Subject | Russian | Chinese |
gen. | адиабатный принцип | 浸渐原理 |
gen. | адиабатный принцип | 寝渐原理 |
gen. | антропный космологический принцип | 人择宇宙学原理 |
gen. | антропный принцип участия | 参与性人择原理 |
gen. | антропологический принцип | 人本主义原则 |
gen. | 3аписка по руководящим принципам в отношении комплексных миссий | 综合特派团指导说明 |
gen. | архитектурно-бионические принципы | 仿生建筑学原理 |
gen. | архитектурные принципы | 建筑哲理 |
gen. | ассоциативный принцип | 联想原则 |
gen. | Афинские этические принципы | 雅典道德原则 |
gen. | Базельское заявление о принципах | 巴塞尔原则声明 |
gen. | Бангкокские принципы | 曼谷原则 |
gen. | Берлинские руководящие принципы | 柏林纲领 |
gen. | биологический принцип | 生物学原则 |
gen. | благородный принцип | 高尚准则 |
gen. | брать пример с живущих по высоким принципам | 比校民之有道者 |
gen. | Бриджтаунская декларация о принципах | 布里奇敦原则宣言 |
gen. | бронебойная бомба на основе принципа «ударного ядра» | 实心穿甲炸弹 |
gen. | в молодости утвердиться в высоких принципах | 少shào与道契 |
gen. | в принципе | 原则上 |
gen. | в принципе | 照理 |
gen. | в принципе | 按道理 |
gen. | в принципе | 按道理来说 |
gen. | в принципе | 按理说 |
gen. | в принципе | 照说 |
gen. | в принципе | 论说 |
gen. | в принципе чего | 利用原理 |
gen. | в центре всего — экономическое строительство, базовое первое положение — придерживаться четырёх основных принципов | 一个中心两个基本点 |
gen. | в центре всего — экономическое строительство, базовое первое положение — придерживаться четырёх основных принципов, второе базовое положение — придерживаться курса реформ и открытости | 一个中心两个基本点 (слова Дэн Сяопина) |
gen. | вариационные принципы механики | 力学变分原理 |
gen. | вариационный принцип минимальной нагрузки | 最小负荷变分原理 |
gen. | ведущие принципы реализма | 现实主义的主要原则 |
gen. | ведущий принцип | 主导原则 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) верить в какие-л. принципы | 相信...原则 |
gen. | верный принципам марксизма | 忠于马克思主义原则 |
gen. | вечный принцип | 永存的原则 |
gen. | вносить новые принципы | 补充一些新原则 |
gen. | возвести в принцип | 把作为原则 |
gen. | возвести в принцип | 把…作为原则 |
gen. | возводить в принцип | 把作为原则 |
gen. | возводить в принцип | 把…作为原则 |
gen. | воспринимать данный принцип | 得 |
gen. | выборы по принципу "победителю достаётся все" | 胜者全得制 |
gen. | выдвигать принцип | 提出原则 |
gen. | 动词 + ~ (相应格) выдвигать какие-л. принципы | 提出...原则 |
gen. | высокие моральные стандарты/принципы | 道德高地 |
gen. | высокие принципы | 古 |
gen. | высокий принцип | 大理市 |
gen. | высокий принцип | 大理 |
gen. | высочайший принцип | 至义 |
gen. | выступать против каких-л. принципов | 反对...原则 |
gen. | вычислительная машина динамического принципа | 动态计算机 |
gen. | вычислительная машина статического принципа | 静态计算机 |
gen. | Вэнь-ван совершенствовал принципы морали и улучшал дело управления | 文王砥德修政 |
gen. | геотектонический принцип | 大地构造原理 |
gen. | гибко подходить к делу, не изменяя принципам | 守晶达权 |
gen. | гидростатический принцип | 水静力原理 |
gen. | главнейший принцип | 至义 |
gen. | говорить об основных принципах учения | 言道 |
gen. | голографический принцип | 全像原理 |
gen. | государственные экзамены по содержанию канонов и принципам управления страной | 策试 |
gen. | группировка данных по принципу общей глубинной точки | 共深点收集 |
gen. | группировка данных по принципу общей средней глубинной точки | 共中点收集 |
gen. | два основных момента - отстаивание четырёх основных принципов | 一个中心、两个基本点 |
gen. | два различных жизненных принципа | 一家两制 |
gen. | двухтактный принцип действия | 二冲程作用原理 |
gen. | действовать в соответствии с научным и универсальными принципами марксизма | 按马克思主义的科学性和全面性的要求办事 |
gen. | действовать в соответствии с научными и универсальными принципами марксизма | 按马克思主义的科学性和全面性的要求办事 |
gen. | действовать с учётом высоких принципов | 挟义 |
gen. | действовать согласно высоким принципам | 景行 |
