DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing причинять | all forms | exact matches only
RussianChinese
без нужды причинять страдание枉酷 (боль)
вредить стране и причинять зло народу病国殃民 (см. 祸国殃民。 使国家遭受祸害, 人民遭受苦难)
вредить стране и причинять зло народу祸国殃民
даже неразумное животное само себе не причиняет вреда虽聋虫而不自陷
каждый пастырь своего народа обязан знать, что причиняет народу страдание凡牧民者,必知其疾
как это можно, чтобы оба достойных человека причиняли друг другу неприятности?!两贤岂相厄哉?!
навлекать беду на страну и причинять страдания народу祸国病民
не причинять вреда无伤 (ущерба)
не причинять вреда гражданскому населению秋毫勿犯 (о дисциплинированной армии)
не причинять вреда гражданскому населению秋毫不犯 (о дисциплинированной армии)
не причинять вреда гражданскому населению秋毫无犯 (о дисциплинированной армии)
не причинять подданным обиды тем, что их не используют на службе不使大臣怨乎不以
не причинять ущерба无损
не причинять ущерба для всего в целом无伤大体
несправедливо причинять страдание枉酷 (боль)
причинять бедствие酿成灾难
причинять кому-л. беду给...造成不幸
причинять беспокойство相扰
причинять беспокойство搜搅
причинять беспокойство嬲恼
причинять беспокойство
причинять беспокойство干扰
причинять беспокойство相烦
причинять беспокойство找麻烦 (себе или другим)
причинять беспокойство给…添麻烦
причинять кому-л. беспокойство给...添麻烦
причинять беспокойство勾烦
причинять беспокойство给添麻烦
причинять беспокойство叫人头痛
причинять беспокойство使不安
причинять беспокойство烦扰
причинять беспокойство搅乱
причинять беспокойство扰累
причинять беспокойство缠累
причинять боль
причинять боль
причинять боль惨腹
причинять боль使疼痛
причинять боль
причинять боль друзьям и доставлять радость врагам亲者痛仇者快
причинять врагу тяжёлые потери使敌人蒙受重大损失
причинять вред刻贼
причинять вред
причинять вред为害
причинять вред毁伤
причинять вред败伤
причинять вред
причинять вред
причинять вред祸害
причинять вред
причинять вред隳脞 (ущерб)
причинять вред害人 (кому-л.)
причинять вред施害
причинять вред坑蒙
причинять вред损害...
причинять вред使受害
причинять вред造成损害
причинять вред侵害行为
причинять вред蠹害
причинять вред倾害
причинять вред加害
причинять вред людям误人
причинять вред своему народу殃民
причинять вред своей беспечностью (недобросовестностью)
причинять вред своей беспечностью (недобросовестностью)
причинять горе使痛苦
причинять горе
причинять горе друзьям и доставлять радость врагам亲者痛仇者快
причинять душевные раны伤神
причинять ей много горя给她造成许多不幸
причинять ему обиду使他生气
причинять заботы
причинять заботы诿
причинять заботы (хлопоты)
причинять зло
причинять кому-л. зло使遭到不幸
причинять зло使恼恨
причинять зло
причинять зло Родине祸国
причинять катастрофу祸害
причинять мне скуку使我寂寞
причинять кому-л. много страданий给...带来许多痛苦
причинять муки使遭到痛苦
причинять народу ущерб蠹民
причинять немалый вред害人非浅
причинять кому-л. неприятности给...带来不快
причинять неприятности添堵
причинять неприятность使不愉快
причинять несправедливость
причинять несчастье妖孽
причинять неудобство引起不便
причинять огорчения使伤心
~ + кому-чему + что причинять огорчения родителям使父母伤心
причинять серьёзный вред严重伤害
причинять скорбь и страдания愁杀
причинять кому-л. сожаление使...懊悔
причинять страдание
причинять страдания伤心
причинять страдания (кому-л.)
причинять страшную боль楚痛
причинять существенный ущерб造成重大损害
причинять тяжкий вред造成严重危害
причинять тянущую боль抽着疼
причинять убытки使受损失
причинять убыток给...带来亏损 (кому-л.)
причинять урон (ущерб)
причинять ущерб隳损 (убыток)
причинять ущерб所伤
причинять ущерб伤害
причинять ущерб伤碍
причинять ущерб亏替
причинять ущерб亏负
причинять ущерб破损
причинять ущерб损伤
причинять ущерб沮伤
причинять ущерб другим损人
причинять ущерб другим ради личной выгоды损人肥己
причинять ущерб другим ради личной выгоды损人益己
причинять ущерб другим ради личной выгоды利己损人
причинять ущерб другим ради личной выгоды损人安己
причинять ущерб другим ради личной выгоды损人利己
причинять ущерб интересам акционера损害股东利益
причинять ущерб интересам кредитора损害债权人利益
причинять ущерб стране蠹国
причинять хлопоты людям劳师动众
причинять хлопоты самому себе买贵的
ранить сердце душу и причинять боль глазам伤心惨目
самому причинять себе неприятности买贵的
страх за своё положение причиняет большой вред самому тебе贵大患若身
это действительно причиняет горе душе моей实劳我心
я хотел бы не причинять горя моим царственным предкам!欲我弗个先王忧!