Russian | Chinese |
безропотно принимать к исполнению | 恭行 |
близко принимать к сердцу как славу милость, приобретение, так и позор | 宠辱若惊 (бесчестие, убыток) |
больница принимает раненых на лечение | 医院收治伤员 |
вновь принимать | 新招 |
восприятие принимается за образ объективной реальности | 知觉被看作客观实际的反映 |
враждебно принимать | 敌视地对待 |
врач велел систематически принимать лекарство | 医生嘱咐要按时服药 |
врач принимает больного | 医生应诊 |
всё сказанное им действительно заслуживает внимания, а то, что я сказал, в расчёт не принимайте | 算他说的才算,我说的不算 |
выдавать и принимать | 放收 |
выдавать лёгкое за тяжёлое и принимать тяжёлое за лёгкое | 轻出重入 (о меняльной лавке, где преуменьшали вес серебра клиента и преувеличивали вес серебра, выдаваемого клиенту) |
горячо принимать | 热情接待 |
даёшь ему гонорар, а он не принимает | 给他酬金,他不受 (не берёт) |
депутат принимает избирателей | 代表接见选民 |
для вида отвергать, но втайне принимать | 明弃暗取 |
добровольно принимать | 自愿接受 |
~ + 动词(第三人称) доктор Петров принимает в седьмом кабинете | 彼得罗夫医生在7诊室应诊 |
должны приниматься не менее чем двумя третями участников, обладающих правом голоса | 必须经代表三分之二以上表决权的股东通过 |
душа не принимает чего-л. | 不想吃、喝 |
душа не принимает зла | 心不染黑 |
ежедневно принимать | 日觐 (посетителей) |
если заболел, нужно принимать лекарство, но отнюдь не перемогаться | 病了,就该吃药,可不能硬挺着 |
если хочешь поправиться, тогда нужно принимать лекарство | 你要病好,就得吃药 |
женщины стали принимать участие в государственном управлении | 妇女参了政 |
заблаговременно принимать меры против возможных несчастных случаев | 防患未然 |
заранее принимать меры по предотвращению ущерба | 事先防止损失 |
и какая надобность тебе принимать на себя чужую вину? | 你何苦替别人受罪? |
какой толк принимать лекарство | 吃药有什么用 |
княжество, в котором принимались на службу чиновники из других княжеств | 仕国 |
Компания принимает на работу персонал на контрактной основе | 公司对员工实行聘用合同制 |
контрреволюция принимает скрытые замаскированные формы | 反革命采取秘密和伪装的形戎 |
кто исправляется, — того принимай | 格则承之 (на службу) |
ласково принимать | 和蔼地接待 |
легко принимать | 轻松自如地对待 |
лицо, которое принимает собственность в залог по кредиту | 受抵人 (кредитор в ипотечном кредите) |
лицо, по отношению к которому принимается обязательство | 契约受约人 |
лично принимать участие в судебном заседании | 亲自出庭 |
любезно принимать | 殷勤接待 |
любезно принимать | 厚礼 |
мастерская принимает 或 выполняет какие-л. заказы | 工厂接收完戒...定货 |
местные князья принимали в подарок золото и драгоценные камни | 诸侯臧金石 |
милостиво принимать | 沾接 (клиентов) |
Мне противно принимать участие в озорстве | 我讨厌参与恶作剧 |
мне уже было противно принимать участие в озорстве | 我对参与恶作剧已感到厌恶 |
мрамор хорошо принимает полировку | 大理石易于磨制 |
мыслях предвидеть беду и заранее принимать меры | 思患而豫防之 |
на всякий случай принимать меры предосторожности | 预防万一 |
напрасно принимать близко к сердцу | 枉费心力 |
напрасно принимать близко к сердцу | 枉费心思 |
начать принимать пищу в нарушение обета | 开斋破戒 |