gen. | действовать строго по законам и принципам | 严肃法纪 |
gen. | действовать целеустремлённо придерживаясь строгих принципов | 有为有守 |
gen. | декларация конференции стран Азии и Африки о принципах | 亚非会议原则宣言 |
gen. | декларация о правовых принципах, касающихся деятельности государств по изучению и использованию косм | 各国探索和利用外层空间活动法律原则宣言 |
gen. | декларация о принципах международного культурного сотрудничества | 国际文化合作原则宣言 |
gen. | Декларация о принципах международного права | 国际法原则宣言 |
gen. | декларация о принципах международного права, касающихся поддержания между странами дружеских отношений | 关于各国依联合国宪章建立友好合作关系的国际法原则宣言 |
gen. | Декларация основных принципов | 基本原则宣言 |
gen. | Декларация принципов зоны мира | 和平区原则宣言 |
gen. | Декларация принципов терпимости | 宽容原则宣言 |
gen. | держава, строящая политику на принципах справедливости | 义国 |
gen. | динамический принцип поддержания | 支持的动力原理 |
gen. | динамический принцип поддержания | 动力支持原理 |
gen. | динамический принцип удержания | 动力定位原理 |
gen. | динамический принцип удержания | 动定位原理 |
gen. | динамометр по принципу вихревых токов | 涡流功率计 |
gen. | Добровольный принципы в отношении безопасности и прав человека | 安全与人权自愿原则 |
gen. | добровольческий принцип комплектования личного состава | 募兵制,自愿兵役制 |
gen. | дробление с использованием принципа самофутеровки | 料床粉磨 |
gen. | думать о высших принципах | 思道 |
gen. | Единообразные принципы расследований | 统一调查准则 |
gen. | если в Поднебесной царят высокие принципы, то простолюдины не выступают с возражениями | 天下有道,则遮人不议 |
gen. | если моральные принципы не являются строгими, то, следуя им, будешь низким в своих поступках | 道污则从而污 |
gen. | если поступок старшего брата не соответствовал высшим принципам, он скрывал его | 兄之行若不中道,则养之 |
gen. | если следовать этому принципу, — как это могло бы повредить делу управления! | 苟遂期道岂伊伤政 |
gen. | жизненно важные принципы | 赖以生存的原则 |
gen. | жизненные принципы | 生活理念 |
gen. | жизненный и нравственный принцип | 生活和道德的准则 |
gen. | заблуждаться и идти против высших принципов | 违惑 |
gen. | закон неба и принцип земли | 天经地义 |
gen. | Закон об общих принципах организации законодательных и исполнительных органов государственной власти субъектов Российской Федерации | 俄联邦主体国家立法和执行机关组织原则法 |
gen. | Закон об общих принципах организации местного самоуправления в Российской Федерации | 俄罗斯联邦地方自治法 |
gen. | Закон об общих принципах организации представительных и исполнительных органов государственной власти субъектов Российской Федерации | 俄联邦主体国家立法和执行机关组织原则法 |
gen. | запоминающее устройство, построенное на принципе модуляции луча | 光束调制存储器 |
gen. | защищать принципы | 维护原则 |
gen. | защищать свои принципы | 捍卫自己的信念 |
gen. | и передвижение на лошади, и ходьба - всё имеет принципы | 或是马上,或是步行,都有法则 |
gen. | и тогда народ обладает высокими моральными принципами | 民乃有古 |
gen. | идейный принцип | 思想原则 |
gen. | из всех моральных принципов самое важное - это почитание родителей | 百善孝为先 |
gen. | из принципа | 根据原则 |
gen. | избирание по кодовому принципу | 电码选择 |
gen. | излагать высшие принципы | 陈义 |
gen. | излагать высшие принципы Учения | 载道 (о лит. произведении) |
gen. | изменяющий принципу Долга зовётся «злодеем» | 贼义者,谓之残 |
gen. | изображать принцип автономии необходимым | 把自治原贝描写成必需的 |
gen. | израильско-палестинская декларация о принципах | 以色列-巴勒斯坦原则宣言 |
gen. | инверсионный принцип | 反演原理 |
gen. | инвестиционные принципы | 投资原则 |
gen. | индуктивно-семантический принцип | 归纳-语义分类原则 |
gen. | интонационный принцип | 语调原则 |
gen. | искажать принцип | 歪曲原则 |
gen. | «истощающее исследование принципов» | 穷理 |
gen. | исходить из каких-л. принципов | 根据...原则 |
gen. | исходить из каких-л. принципов | 从...原则岀发 |
gen. | исходный принцип | 机道 |
gen. | их принципы дела были едиными | 其揆一也 (одними и теми же) |
