DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing пришлые | all forms | exact matches only
RussianChinese
будь то голодный год, всем пришлось бы туго幸值丰年,令凶年,将不堪矣
быть пришлым作客
в голову неожиданно пришла безумная идея忽发奇想
в голову неожиданно пришла мысль心生一计 (идея)
в конфликт пришлось вмешаться директору冲突只好由校长去处理了
Ваше письмо пришло芳信至
весна пришла花光柳影
весна пришла立了春
весна пришла春来了
весна пришла春到人间
~ + 动词(第三人称) весть пришла有消息
какая-л. вещь пришла кому-л. в голову...想起了...事情
винтовка пришлась по руке枪很合手
войско царства Чу пришло в полный беспорядок, развалилось и разбежалось楚军大乱坏散
воскресенье пришло星期日到了
Времена повального увлечения гаджетами и времена активной жизни у меня уже давно прошли, пришла пора отдыхать我早已过了“低头族”和“抬头族”的年龄,已经进入“休闲一族”。
время ещё не пришло时机未到
время, которое пришлось ждать, было слишком долгим等的时间太久了
какое-л. время пришло...时期已到了
~ + 动词(第三人称) какое-л. время пришло...时间到了
все остальное в упадок пришло!具赘卒荒
вся страна пришла в беспорядок国家乱了
всё население государства пришло посмотреть倾国来观
всё пришло в упадок百事俱废
вчера пришло всего только несколько человек昨天就来了几个人
газета пришла报纸来了
генералу туго пришлось в эту ночь将军此夜曾感到困窘
говорить без раздумья, что пришло в голову顺口说
говорить, что пришло в голову冲口而发 (без раздумья)
говорить, что пришло в голову冲口而出 (без раздумья)
дело управления тогда пришло и порядок政乃乂
его место пришлось как раз рядом с моим他的位子正好跟我挨着
ему пришло в голову поехать на юг他忽然想起去南方
ему трудно пришлось他的处境很困难
кому (或 у кого), с чем + ~ (作无人称谓语) ему туго пришлось他遭到困难
зрелость пришла成熟期来临
какая-л. идея пришла в голову...的头脑里产生了...想法 (кому-л.)
идиотская мысль пришла ему в голову他想出一个馊主意
из дирекции завода в школу пришло требование - послать трёх лучших учеников из числа окончивших в химическую лабораторию学校收到工厂行政的申请书:分配三名伏秀毕业生到化学实验室工作
известие пришло消息传来了
Из-за ремонта шоссе пришлось проехать лишних пять километров由于在修路,只好多走五公里
им пришлось нелегко на чужбине他们在异乡曾备受艰辛
к слову пришлось顺便提一提
как-то пришлось встречаться会过一面
коренное и пришлое население土客
коровье масло пришло из чужих стран酥出外国
корреспонденция пришла邮件来了
кстати пришлось幸有 (что)
лето пришло夏天来到了
~ + 谓语 любовь пришла爱情来到了
мудрый правитель умер и страна пришла в упадок人亡邦瘁
на брата пришлось每人一份
наконец пришла весна春天终于到来
наконец-то пришло время завершения работы下班时间终于到来
население пришло в сильное волнение国人大骇 (замешательство)
не говоря уже об отдыхе, ему и поесть-то не пришлось, как он ушёл别说休息,连饭都没顾上吃,他就走了
не делать различия между своими и пришлыми没里外
не только не пришла его жена, но даже и сам он не появился不但他爱人没有来,连他本也没到
не успел он произнести эти слова, как уже пришла супруга话犹未了liǎo,夫人早到
нелегко пришлось够受的
ничего дельного не пришло в голову一筹莫展
ничего дельного не пришло в голову莫展一筹
ого, как много народу пришло!喝!来了这么多人
одна партия людей ушла, но пришла другая一起人走了,又来了一起
Он не успел на последний автобус, и пришлось взять такси домой他未能赶及尾班巴士,要打的回家
Он по неосторожности разбил чашку, пришлось купить новую за свой счёт他不小心打破公司的水杯,只得自掏腰包再买一个。
она пришла в красивых брюках她穿着一条漂亮裤子来了
она пришла, он пришёл伊已来哉
освобождение пришло解放了
~ + 动词(第三人称) открытка пришла明信片从...寄来 (откуда-л.)
откуда пришла вода?水奚自至
отстранять близких и привлекать на службу пришлых弃亲用羇 (чужестранцев)
отстранять своих и привлекать на службу пришлых弃亲用羇 (чужестранцев)
ох, и огромное же множество дел пришлось мне увидеть!我见过的事多了去啦!