Не бери в голову, такие пустяки не нужно принимать близко к сердцу | 想开点,这么点小事不要老放在心上。 |
небрежно принимать | 轻待 |
нежно принимать ящики | 小心谨慎地接过箱子 |
нельзя не принимать во внимание | 不容小觑 |
немедленно принимать решение в соответствии с обстановкой | 应机立断 |
немедленно приниматься | 立即着手 |
неспособность принимать пищу | 饮食不进 |
нет порта или бухты, чтобы принимать корабли | 无港澳以容舟楫 |
нехотя приниматься | 不乐意开始 |
новое общество уже не принимает этот старый шаблон | 新社会不兴这一老套子 |
новый начальник принимает жёсткие меры | 新官上任三把火 |
одной рукой принимать деньги, другой — вручать товар | 一手接钱,一手交货 |
одобрять и принимать | 嘉纳 |
он очень ленив и только может, что принимать готовенькое | 他真懒就会擎现成的 |
он слишком принимает всё на веру | 他耳朵太软 |
опять приниматься за старое | 再作冯妇 |
опять приниматься за старое | 又作冯妇 |
опять приниматься за старое | 重作冯妇 |
организация, которая отвечает получать письма от народа и принимать неофициальный визит | 信访机构 |
осматривать и принимать | 展而受之 (что-л.) |
отбрасывать старое и принимать новое | 吐故纳新 (также лозунг 1968 г. в связи с чисткой КПК) |
отказаться принимать что | 拒绝接受 |
отказывать принимать советы другого человека | 拒不改正 (организации, государства и т.д.) |
отказываться принимать | 拒收 |
охотно принимать | 甘受 (напр. наказание) |
охотно принимать наказание | 甘坐 (брать на себя вину) |
охотно принимать свою судьбу | 随分 |
охотно приниматься | 乐意开始 |
перестать принимать | 停止接收 |
плохо принимать | 姑待...很差 |
«плохой товар принимается обратно, деньги возвращаются» | 管退 (объявление) |
«плохой товар принимается обратно, деньги возвращаются» | 管打来回 (объявление) |
по достоинству принимать талантливых | 待贤 |
повторно принимать решение /регулировать | 重新制定 |
покорно принимать | 顺受 |
покорно принимать кару | 伏辜 |
пора принимать решение | 当断则断 |
по-родственному принимать | 亲遇 |
поспешно принимать решение | 仓促地做决定 |
постройка в два пролёта принималась за сруб | 屋二架为闲 |
постройка в два пролёта принималась за «цзянь» | 屋二架为闲 |
похвалу от подлеца порядочные люди, наоборот, принимают за клевету | 小人之誉,人反为损 |
почта принимает подписку на газеты | 邮局受理报纸的订阅 |
почта принимает подписку на газеты, журналы | 邮局办理报纸、杂志的订阅手续 |
почтительно принимать | 虔奉 (от старшего) |
почтительно принимать | 寅承 |
почтительно принимать гостя | 寅宾 |
пренебрегать основным и близко принимать второстепенное | 外本内末 |
пренебрегать основным и близко принимать к сердцу второстепенное | 外本内末 |
преподаватель принимает экзамены | 教师在主考 |
при кашле принимать | 咳时服...药 (что-л.) |
при этой болезни следует принимать пилюли «жэньдань» | 此病宜用仁丹 |
прилично принимать | 合乎礼节地接待... (кого-л.) |
принимайтесь за эту работу, оставшуюся часть я беру на себя | 这活儿你们先干着,剩下的我兜底 |
принимать автомат на вооружение | 采用冲锋枪作武器 |
принимать автомобиль | 接车 |
принимать активное участие | 积极参与 |
принимать активное участие | 参与 |
принимать активное участие в | 积极参加 (чём-либо) |