gen. | каирская инструкция о принципах и критериях контроля за средой, загрязнённой вредными отходами | 关于危险废物的环境无害管理开罗准则和原则 |
gen. | какого принципа ты придерживаешься? | 你抱什么主义 |
gen. | калориметр работающий на принципе замещения | 替代法量热计 |
gen. | капиталистические принципы | 资本主义原则 |
gen. | квазиэргодичный принцип | 准各态历经性原理 |
gen. | коллективные принципы | 集体原则 |
gen. | комбинированный принцип регулирования | 综合调节原理 |
gen. | коммерческие права авиакомпании, вытекающие из пятого принципа свободы "пятой свободы воздуха" гражданской авиации | 第五航权 |
gen. | конвенция о принципах, которые необходимо соблюдать странам, пользующим искусственные спутники земл | 各国利用人造地球卫星进行直接电视广播应守原则的公约 |
gen. | конкретные принципы безопасности | 特定安全原则 |
gen. | Контактная группа по основным принципам | 核心原则联络小组 |
gen. | корабль с динамическим принципом поддержания | 动力支持原理的舰船 |
gen. | коренные принципы | 基本原则 |
gen. | ленинский принцип мирного сосуществования государств с различным социальным строем | 列宁的不同社会制度国家和平共处原则 |
gen. | любить близких родителей, почитать почитаемых, относиться к старшим как к старшим ― таковы важнейшие принципы высшей морали | 亲亲尊尊长长,人道之大者也 |
gen. | магнитное запоминающее устройство, работающее по принципу совпадения токов | 符合电流磁性存储器 |
gen. | марксистские принципы | 马克思主义原则 |
gen. | матричный принцип набора задачи | 矩阵排题原理 |
gen. | между принципом и вещью нет препятствий | 理事无碍 (между нирваной и сансарой, пустотой и формой, нет несовместимости) |
gen. | метод сепарации на принципе электрофореза | 电泳分离法 |
gen. | методология основных принципов | 核心原则评价方法 |
gen. | Механизм действует по принципу насоса | 机械按唧筒的原理工作 |
gen. | механический принцип относительности | 力学相对性原理力学的相对性原理相对论力学原理 |
gen. | механический принцип относительности | 相对论力学原理 |
gen. | механический принцип относительности | 力学相对性原理 |
gen. | морально-этические принципы преступного мира | 江湖道义 (ср. "воровской ход") |
gen. | моральные принципы | 天理 |
gen. | моральные принципы | 道义 |
gen. | моральные принципы | 道德准则 |
gen. | моральные принципы | 道德法则 |
gen. | моральные принципы | 伦理 |
gen. | моральные принципы не позволяют отступить | 义不反顾 |
gen. | моральные принципы не позволяют отступить | 义无反顾 |
gen. | моральный принцип | 道德规范 |
gen. | моральный принцип | 伦 (долг) |
gen. | морфологический принцип | 形态学原则 |
gen. | мы руководствуемся принципом: есть ошибки - исправляй | 我们的原则是有错必纠 |
gen. | мягкий в обращении, но строгий в принципах | 温而厉 |
gen. | мёртвые принципы | 脱离实际的原则 |
gen. | на основании принципа одного Китая | 在一个中国原则下 |
gen. | на основании пяти принципов сосуществования | 在和平共处五项原则上 |
gen. | нападать на какие-л. принципы | 抨击...原则 |
gen. | написанный по хронологическому принципу | 编年 |
gen. | нарушать высокие принципы | 毁义 |
gen. | нарушать высшие принципы | 迕道 |
gen. | нарушать высшие принципы | 违道 |
gen. | нарушать высшие принципы | 乱道 (морали) |
gen. | нарушать высшие принципы | 败道 |
gen. | нарушать моральные принципы | 乱伦 |
gen. | нарушать принцип человеколюбия | 奸仁 |
gen. | нарушать какие-л. принципы | 违反...原则 |
gen. | нарушать принципы | 违反原则 |
gen. | нарушитель высочайших принципов | 残 |
gen. | нарушить принципы морали | 违背德义 |
gen. | нарушить принципы морали | 背德 (этики) |
gen. | нарушить принципы этики | 违背德义 |
gen. | наставник в принципах конфуцианства | 儒宗 |
gen. | настаивать на принципе бережливости и экономии | 坚持勤俭节约的原则 |
gen. | небесные высшие принципы | 天理 |
gen. | незыблемый принцип | 毫不动摇的原则 |
gen. | незыблемый принцип | 信条 |
gen. | ~ + 动词 неизменное отстаивать какой-л. принцип | 坚定地捍卫...的原则 |
gen. | неизменный принцип | 本迪 |
gen. | непоколебимые нравственные принципы | 德操 |
gen. | неэксклюзивная и недискриминационная модель экономического сотрудничества, основанная на принципах | 取长补短、优势互补、利益平衡、非排他性和非歧视性的经济合作模式 |
