Russian | Chinese |
как + ~ безнадёжно прикрывать | 无望地掩饰 |
как + ~ быстро прикрывать | 迅速掩护 |
как + ~ быстро прикрывать | 迅速盖上 |
весной прикрывайся, осенью мёрзни | 春捂秋冻 |
вид эротической фотографии, когда девушка прикрывает свои соски руками | 手掌胸罩 |
внезапно прикрывать | 突然挡住 |
всячески прикрывать | 千方百计掩盖 |
всячески прикрывать | 千方百计掩护 |
Да разве они могут преградить нам путь? Тем более что Освободительная армия нас прикрывает | 他们还能挡住咱们的路吗?别说有解放军掩护呢 |
длинные рукава прикрывают руки | 长cháng袖子护胳臂 |
Их прикрывают, их защищают, Правящим всем образцом они служат... | 之屏之翰,百辟为宪 |
крепко прикрывать | 捂紧 |
крепко прикрывать кошелёк | 捂紧钱包 |
легко прикрывать | 容易遮住 |
лидеры экстремистских организаций прикрываются статусом представителей международных благотворительных организаций и туристов | 极端主义组织头目以国际慈善组织代表和游客身份 |
мгновенно прикрывать | 霎时掩护 |
мстить, прикрываясь должностным положением | 公报私仇 |
мстить, прикрываясь общественным положением | 公报私仇 |
мстить, прикрываясь своим положением | 公报私仇 |
мстить, прикрываясь служебным положением | 公报私仇 |
не прикрывайся моим именем | 你别打着我的旗号去 |
небрежно прикрывать | 马马虎虎地盖上 |
незаметно прикрывать | 悄悄盖上 |
неожиданно прикрывать | 意外地盖上 |
неумело прикрывать | 笨拙地掩饰 |
нечестно прикрывать | 不诚实地掩饰 |
одежда не прикрывает тела | 衣不蔽体 |
одежда не прикрывает тела | 衣不遮身 |
перебранкой прикрывать чувство | 调情斗口 (ср.; милые бранятся ...) |
пикировкой прикрывать чувство | 调情斗口 (ср.; милые бранятся ...) |
прикрывать авторитетом | 盖威 |
прикрывать армию | 掩护军 |
~ + кого-что + чем прикрывать артиллерией наступление пехоты | 以炮兵掩护步兵进攻 |
прикрывать бездействие | 掩盖无所事事 |
прикрывать боевые действия кораблей | 掩护舰艇作战行动 |
прикрывать бомбардировщики истребителями | 及歼击机掩护轰炸机 |
прикрывать важные государственные объекты | 掩护国家重要目标 |
прикрывать веером | 扇遮 |
прикрывать веки | 眯起 |
прикрывать веки | 眯 |
прикрывать волосы платком | 用头巾盖住头发 |
прикрывать второй полк | 掩护二团 |
прикрывать входную дверь | 影门 (от света) |
прикрывать что-л. высокими фразами | 以高雅的句子掩饰 |
прикрывать глаза | 半合上眼睛 |
прикрывать глаза от солнца веером | 挡住阳光 |
прикрывать глаза от солнца веером | 用扇子遮住眼睛 |
прикрывать голову руками от ударов | 用双手挡住头部免受打击 |
прикрывать грех | 掩盖过失 |
~ + чем прикрывать громкими фразами | 用响亮的大话掩饰 |
прикрывать дверь | 虚掩上门 |
прикрывать дверь | 掩门 |
прикрывать девочку от дождя зонтиком | 用伞给小姑娘遮雨 |
прикрывать действительность | 掩盖现实 |
прикрывать его своим телом | 用自己身体挡住掩护他 |
прикрывать зелёным флёром | 碧纱笼 (настенную эпиграмму от пыли после того, как её автор, долгие годы терпевший пренебрежение, добился власти и славы; по эпизодам такого рода из жизни некоторых деятелей эпохи Тан и Сун; образн. в знач. преклоняться, заискивать, раболепствовать перед достигшими высокого положения и славы) |
прикрывать игрока своей команды | 运动掩护本队队员 |
прикрывать истинное лицо | 装头卖面 |
прикрывать кастрюлю крышкой | 盖上锅盖 |