принимать активное участие в международном технико-экономическом сотрудничестве и конкуренции | 积极参与国际经济技术合作和竞争 |
принимать американскую помощь | 接受美援 |
принимать арестованного | 收押 |
принимать арестованного на гауптвахту | 收押于拘留所 |
принимать безоговорочно | 来者勿拒 |
принимать безоговорочно | 来者不拒 |
принимать благодарность | 接受嘉奖 |
принимать близко к сердцу | 往心里去 |
принимать близко к сердцу | 处心 |
принимать близко к сердцу | 勤恤 (что-л.) |
принимать близко к сердцу | 理会 (также 理会儿) |
принимать близко к сердцу | 理会儿 |
принимать близко к сердцу | 关虑 |
принимать близко к сердцу | 多心 |
принимать близко к сердцу | 有心 |
принимать близко к сердцу | 关切 |
принимать близко к сердцу | 想不开 |
принимать близко к сердцу | 耿耿于怀 |
принимать близко к сердцу | 关切地对待 |
принимать близко к сердцу | 放在心上 |
принимать близко к сердцу | 思存 |
принимать близко к сердцу | 在乎 |
принимать близко к сердцу народные интересы | 痌瘝在抱 |
принимать близко к сердцу разорение и нужду | 恤柜 (народа) |
принимать бой | 迎战 |
принимать больного вне очереди | 拔号 |
принимать больных | 接待病人 |
принимать больных | 给病人看病 |
принимать больных | 应诊 (о враче) |
принимать больных в аптеке | 坐堂 |
принимать бразды правления | 临御 |
принимать бразды правления | 初政 |
принимать бразды правления | 莅治 |
~ + как принимать быстро | 迅速接收 |
принимать вещи | 接收东西 |
принимать визиты сочувствия по случаю траура | 领帖 |
принимать внутрь | 内服 |
принимать вторую программу | 收第二套节目 |
принимать вызов | 响应号召 |
принимать вызов на соревнование | 应战 |
принимать горячую ванну | 烫澡 |
принимать гостей | 待客 |
принимать гостей | 迎客 |
принимать гостей | 见客 |
принимать гостей | 典谒 |
принимать гостей | 应酬 |
принимать гостей | 供顿 |
принимать гостей | 逢迎 |
принимать гостей | 酬应 |
принимать гостей | 酬贺 |
принимать гостей | 接客人 |
принимать гостей | 接待客人 |
принимать гостей | 迎宾 |
принимать гостей | 礼客 |
принимать гостей | 接伴 (посетителей) |
принимать гостей | 接客 (посетителей, клиентов) |
принимать гостей | 晋接 |
动词 + 前置词 + ~ (相应格) принимать гостей в гостиной | 在客厅接待客人 |
принимать гостей в зале | 在客厅里接待客人 |
принимать гостей на свои скромные ресурсы | 以稍聚待宾客 |
принимать гостей необычным этикетом | 待以殊礼 |
принимать гостей по очереди | 轮流坐庄 |
принимать гостя | 劳徕 |
принимать гостя | 接待客人 |
принимать гостя | 延见宾客 |
принимать гостя | 劳俫 |
принимать гостя | 劳来 |
принимать государственный бюджет | 通过国家预算 |
принимать готовую продукцию | 接收成品 |
принимать готовый дом | 验收建成的房子 |
принимать гражданство | 加入国籍 |
принимать грозный вид | 扬威 |
принимать грозный вид | 虚张声势 |
принимать действительность | 接受现实 |
принимать делегацию | 接见代表团 |
принимать деньги | 收款 |
принимать деньги на срочный вклад | 接纳定期存款 |
принимать для беседы | 接谈 |
принимать для руководства высшие принципы | 禀道 |
принимать документы | 收文件 |
принимать документы | 接过文件 |
принимать доносы | 纳谗 |
принимать достойно | 际可 |
принимать достойных и способных людей | 招贤纳才 |
принимать холодный душ | 洗衿水淋浴 |
принимать душ | 洗淋浴 |
принимать душ в ванной | 在洗澡间淋浴 |