gen. | никогда ещё не бывало такого, кто в стремлениях своих пренебрегал бы принципами и вместе с тем не считал бы вещи главным в жизни, и никогда ещё не бывало никого, кто внешне считал бы вещи главным в жизни, а внутри себя не испытал бы из-за этого горя | 志轻理而不重zhòng物者,无之有也,外重物而不内忧者,无之有也 (разочарования) |
gen. | новые три народных принципа | 新三民主义 (Сунь Ятсена) |
gen. | носитель высоких этических принципов не бывает одиноким, у него непременно найдутся соседи | 德不孤,必有邻 (близкие) |
gen. | нравственный принцип | 道德规范 |
gen. | о некоторых принципах внутрипартийной политической жизни | 关于党内政治生活的若干准则 |
gen. | об общих принципах организации законодательных представительных и исполнительных органов государства | 俄罗斯联邦主体国家立法和执行机关组织原则法 |
gen. | обогащать военные принципы | 丰富军事原则 |
gen. | образ жизни и принципы развития шелковичных червей | 蚕理 |
gen. | образ жизни и принципы содержания шелковичных червей | 蚕理 |
gen. | обслуживание населения по принципу одной двери | 一门式服务 (одного окна) |
gen. | обслуживание населения по принципу решения всех вопросов одним чиновником, по принципу одного окна и непродолжительного времени | 一站式服务 |
gen. | обсуждать какие-л. принципы | 讨论...原则 |
gen. | обуздывать себя ради высших принципов | 克己服理 |
gen. | общеизвестный принцип | 共识 |
gen. | общеизвестный принцип | 通理 |
gen. | общепринятый руководящий принцип | 通用导则 |
gen. | 明清之际思想家、科学家称研究社会政治、教育、伦理等为"宰理"。见清方以智《通雅‧音义杂论》。 общественно-политические и морально-правовые «принципы управления» | 宰理 |
gen. | общие моральные принципы | 公德 |
gen. | общие принципы | 共同的原则 |
gen. | общие принципы | 普遍原理 |
gen. | общие принципы | 大纲 |
gen. | общие проектные принципы | 总体设计原则 |
gen. | общий принцип | 通义 |
gen. | общий принцип | 一般原则 |
gen. | общий принцип | 普遍原理总则 |
gen. | общий принцип | 通规 |
gen. | общий принцип | 通则 |
gen. | общий принцип | 普遍原理 |
gen. | общий принцип | 经理 |
gen. | обычный принцип | 经理 |
gen. | обязанности и принципы | 职志 |
gen. | овладевать высшими принципами | 达义 (учения) |
gen. | один из коренных принципов | 一条根本原则 |
gen. | одновременное осуществление двух принципов | 双轨 |
gen. | одобрять принципы | 成原则 |
gen. | операционный принцип | 行动准则 |
gen. | оптико-электронный принцип | 光电原理 |
gen. | организационно-технологический принцип | 工艺组织原则 |
gen. | организационные принципы большевизма | 布尔什维主义的组织原则 |
gen. | организационный принцип | 组织原则 |
gen. | основанный на научных принципах | 学理 |
gen. | основной принцип | 要道 (подход, метод) |
gen. | основной принцип | 法律格言 |
gen. | основной принцип | 主要原则 |
gen. | основной принцип | 是 |
gen. | основной принцип | 主道 |
gen. | основной принцип | 主义 |
gen. | основной принцип | 象 |
gen. | основной принцип | 经纪 |
gen. | основные принцип ы разработки | 研制基本原则 |
gen. | основные принципы | 基本标准 |
gen. | основные принципы | 概要 |
gen. | основные принципы выбора темы для сочинения | 拟题的基本标准 |
gen. | основные принципы государственного административного управления | 国家行政管理的基本原则 |
gen. | основные принципы государственного управления | 国家行政管理的基本原则 |
gen. | Основные принципы, касающиеся Международного инспектората | 国际审查团指导方针 |
gen. | Основные принципы международных инвестиций | 国际投资指导方针 |
gen. | основные принципы мироздания | 哲理 (философии) |
gen. | Основные принципы официальной статистики | 官方统计基本原则 |
gen. | основные принципы политики государства | 国是 (страны) |
gen. | основные принципы политической экономии | 政治经济学原理 |
gen. | основные принципы управления | 纲纪 |
gen. | основные принципы цигун | 气功原理 |
gen. | основные принципы этики | 大伦 (напр. взаимоотношений между отцом и сыном, мужем и женой, государем и подданным) |
gen. | основные руководящие принципы в отношении программ | 核心方案准则 |
gen. | основополагающие принципы | 拱顶石原则 |