охота пришла у...想要 (кого-л.)
охота пришла у...兴致来了 (кого-л.)
пальто пришлось ему по росту大衣正合他的身
письмо пришло信件来了
победа пришла胜利来到了
~ + 动词(第三人称) повестка пришла通知书来了
~ + 动词(第三人称) поздравление пришло贺信来了
полоска света пришлась ей прямо на глаза一线光线正好照着她的眼睛
кто + ~ется пора пришла, она влюбилась机会一到、她就堕入情网
посмотреть фильм пришло так много людей, что они заполнили весь кинотеатр来看电影的人真多,把电影院都给挤爆了
посылка пришла包裹到了
почта пришла邮件来了
~ + 动词(第三人称) почта пришла邮件到了 (прибыла, поступила)
признание пришло к композитору作曲家得到公认
пришла беда, отворяй ворота谚语祸不单行
пришла беда - отворят ворота一波未平,一波又起
пришла бумага公文到了
пришла в голову мысль心血来潮
пришла в голову неожиданная мысль突发奇想
что + ~ит пришла весна春天来临了
пришла весна, и сад зазеленел春天一到,花园里绿意盎然
пришла вода — насыпай землю水来土掩 (на дамбу; образн. в знач. принять соответствующие меры; должным образом противодействовать)
пришла зима冬天到了
~ + 动词(第三人称) пришла какая-л. минута...时候来到了
пришла мысль в голову脑中出现一个想法
пришла охота пошутить很想开开玩笑
пришла охота пошутить很想开个玩笑
в сочетании с 到...头上来 пришла... очередь头上来 (например 到他头上来 пришла его очередь)
пришла пора учиться学习时候到了
пришла пятница星期五来了
пришла товарищ Петрова彼得罗娃同志来了
пришла чудесная погода非常好的天气到来了
пришло в голову想起来
пришло в голову萌想
пришло время时机成熟
пришло время及期
пришло время нам расстаться с альма матер и занять рабочие должности我们就要离别母校,走上工作岗位了
пришло известие, что мы получили в этом году очень хороший урожай消息传来、说我们今年获得了大丰收
пришло мало народу来了很少人
пришло много людей来了很多人
пришло несколько десятков человек来了几十个人
пришло разочарование в对...产生了失望 (ком-чём-л.)
пришло сейчас время迨今
пришло увлечение兴发
пришлое население客籍
пришлое население客藉
пришлось повозиться要费点儿脑筋
пришлось сложить оружие, осталось только примириться只得罢手
пришлые русские从外地迁来的俄罗斯人
пришлый и местный宾主
пришлый человек
pпришлый человек外路人
пришлый человек外乡人
pпришлый человек外路人儿
пришлый элемент宾萌 (напр. о странствующем учёном)
пришлый элемент宾孟 (напр. о странствующем учёном)
~ + 前置词 + что (相应格) пятое число пришлось на субботу五号恰好是星期六
радость иссякла, пришла печаль兴尽悲来
С заветной мечтой пришлось распроститься只好丢掉梦寐以求的理想
с этого времени государство Вэй пришло в упадок魏国从此削矣
~ + 谓语 слава пришла...有了荣誉 (к кому-л.)
слава пришла к композитору作曲家成名
слово пришло из...语见
слово пришло из "Ветхого завета"语见"旧约"
случись голодный год, всем пришлось бы туго幸值丰年,令凶年,将不堪矣
спасение пришло有了生路
спасение пришло来了救星
~ + 动词(第三人称) среда пришла星期三到了
старость пришла暮年已至
~ + 谓语 суббота пришла星期六到了
тебе пришла повестка из военкомата兵役局给你的通知书来了
телеграмма пришла电报到了
торговля пришла в упадок买卖萎了
условленное время пришло约定的时间已到了
утро пришло на смену ночи清晨来临
утро пришло на смену ночи黑夜之后
феодальное общество пришло на смену рабовладельческому封建社会代替奴隶社会
Хозяйство пришло в полный упадок经济完全衰落下来
Хозяйство пришло в упадок经济开始衰退
хотя ему и пришлось бы покинуть ― учителя и друзей, он не повернёт вспять虽离师辅而不反
чтобы братишке мне не пришлось зря понапрасну ждать免得弟子悬候
шинель пришлась ему по плечам军大衣正合他的身
шутка пришлась по душе玩笑令...称心 (кому-л.)
я прождал её полдня, а она так и не пришла我等了她半天,她反而没来