принимать ещё более сильные формы | 滋甚 |
принимать жалкий вид | 装孙子 |
принимать жертву | 食 (напр. о предках) |
принимать за | 当是 |
принимать за | 当做 |
принимать за... | 当为 |
принимать за | 为 |
принимать это за... | 以为 |
принимать за... | 目为 |
принимать за | 看做是 |
принимать это за... | 以谓 |
принимать за | 觉 |
принимать за | 是 |
принимать за... | 看作 |
принимать за | 当 |
принимать за... | 看待 |
принимать за... | 看做 |
принимать за... | 看承 |
принимать за | 当作 |
принимать за забаву | 当顽意儿看 |
принимать за игрушку | 当顽意儿看 |
принимать за образец | 把…作为典型 |
принимать кого-что-л. за образец | 把...作为榜样 |
принимать за образец | 把作为典型 |
принимать за образец | 奉为楷模 |
принимать за образец | 取样 (эталон) |
принимать что-л. за основу | 把...当作基础 |
принимать что-л. за правду | 把...当成真事 |
принимать что-л. за правило | 把...当作规矩 |
принимать за работу | 着手工作 |
принимать за хорошее предзнаменование | 取吉利儿 |
принимать за чистую монету | 转把...当作真的 |
принимать за чистую монету | 信以为真 |
принимать что-л. за шутку | 範...看作是玩笑 |
принимать за шутку | 当顽意儿看 |
принимать завод | 接收工厂 |
принимать знаки | 接受...的表示 (чего-л.) |
принимать избирателей | 接见选民 |
принимать избыточное количество укрепляющих лекарств | 恶补 |
принимать избыточное количество укрепляющих средств | 恶补 |
принимать иллюзорное за реальное | 认妄为真 |
принимать инвалюту | 收外汇 |
принимать иностранных туристов | 接待海外旅客 |
принимать иск к производству | 受理诉讼 |
принимать клиентов с жаром | 热情地接待顾客 |
принимать командование полком | 接任团的指挥 |
принимать команду | 接受命令 |
принимать критику | 接受批评 |
принимать куриное перо за стрелу | 拿着鸡毛当令箭 |
принимать лекарства дважды в день | 一天服两次药 |
принимать лекарство | 用药 |
принимать лекарство | 吃药 |
принимать лекарство | 上药 |
~ + что принимать лекарство | 服药 |
~ + что принимать лекарство | 吞药 |
принимать лекарство | 服药 |
принимать лекарство в случае необходимости | 必要时服 |
принимать лекарство два раза в день | 一天服药两次 |
动词 + 前置词 + ~ое + что (相应格) принимать лекарство на пустой желудок | 空腹服药 |
принимать лекарство перед сном | 临睡时服 |
принимать лекарство по предписанию врача | 服用须遵医嘱 |
принимать лекарство через каждые полчаса | 每隔半小时服一次药 |
принимать лекарство через час по столовой ложке | 每隔一小时服一汤匙药 |
принимать лечение | 接受治疗 |
принимать какого-л. лица | 接见...人士 |
принимать ложь за правду | 对谎言信以为真 |
Примечание: из ходовых конструкций здесь следует указать на 以M为N принимать М за N | 㠯 |
Примечание: из ходовых конструкций здесь следует указать на 以M为N принимать М за N | 以 |
принимать меня как гостя | 把我当客人待承 |
принимать морские ванны | 洗海澡 |
принимать Москву | 接收莫斯科的电视、广播 |
принимать муху за слона | 小题大作 |
принимать муху за слона | 转把苍蝇看作大象 |
принимать мяч стороной подъёма | 脚背停球 |
принимать направление | 采取方向 |
принимать натощак | 空腹服 |
принимать невинный вид | 撇假 |
принимать невинный вид | 撇清 |
~ + кого-что + за кого-что принимать незнакомца за директора | 把陌生人误认作厂长 |
принимать неохотно | 勉强通过 |
принимать неохотно | 勉强接收 |