gen. | основополагающие принципы | 基本原则 |
gen. | основывать что-л. на каких-л. принципах | 以...为...原则基础 |
gen. | основываться на каких-л. принципах | 根据...原则 |
gen. | основываться на каких-л. принципах | 基于...原贝 |
gen. | осуществлять принцип | 实行原则 |
gen. | от этого высшего принципа нельзя отходить ни на шаг | 道也者,不可须臾离 |
gen. | отбор персонала на основе принципа компетентности | 胜任能力甄选 |
gen. | отвергнуть какие-л. принципы | 不接受...原则 |
gen. | ответ на экзаменах о принципах управления страной | 对策 (также литературный жанр) |
gen. | отвечать каким-л. принципам | 符合...原则 |
gen. | отвечать принципам | 符合准则 |
gen. | отдавать приоритет эффективности при соблюдении принципа справедливости | 效率优先,兼顾公平 |
gen. | отдавать приоритет эффективности при соблюдении принципа справедливости | 效率优先、兼顾公平 |
gen. | отказ от принципов | 放弃原则 |
gen. | отказаться от каких-л. принципов | 拒绝...原则 |
gen. | отказываться от принципов, пасуя перед трудностями | 陨获 |
gen. | отличаться по принципу | 原则有区别 |
gen. | отрицать принцип | 否认原则 |
gen. | отстаивать принцип | 坚持原则 |
gen. | отстаивать принцип одного Китая | 坚持一个中国 |
gen. | отстаивать принцип существования только одного Китая | 坚持一个中国原则 |
gen. | отстаивать какие-л. принципы | 捍卫...原则 |
gen. | отстаивать принципы | 坚持原则 |
gen. | отступать от принципов | 左 |
gen. | очередной закон об общих принципах организации местного самоуправления | 地方自治组织共同原则例法 |
gen. | партийный принцип журналистики | 新闻工作的党性原则 |
gen. | первостепенный принцип | 最重要的原则 |
gen. | по принципу | 根据原则 |
gen. | по принципу ведущий-ведомый | 主从式 |
gen. | по принципу делового подхода к делу | 本着实事求是的原则 |
gen. | поднимать обычный вопрос на уровень политического принципа и политической линии | 上岗 (относится к периоду «культурной революции») |
gen. | какой + ~ политический принцип | 政治原则 |
gen. | полный космологический принцип | 完全宇宙原理 |
gen. | понимать принцип природу вещей | 通理 |
gen. | порядковый принцип индексации | 顺序编号原则 |
gen. | постоянный принцип | 本迪 |
gen. | поступаться принципами | 爽德 |
gen. | поступаться принципами | 挠节 |
gen. | поступаться принципами | 枉道 |
gen. | поступиться принципами | 失节 |
gen. | поступиться своими принципами | 折节 (склонностями, привычками) |
gen. | правила выращивания и принципы развития шелковичных червей | 蚕理 |
gen. | правила выращивания и принципы содержания шелковичных червей | 蚕理 |
gen. | предусматривать принцип | 规定有原则 |
gen. | прежние государи обладали совершенной добродетелью и владели важнейшими высшими принципами, ― и этим воспитывали всю Поднебесную | 先王有至德要道,以顺天下 |
gen. | пренебрегая принципами, теряешь единомышленников | 轻则,失亲 |
gen. | при виде выгоды не забыть о принципе | 见利思义 |
gen. | при малой затрате сил добиваться больших результатов — таков был принцип совершенных мудрецов | 用力少,见功多者,圣人之道,今徒不然 (прошлого) |
gen. | придерживаться единого принципа | 抱一 |
gen. | придерживаться нравственных принципов | 含德 |
gen. | придерживаться определённого принципа | 抱一 |
gen. | придерживаться принципа опоры на собственные силы и самоотверженной борьбы | 坚持自力更生、艰苦奋斗的方针 |
gen. | придерживаться принципа постепенности | 循序浙进 (последовательности) |
gen. | придерживаться принципа постепенности | 循序渐进 (последовательности) |
gen. | придерживаться принципа справедливости | 守正不阿 |
gen. | придерживаться принципа справедливости и не идти на сделку с совестью | 守正不阿 |
gen. | придерживаться каких-л. принципов | 遵循...原则 |
gen. | придерживаться принципов | 遵循原则 |
gen. | придерживаться пяти принципов мирного сосуществования | 坚持和平共处的五项原则 |
gen. | придерживаться пяти принципов мирного сосуществования | 遵循和平共处五项原则 |
gen. | придерживаться строгих принципов | 操履 |
gen. | придерживаться строгих принципов | 操守 |
gen. | придерживаться строгих принципов | 操节 |