прикрывать красивым предлогом нерациональный поступок | 美其名曰 |
прикрывать красивыми словами | 用漂亮话掩饰 |
прикрывать красивыми словами | 饰辞 |
прикрывать красивыми словами | 饰言 |
прикрывать красивыми словами | 饰口 |
прикрывать крыльями | 翊 |
прикрывать крыльями | 伛翼 |
прикрывать левый фланг | 掩护左翼 |
прикрывать лицо рукавом | 掩袖 |
прикрывать лицо руками | 用手遮住脸 |
прикрывать ложь | 掩盖谎言 |
прикрывать ложью | 用谎言掩盖 |
прикрывать могуществом | 盖威 |
прикрывать наготу | 遮羞 |
прикрывать намерение | 掩盖想法 |
прикрывать наступление танками | 用坦克掩护进攻 |
прикрывать недостатки | 掩盖缺点 |
прикрывать незаконные поступки | 保护伞 (обычно о чиновниках) |
прикрывать неудачу | 掩饰失利 |
прикрывать нехорошие поступки | 保护伞 (обычно о чиновниках) |
прикрывать ноги пиджаком | 用上衣盖上腿 |
прикрывать чей-л. обман | 掩饰...欺骗 |
прикрывать обманом | 用欺骗掩盖 |
прикрывать огонь плетёнками имитируя фосфоресцирующий огонь и кричать лисой | 篝火狐鸣 (подделывая счастливые предзнаменования своему делу; образн. в знач. фальсифицировать с целью возбуждения масс, привлекать сторонников путём фальсификации) |
прикрывать окно | 半掩上窗 |
~ + от чего прикрывать от ветра | 遮住风 |
прикрывать от дождя | 挡住雨 |
прикрывать от снега | 遮住雪 |
прикрывать от солнца | 挡住阳光 |
прикрывать отступление | 收容 |
прикрывать отступление | 断后 |
прикрывать отступление огнём | 用火力掩护撤退 |
~ + что прикрывать ошибку | 掩饰错误 |
прикрывать пароход пушками | 用大炮掩护轮船 |
прикрывать создавшееся положение | 遮场面,绷场面 |
方言。撑场面,摆样子。 прикрывать затушёвывать, маскировать, вуалировать; создавшееся положение | 绷场面 |
прикрывать полой | 祍 |
прикрывать полой | 衽 |
прикрывать попытку | 掩饰企图 |
прикрывать преступление | 掩盖罪行 |
прикрывать проступок | 掩盖过失 |
прикрывать проступок | 饰非 |
~ + кого-что + чем прикрывать раненого шинелью | 用军大衣盖上伤员 |
прикрывать ребёнка одеялом | 用被子盖上小孩 |
прикрывать рот | 捂嘴 |
прикрывать рот рукой | 循咡覆手 |
прикрывать рукой | 掩 |
прикрывать свои замыслы | 饰智 |
прикрывать собой | 影 |
прикрывать собой | 伛 |
прикрывать солдат пулемётами | 用机枪掩护士兵 |
прикрывать срам | 遮丑 |
прикрывать срам | 遮羞儿 |
прикрывать створки | 掩门 |
прикрывать стыд | 遮丑儿 (срам) |
прикрывать тело | 蔽体 |
прикрывать тело одеялом | 用菠盖上身体 |
прикрывать улыбкой | 用微笑掩饰 |
прикрывать факты | 掩盖事实 |
прикрывать шуткой | 用笑话掩饰 |
прикрывать яму снегом | 用雪把洼坑盖住 |
прикрывать ящик тканью | 用布盖住箱子 |
прикрываться авторитетом | 盖威 |
прикрываться чьим-л. именем | 打着…的旗号 |
прикрываться могуществом | 盖威 |
прикрываться холмом | 戴丘 (о дороге, проходящей южнее холма) |
прикрываться чужим именем | 影射 |
прикрываться чужим именем | 凭虚公子 |
прикрываться чужим именем | 冒名 (в целях обмана) |
прикрываться чужим именем | 冒名儿 (в целях обмана) |
прикрываться чужим именем | 冒姓 |
прикрываясь социализмом, совершать постыдные дела | 打着社会主义旗号干着最见不得人的事 |
рукава не прикрывают рук | 两袖遮不住双手 |
своевременно прикрывать | 及时掩护 |
срывать траву шелковистую, чтоб слёзы ею прикрывать | 揽茹蕙以掩涕 |
удачно прикрывать | 成功地掩饰 |
удачно прикрывать | 底功地掩护 |