принимать наставление непосредственно из чьих-л. уст | 口受 |
принимать непосредственное участие | 当局 (в деле) |
принимать новорождённого | 接生 |
принимать новорождённого | 收生 |
принимать какой-л. образ | 接受...方式 |
принимать обычную мину | 逞颜色 |
принимать огромные размеры | 具有宏大的规模 |
принимать один знак за другой | 亥豕 |
принимать окончательное решение | 一槌定音 |
принимать окончательное решение | 作出最后决策 |
принимать окончательное решение | 作出最终裁决 |
принимать окончательное решение | 作出最后决定 |
принимать окончательное решение | 一锤定音 |
принимать окончательное решение | 拍板 |
принимать от вышестоящего и передавать нижестоящему | 承上启下 |
принимать во внутрь, что-л. от жары | 袪暑 |
принимать во внутрь, что-л. от жары | 去暑 |
принимать от предшественника | 纂绍 (о преемнике) |
принимать ответные меры | 应付 |
принимать парад | 阅兵式 |
принимать парад | 检阅部队 |
принимать парад | 阅兵 |
принимать партийные взносы | 收党费 |
принимать пень за живого человека | 把树桩当活人 |
принимать перевод | 接受调动 |
принимать поверхностные меры | 治标 |
принимать повестку дня | 采纳议程 |
принимать подарок | 接受礼物 |
~ + кого-что + 前置词 + кто-что (相应)格 принимать подарок от друга | 从朋友那儿接过礼物 |
принимать поддержку | 接受支持 |
принимать пожелание | 接受祝愿 |
принимать вызывающую позу | 摆出挑衅的姿态 |
принимать позывные | 按收呼号 |
принимать полк | 接任团的指挥 |
принимать полотенце | 接过毛巾 |
принимать поправку к | 通过对...的修正案 (чему-л.) |
принимать порошок | 服药粉 |
принимать порошок три раза в день | 日服药粉三次 |
принимать посетителей | 接见来访者 |
принимать посетителей | 瞧客 |
принимать посетителя | 接待访问者 |
~ + кого-что принимать посла | 接见大使 |
~ + что принимать постановление | 作出决议 |
~ + что принимать постановление | 议决 |
принимать постановление | 通过决议 |
принимать представление | 接受呈文 |
принимать приданое | 迎妆 (у ворот жениха, накануне свадьбы) |
принимать прикрытие | 接受掩护 |
принимать профсоюзные взносы | 收工会会费 |
принимать прохожего за знакомого | 把路人误认作熟人 |
принимать какие-л. процедуры | 接受...疗程 |
принимать какие-л. процедуры | 采用...疗法 |
принимать радиограмму | 收无线电报 |
принимать рапорт | 诟取报告 |
принимать рационализаторское предложение | 接受合理化建议 |
принимать ребёнка брата за своего сына | 把兄弟的小孩误认作自己的儿子 |
принимать решение | 作出决定 |
принимать решение | 作出决定做出决定 |
принимать решение | 作出决议 |
принимать решение | 下决心 |
принимать какое-л. решение | 采取...决定 |
принимать решение | 打拿定主意 |
принимать решение | 清理 |
принимать решение | 区处 |
принимать решение в зависимости от обстоятельств | 视情况而定 |
принимать решение в ключевой момент | 一锤定音 |
принимать решение в ключевой момент | 一槌定音 |
принимать решение в нужный момент | 一锤定音 |
принимать решение в нужный момент | 一槌定音 |
принимать решение в рамках единого планирования | 统筹解决 |
принимать решение национализировать | 决定实行国有化 |
принимать решение соответственно обстановке | 权断 |
принимать решения | 作决定 |
принимать решения в зависимости от местных условий | 因地制宜 |
принимать решения в соответствии с требованиями времени | 随时制宜 |