gen. | придерживаться четырёх основных принципов и придерживаться политики реформ и открытости | 两个坚持 (букв. придерживаться двух) |
gen. | принцип «Азия для азиатов» | 亚细亚主义 |
gen. | принцип Беллмана | 贝尔曼原理 |
gen. | Принцип гармонии субстанций Инь и Ян в организме | 乾坤交媾图 (также см. 龙虎交媾图) |
gen. | принцип Гиббса-Кюри | 吉布斯居理原理 |
gen. | принцип "головы, хрупкой как яичная скорлупа" | 蛋壳脑袋规则 (подразумевает ответственность обвиняемого за нанесение повреждений, повлёкших за собой более тяжкие последствия чем ожидалось) |
gen. | принцип Дедекинла | 戴德金原理 |
gen. | принцип демократического управления | 民主管理原则 |
gen. | принцип динамического поддержания | 动力支承原理 |
gen. | принцип Дирикле | 狄利克雷原理 |
gen. | принцип длительного сосуществования и взаимного контроля, полной искренности друг к другу и готовности делить славу и позор | 长期共存,互相监督,肝胆相照,荣辱与共 (принцип взаимоотношений между КПК и демократическими партиями) |
gen. | принцип жёстких мер | 铁血政策 |
gen. | принцип жёстких мер | 铁血主义 |
gen. | принцип концентрации производства | 集产主义 |
gen. | принцип лингвистического анализа | 语言学分析原理 |
gen. | принцип народовластия | 民权主义 (второй из трёх народных принципов Сунь Ят-сена) |
gen. | принцип непринуждения | 不强迫原则 |
gen. | принцип Ноя | 诺亚规则 |
gen. | принцип обратной силы закона | 溯及既往原则 |
gen. | принцип "огораживания территории" | 栅栏原则 |
gen. | принцип однозначного соответствия | 单值对应原理 |
gen. | принцип "от простого к сложному" | 由简及繁原则 |
gen. | принцип отбора художественных текстов | 艺术文本的选择原则 |
gen. | принцип первоочерёдности | 优先原则 |
gen. | принцип перца и соли | 胡椒加盐原则 |
gen. | принцип перца и соли | 混合倒换燃料法 |
gen. | принцип полномочий | 职权原则 |
gen. | что + ~я принцип равноправия | 权利平等的原则 |
gen. | принцип равноправия и взаимного выгода | 平行互利原则 |
gen. | принцип равноправия стран | 国家平等原则 |
gen. | принцип симметрии Кюри | 居里对称原理 |
gen. | принцип сохранения массы | 质量守恒原理 |
gen. | принцип сохранения тайны | 保密原则 |
gen. | принцип социализма | 社会主义原则 |
gen. | принцип стрельбы | 射击原理 |
gen. | принцип фазового регулирования | 相控原理 |
gen. | принцип цилиндра | 圆柱体原则 |
gen. | 4 принципа | 和平友好、平等互利、互相信赖、长期稳定四项原则 |
gen. | Принципы гинекологии и акушерства | 女科经论 (清•肖庚六撰(1684)。妇产科专书,资料丰富,附有按语, монография по гинекологии и акушерству, написанная Сяо Генлю династии Цин (1684), к которой было приложено большое количество цитат и примечаний автора) |
gen. | принципы единства | 团结的原则 |
gen. | принципы императорского правления | 帝纪 |
gen. | принципы ленинизма | 列宁主义的原则 |
gen. | принципы морали | 道德准则 |
gen. | принципы нравственности | 人纪 |
gen. | принципы совпадают | 原则相同 |
gen. | принципы сохранения площадей | 面积守恒原理 (территорий) |
gen. | принципы человеколюбия | 博爱原则 |
gen. | принципы человеколюбия | 仁道 (как норма отношений к людям) |
gen. | проектировать перевозки пассажиров по принципу из двери в дверь | 按"上门接送"原则计划旅客运输 |
gen. | пройти по принципу | 原则通过 |
gen. | пропагандировать основные принципы | 宣传基本原则 |
gen. | противоречить высшим принципам | 愆义 |
gen. | противоречить принципам | 违反原则 |
gen. | противоречить каким-л. принципам | 有悖...原则 |
gen. | проявляется принцип хозрасчёта | 表现出经济核算原则 |
gen. | прямой принцип | 直接原则 |
gen. | пять основных принципов мирного сосуществования | 和平共处五项基本原则 |
gen. | «Пять принципов мирного сосуществования» | 和平共处五项原则 («панча шила» — индийско-китайское соглашение 1954 года: Взаимное уважение территориальной целостности и суверенитета, Ненападение, Невмешательство во внутренние дела, Равенство и взаимная выгода, Мирное сосуществование) |
gen. | пять принципов мирного сосуществования | 和平共处五项原则 |
gen. | пять принципов мирного сосуществования | 和平共处的五项原则 |
gen. | пять принципов мирного сосуществования | 五项原则 |
gen. | работать на принципе | 根据原理工作 |
