой, полученный в ходе промышленного производственного или обрабатывающего процесса) |
промышленный продукт | 工业制品 |
промышленный продукт | 工业产品 无需定义。 |
промышленный процесс | 工业流程、工序 无需定义。 |
промышленный район | 工业小区 |
промышленный район | 工业区 城镇规划方案或环境规划中分配作为工业发展的所在地。计划中工业区可容纳的工厂有:轻工业、服务业、一般工业、有害、有毒或国防工业、沿海工业、采掘工业。在工业区内对于进出管制、道路使用权利、排放水、停车、美学、景观、缓冲区、噪音限值和空气和水的污染皆订有管制标准。 (Территория, отведенная под промышленные объекты в соответствии с городским градостроительным или экологическим планом. Спектр объектов, расположенных на такой территории может включать предприятия легкой промышленности, сферы услуг, производство товаров общего назначения, производство ядовитых или загрязняющих веществ, предприятия, примыкающие к береговой линии, предприятия добывающей промышленности. Стандарты, принимаемые в отношении промышленного района, как правило, связаны с подъездными путями и дорогами, системой дренажа, организацией территорий для парковки автотранспорта, эстетическими требованиями, созданием буферных и зеленых зон, требованиями соблюдать конкретные уровни шума, загрязнения воздуха и воды) |
промышленный шум | 工业噪音 工业设备操作所产生的噪音。 (Шум, производимый деятельностью промышленных предприятий) |
разрешение на использование промышленной установки | 安装许可 对于建筑物安装装置的授权或者许可,或者对于仪器或电力系统的调整。 (Разрешение на строительство или на внесение изменений в конструкцию здания, механической, электрической системы или аппарата) |
район промышленного рыболовства | 渔场 捕鱼的海洋或淡水区域。 (Участок моря или пресноводного бассейна, где осуществляется лов рыбы) |
сброс промышленного мусора | 工业倾销废品, 经销商或生产商在制造或处理程序中对所产生任何废弃物的处置。 (Утилизация различных отходов, полученных в ходе производственных или обрабатывающих процессов, произведшей их организацией или предприятием) |
статистика промышленного производства | 工业生产统计 无需定义。 |
сточные промышленные воды | 工业废水 由工业制程中产生的废水。这些废水可被单独处理或纳入卫生下水道或合流式下水道处理。 (Сточная вода, полученная в ходе промышленных процессов. Может быть переработана отдельно либо переработана в составе комбинированной сточной системы) |
торговля промышленными товарами и товарами производственного назначения | 制造业贸易 交换、购买或出售任何制造产品、或任何生产过程中所需的原料的过程或行为。 (Процесс или акт обмена, продажи или покупки промышленного товара или сырья для производственного процесса) |