принимать решения, смотря по обстоятельствам дела | 因事制宜 |
принимать решения сообразно требованиям времени | 因时制宜 |
принимать роды | 收生 |
принимать роту | 接任连长职务 |
принимать роту | 接管连队 |
принимать что-л.; к руководству | 领纳 |
принимать рукописи | 接收稿件 |
动词 + 前置词 + ~ (相应格) принимать 或 сказать с лаской | 亲切地接待说 |
принимать с одобрением | 奖纳 |
принимать с почётом | 优礼 |
принимать с почётом | 三揖三让 |
принимать с радостью | 恱 |
принимать с радостью | 悦 |
принимать с радушием | 宽待 |
принимать с уважением и подарками | 礼赐 |
принимать с удовольствием | 欢迎 |
принимать сердитый вид | 作色 |
принимать слабительное | 服泻药 |
принимать служебные дела | 接任 |
принимать снисходительно | 假贷 |
принимать согласованные действия | 采取协调行动 |
принимать социализм | 接受社会主义学说 |
принимать справки | 接收咨询 |
принимать сражение | 迎战 |
принимать сражение | 应战 |
принимать сразу же | 马上接收 |
принимать ставки | 接受投注 |
принимать сюзеренитет | 臣付 |
принимать талантливых людей | 人才招聘 |
принимать текст | 接受正 |
принимать телепрограмму | 收看电视节目 |
принимать тяжёлое известие | ...地对待沉痛的消息 (как-л.) |
принимать тяжёлое сообщение | ...地对待沉痛的消息 (как-л.) |
принимать угрюмый вид | 整脸子 |
принимать угрюмый вид | 整脸 |
принимать удар на себя | 受到打击 |
принимать утром | 早上服 |
~ + кого-что + когда принимать утром | 在上午接见 |
принимать учащихся | 考生 |
принимать какой-л. характер | 具有...特征 |
принимать хлеб | 纳铚 |
принимать холодный душ | 洗凉水淋浴 |
принимать какой-л. цвет | 具有...颜色 |
принимать цвет | 染 (оттенок) |
принимать цветы от пионеров | 接收少先队员献花 |
принимать чрезмерную дозу лекарства | 药服用过量 |
принимать шутку наоборот | 把玩笑当真 |
принимать экзамен | 主持考试 |
принимать экзамен | 对...进行考试 |
принимать электролечение | 接受电疗 |
приниматься за | 开手 (работу) |
приниматься за | 开手儿 (работу) |
приниматься за | 下手儿 (что-л.) |
приниматься за... | 起 |
приниматься за | 始 (что-л.) |
приниматься за | 下手 (что-л.) |
приниматься за... | 担承 |
приниматься за еду | 开始吃饭 |
приниматься за изучение французского языка | 着手学法语 |
приниматься за книгу | 开始读书 |
приниматься за математику | 着手学数学 |
приниматься за обед | 开始吃午饭 |
приниматься за перо | 执笔 |
приниматься за работу | 着手工作 |
приниматься за русский язык | 开始学俄语 |
приниматься за свою должность | 着手履行自己的职务 |
приниматься за стирку | 开始洗衣 |
приниматься за стихи | 开始作诗 |
приниматься за суп | 开始喝汤 |
приниматься за уборку | 着手打扫 |
приниматься за уборку квартиры | 开始打扫住宅 |
приниматься за уроки | 着手做功课 |
приниматься за чтение книг | 开始读书 |
приниматься кричать 或 петь | 开始叫喊唱歌 |
приниматься писать статью | 开始写文章 |
приниматься с восторгом | 大受欢迎 |
приниматься собирать разные марки | 开始收集各种邮票 |
приниматься сочинять пьесу | 开始写剧本 |
приниматься убеждать кого-л. в правильности | 开始使人确信...的正确性 (чего-л.) |
приниматься ходить | 着脚 |
приниматься читать | 开始读书 |
пробовать принимать это лекарство | 试图服下这药 |
проверять и принимать | 察收 |
радостно принимать учение о Великой справедливости | 悦义 |
радушно принимать | 款接 |