gen. | разрабатывать принципы | 制定原则 |
gen. | Рамки и руководящие принципы действий | 行动框架和指导方针 |
gen. | распространять свои принципы | 张其义 |
gen. | рассуждение о высоких принципах | 高谈 |
gen. | расходиться в принципах | 在原则上有分歧 |
gen. | революционные принципы | 革命原则 |
gen. | регулятивные принципы | 范导原理 |
gen. | регулятивный принцип | 规范原则 |
gen. | ритмомелодический принцип | 节律音调原则 |
gen. | родоначальник принципа | 建立者原则 |
gen. | руководствоваться принципами 或 политикой | 遵循原则政策 |
gen. | руководствоваться какими-л. принципами | 遵照...原则 |
gen. | руководствоваться таким-то принципом | 从 |
gen. | руководствуясь принципом реалистического подхода к делу | 坚持实事求是 |
gen. | самая основа небесных принципов | 天咫 (знание которых позволяет хорошо управлять людьми) |
gen. | свой 或 чужой принцип | 自己他人的准则 |
gen. | семантический эвристический принцип | 语义探试规则 |
gen. | сессия Генеральной Ассамблеи ООН приняла декларацию о принципах международного права | 联合国第25届通过国际法原则宣言 25 |
gen. | система выборки, работающая по принципу совпадения тока | 面选择法 |
gen. | Система и принципы общеорганизационного управления рисками | 企业风险管理框架 |
gen. | система одновременного осуществления двух различных принципов | 双轨制 |
gen. | следовать каким-л. принципам 或 идеям | 遵循...原则思想 |
gen. | следовать каким-л. принципам | 依照...原则 |
gen. | следовать тем же принципам | 同方 |
gen. | слоговой принцип | 音节原则 |
gen. | соблюдать принцип демократического централизма | 遵守民主集中制原则 |
gen. | соблюдать принцип трудолюбия и бережливости в любом деле | 自力更生,艰苦奋斗,勤俭一切事业 |
gen. | соблюдать принципы гуманности и ратовать за такт в поведении | 刑仁讲让 (за уступчивость) |
gen. | совершенный Человек думает о высших принципах, а не о пище | 君子谋道,不谋食 |
gen. | согласиться 或 мириться с какими-л. принципами | 同意容忍...淮则 |
gen. | согласно высшему принципу | 顺道 |
gen. | соглашение о принципах работы контрольно-пропускного пункта Рафах | 拉法口岸商定原则 |
gen. | соревнования без принципов состязательности | 非竞技比赛 |
gen. | сочинение о принципах управления страной | 策论 (на государственных экзаменах, конец дин. Цин) |
gen. | Союз молодёжи трёх народных принципов | 三青团 (гоминьдановская организация) |
gen. | спектрометр, работающий по принципу ионного резонанса | 离子共振能谱计 |
gen. | справедливость принципа | 原贝的正确 |
gen. | ссылаться на какие-л. принципы | 援引...原理 |
gen. | ставить на первое место высшие принципы Дао и на второе ― добродетели | 先道而散德 (их отражение в человеке) |
gen. | СТАКО комитет по изучению научных принципов стандартизации | 标准化科学原理研究委员会 |
gen. | стандартный принцип | 规范原则 |
gen. | стойко придерживающийся моральных принципов | 介石 |
gen. | столкновение принципов | 原则冲突 |
gen. | стохастический принцип максимума | 随机极大值原理 |
gen. | стратегический принцип | 战略原则 |
gen. | стремиться вперёд в соответствии с высшими принципами | 循道而趋 (Дао) |
gen. | строение, построенное по принципам аркологии | 生态建筑 |
gen. | схема принципа действия | 作用原理图 |
gen. | схема принципа работы | 工作原理图 |
gen. | твердо придерживаться четырёх основных принципов | 坚持四项基本原则 (коммунистический путь, демократическая диктатура народа, то есть диктатура пролетариата, руководство коммунистической партии, марксизм-ленинизм, идеи Мао Цзэдуна) |
gen. | твердо соблюдать принцип развёртывания преимуществ и восполнения пробелов, многообразия форм | 坚持扬长避短,形式多样,自愿互利,共同发展的原则 |
gen. | твердо соблюдать принцип развёртывания преимуществ и восполнения пробелов, многообразия форм | 坚持扬长避短、形式多样、自愿互利、共同发展的原则 |
gen. | твёрдо придерживаться определённых принципов, но действовать сообразно с обстоятельствами | 守晶达权 |
gen. | твёрдо следовать принципу сыновней почтительности | 笃守孝道 |
gen. | тематический принцип | 主题原则 |
gen. | теория принципов и параметров | 原则与参数理论 |
gen. | топтать принципы | 践踏原则 |
gen. | торговать принципами | 拿原则做交易 |