радушно принимать | 款待 |
радушно принимать | 恭迓 |
радушно принимать | 殷拳 |
радушно принимать | 善待 |
радушно принимать гостя | 款客 |
радушно принимать учёных людей | 优士 |
расследовать и принимать решение | 查酌 |
рассудок не принимает | 理障 |
ребёнок принимает летучую мышь за птицу | 小孩当蝙蝠是鸟 |
регулярно принимать ванну | 常洗澡 |
редко купаться летом..., не часто принимать горячее купание зимой... | 夏不数浴…,冬不步汤… |
Решение по данному вопросу принимает президент совета директоров | 这件事情还得请董事长一锤定音。 |
с благоговением принимать | 恭 (брать на себя) |
с благоговением принимать | 共 (брать на себя) |
с благодарностью принимать критику своих ошибок | 闻过则喜 |
с восторгом принимать чьи-л. заслуги | 非常高兴地看待...功绩 |
с радостью приниматься | 高兴地开始 |
с разбором принимать жильцов | 有选择地招房客 |
с трудом принимать решения | 钝刀子割肉 |
самовольно принимать решение | 擅自为谋 |
своевременно принимать нужные меры | 时宜 |
сдавать и принимать | 交接 (дела) |
сердце не принимает | 非常讨厌... (кого-чего-л.) |
сердце не принимает | 不喜欢... (кого-чего-л.) |
ситуация когда государственный чиновник принимает взятку в виде приглашения на посещение другой страны | 游贿 |
слова в расчёт не принимаются | 口讲无凭 |
слова в расчёт не принимаются | 口说无凭 |
сначала надо изучить, а потом только принимать решение | 先研究一下,然后再决定 |
со страстью принимать покупателей | 十分热情地接待顾客 |
собираться принимать | 打算接收 |
события принимают дурной оборот | 大事不妙 |
совещание принимает резолюцию | 会议通过决议 |
сообща принимать меры | 协调 |
спокойно принимать | 安然对待 |
спокойно принимать знаки уважения от местных князей | 块然受诸侯之尊 |
спор принимать ял острую форму | 争论采取了尖锐的形式 |
сразу принимать трёх пациентов | 一次接诊三位病人 |
стараться принимать | 力求接收 |
стекло принимается обратно | 回收玻璃瓶 |
сухо принимать | 榦 |
сухо принимать | 干 |
Счастье и невзгоды неразделимы, мы должны принимать и то и другое спокойно | 任何时候祸福都是并存的,我们要放平心态去接受。 |
телевизор не принимает восьмую программу | 电视机可收到收不到第八套节目 |
телевизор принимает восьмую программу | 电视机可收到第八套节目 |
тепло принимать | 热情地接待 |
тепло принимать | 厚礼 |
то принимать на веру, то сомневаться | 然疑 |
торжественно принимать | 欢庆 |
трудно принимать | 难以接受 |
учитель принимает экзамены | 教师在主考 |
учтиво принимать | 傧接 (гостей) |
холодно принимать | 冷淡地接待... (кого-л.) |
холодно принимать | 冷淡对待 |
холодно принимать | 薄待 |
холодно принимать гостя | 冷客 |
хорошие намерения принимать за плохие | 好心当作驴肝肺 |
хорошие намерения принимать за плохие | 好心当成驴肝肺 |
动词 + ~ + что хотеть принимать | 想接收 |
хотя бы я и был старше Вас на какие-нибудь сутки, не принимайте меня во внимание | 以吾一日长zhǎng乎尔,毋吾以也 (не думайте обо мне) |
что же касается меня, - то насколько же следую я древним царям и проникаюсь их примером, принимая под управление подданных и пределы наши! | 粤我,其遹省xǐng先王受民受疆土 |
эклектически принимать принципы обоих учений | 杂取两道之理 |
экстренно принимать решения по внезапным вводным | 应急处理多种随机导调情况 (в ходе учений) |
Юй принимал на службу лучших людей | 禹称善人 |