gen. | торговать принципами | 拿原则作交易 |
gen. | торжество нового принципа в науке | 科学新原则的胜利 |
gen. | трудовой принцип | 劳动原则 |
gen. | трёхмерный эксцентричный принцип | 三维偏心原理 |
gen. | у кого-л. есть принципы | ...有原则 |
gen. | у кого-л. нет принципов | ...没有原则 |
gen. | у человека должны быть свои принципы, нельзя легко менять убеждения | 做人应该有原则,岂可风吹墙头草 |
gen. | убеждать силой своих принципов | 以理服人 |
gen. | унаследовать принципы морали от предков | 绍依 |
gen. | управление Китая строится на принципах «Шицзина», «Шуцзина», «Лицзи» и «Юэцзина» | 中国以诗书礼乐法度为政,然尚时乱 |
gen. | управление по принципу дамбы | 水坝式经营法 (по теории Коносукэ Мацусита) |
gen. | управлять, руководствуясь и мирными и военными принципами | 文武之道 |
gen. | уравнение первого принципа термодинамики | 热力学第一定律方程 |
gen. | усваивать принцип | 领会原则 |
gen. | усваивать принципы | 温理 (основные положения) |
gen. | устанавливаются основные принципы и их детали ― и всё ― и лёгкое менее важное, и тяжёлое ― более важное обретает в равной степени своё место | 立经成纪,轻重同得 |
gen. | устранение перегородок разделяющих людей по национальной принадлежности, цвету кожи и географическому принципу | 打破民族的、肤色的和地理的界限 |
gen. | утверждать принципы высокой морали | 确立高尚道德原则 |
gen. | утратить принципы нравственности | 丧德 |
gen. | учение о моральных принципах | 伦理思想 |
gen. | учение о принципах справедливости | 义学 (о долге) |
gen. | учение о трёх народных принципах и пятичленном разделении власти | 三五主义 |
gen. | учение об основном принципе | 理学 |
gen. | фидерно-групповой принцип | 分区供电原则 |
gen. | фонетический принцип | 语音原则 |
gen. | формировать новые принципы | 形成新的原则 |
gen. | фундаментальные принципы аудита | 审计基础 |
gen. | фундаментальные принципы законности | 法律基本原则 |
gen. | фундаментальный курс на мирное объединение и принцип одно государство - два строя | 和平统一,一国两制的基本方针 |
gen. | фундаментальный курс на мирное объединение и принцип одно государство - два строя | 和平统一、一国两制的基本方针 |
gen. | центральный принцип | 核心准则 |
gen. | циклонный принцип | 旋风原理 |
gen. | циклонный принцип плавки | 旋涡熔炼原理 |
gen. | человек высоких принципов | 道德观念的人 |
gen. | человек высоких принципов | 义人 |
gen. | человек каких-л. принципов | 有...原则的人 |
gen. | человек с твёрдыми принципами | 有坚定原则的人 |
gen. | честные принципы | 公正原则 |
gen. | честные принципы | 公证原则 |
gen. | четыре основных принципа | 四项基本原则 |
gen. | четыре основных принципа: придерживаться социалистического пути, демократической диктатуры народа, руководства Коммунистической партии Китая, марксизма-ленинизма и учения Мао Цзэдуна | 四项基本原则 |
gen. | четыре основных принципа, центральным из которых является принцип руководство со стороны партии | 坚持党的领导为中心的四项基本原则 |
gen. | четыре принципа | 四个一原则 |
gen. | четыре принципа | 四项准则 |
gen. | четыре принципа установления траура | 四制 (гуманность, долг, ритуалы и целесообразность) |
gen. | Чжи изложил свой принцип, во всей аудитории не нашлось никого, кто бы не обрадовался | 支通一义,四坐莫不庆心 |
gen. | чёткий принцип | 明确的原则 |
gen. | чётко выявить основные принципы и этим показать ясно обязанности | 甄大义以明责 (ответственность) |
gen. | чётко знать, что нужно делать и следовать принципам | 深明大义 |
gen. | эклектически принимать принципы обоих учений | 杂取两道之理 |
gen. | электромагнитный принцип движения | 电磁推进原理 |
gen. | электронный принцип | 电子原理 |
gen. | энергетический принцип с учётом аэродинамических сил | 空气动力能量原理 |
gen. | эргодичный принцип | 各态历经性原理 |
gen. | эргономические принципы | 人性化原则 |
gen. | этимологический принцип | 词源原则 |
gen. | это тот жизненный принцип, на который я опираюсь | 这是我赖以存活的原则 (это мой жизненный принцип) |
gen. | этот принцип легко понятен | 兹理易明 |
gen. | я умею только выращивать деревья, принципы же чиновного управления- не моё дело | 我知种树而已,官理非吾业也 |