Subject | Russian | Chinese |
gen. | авторитет правителя | 廉远堂高 |
gen. | авторитет правителя | 公餗 |
gen. | авторитет правителя | 堂高廉远 |
gen. | авторитет правителя упал | 上替 |
gen. | алчные правители | 污上 |
gen. | Аньси-ван - правитель царства Вэй | 安厘王 (276-243 гг. до н.э.) |
gen. | ассоциировать с заслугами и славой правителя | 县之以王者之功名 |
gen. | безнравственный непросвещённый правитель | 无道昏君 (государь) |
gen. | безнравственный правитель | 乱君 |
gen. | беспутный правитель | 乱君 |
gen. | благоденствие, полученное от милостей правителя | 恩荣 |
fig.of.sp. | благоденствие при хорошем правителе | 麦穗两歧 |
fig.of.sp. | благоденствие при хорошем правителе | 麦秀两歧 |
gen. | бывают безнравственные правители, но не бывает безнравственного государства | 有乱君,无乱国 |
gen. | бывший правитель | 故主 (государь) |
gen. | быть достойной парой лучшим правителям | 并乎尧舜 |
gen. | быть назначенным в провинцию на должность правителя округа | 出守 (о столичном чиновнике) |
gen. | быть назначенным на периферию на пост правителя области Юнцзя | 出为永嘉太守 |
gen. | быть правителем | 知 (напр. округа) |
gen. | быть правителем | 作牧 (начальником округа) |
gen. | быть правителем | 南面 |
gen. | быть правителем | 率御 |
gen. | быть правителем | 权轴 |
gen. | быть совершенным правителем | 王 |
gen. | быть совершенным правителем великого государства | 王此大邦 (о Вэнь-ване) |
gen. | в верхах это принесёт покой правителю, в низах будет удобно для всего народа | 上以安主体下以便万民 |
fig.of.sp. | в государстве не может быть двух правителей | 天无二日 |
gen. | в древности хорошие правители не жалели сил в подборе людей | 古者善为君者,劳于论人 |
gen. | в одном государстве три правителя | 一国三公 |
fig.of.sp. | в полном согласии — особенно об отношениях правителя и народа | 重规叠矩 |
gen. | в расточительстве быть равным правителю | 侈拟于君 (государю) |
gen. | в стране не бывает двух правителей | 国无二主 |
gen. | в художественной форме критиковать правителей | 主文谲谏 |
gen. | В чём вина прежних правителей? И в чём вина их потомков? | 先君何罪?其嗣亦何罪? (Примечание: может при этом ставиться в обеих частях предложения в значении: и..., и... перед отрицанием: ни..., ни...) |
gen. | великодушный муж и гуманный правитель | 仁厚君子 |
gen. | величие правителя | 上威 |
gen. | верно служащий интересам своих реакционных правителей | 御用 |
gen. | верховный правитель | 最高统治者 |
gen. | верховный правитель | 执政 (первоначальный статус Пу И в государстве Маньчжоу-го, см. 溥仪) |
hist. | владение правителя в ранге гуна | 公国 (с дин. Чжоу) |
gen. | власть правителя | 公餗 |
gen. | военный правитель | 军阀 |
hist. | возвращение власти над мелкими народностями окраин из рук китайских властей чиновников, назначаемых и сменяемых правительством в руки местных правителей 土司 национальных меньшинств и восстановление старой традиционной системы наследования власти | 革流归土 (в период двух династий Мин и Цин, в провинции Юньнань и Гуйчжоу) |
gen. | восточные правители | 东后 |
hist. | Временный правитель | 临时执政 (Дуань Ци-жуй; 1924―1926 гг.) |
gen. | временный правитель | 假守 (округа) |
gen. | все поддерживали правителя, и не было никаких распрей | 皆奖王室无相害也 |
gen. | выбирать талантливых людей в помощь правителям | 择才以佐储邸 |
gen. | выговаривать правителю | 犯谏 |
gen. | выговаривать правителю стихами и песнями | 诵谏 |
gen. | вынуждать согласие правителя | 要君 (на что-л.) |
gen. | высшие качества правителя | 皇质 (государя) |
gen. | государственные правители считают своим долгом обеспечить народу зажиточную жизнь | 为国者以富民为本 |
gen. | гробница князя И правителя царства Цзэн | 曾侯乙墓 |
gen. | грозный правитель | 残酷的统治者 |
gen. | дать или отнять ― и то, и другое в руках правителя | 与之在君,夺之在君 (государя) |
gen. | два императора и правители трёх династий | 二帝三王 (императоры: Яо и Шунь; правители: Юй дин. Ся, Тан дин. Шан, Вэнь-ван и У-ван дин. Чжоу) |
gen. | дворец правителя | 行政长官府 |
gen. | дворец правителя для обдумывания высоких истин | 玄宫 |
gen. | дети умершего правителя | 六尺之孤 |
gen. | Ди поднял это царство и дал ему достойного правителя | 帝作邦作对 |
gen. | для правителя людей спокойствие считается высшим началом | 人君以玄默为神 |
gen. | добиваться чего-л. силой требовать от правителя | 要君 |
gen. | я добился должности правителя области, и это обязывает меня отдать все силы, чтобы добиваться успехов | 臣出守郡,自诡效攻 (по службе) |
fig.of.sp. | добрые правители оказывают милости, соответствующие нуждам людей | 箕风毕雨 |
gen. | докладывать правителю | 启本 (регенту) |
gen. | допускать перерыв деятельности при смене правителей | 替漏 |
gen. | древние правители времён процветания | 盛王 |
fig.of.sp. | едва успел умереть правитель, как... | 陵土未干 |
gen. | единоличный правитель | 独掌 |
gen. | если бы Цзы-ин обладал способностями заурядного правителя и имел средних помощников, то хотя бы к востоку от гор и произошла смута, он смог бы сохранить за собой в целости земли царства Цинь | 藉使子婴有庸王之村,仅得中佐,山果虽乱 ,秦之地可全而有 |
gen. | если Вы, государь, не являетесь совершенным правителем, то это потому, что Вы этого не делаете не хотите, а не потому, что Вы к этому неспособны не можете ! | 故王之不王,不为也,非不能也!поэтому |
gen. | если гуманен правитель, то гуманен каждый | 君仁莫不仁 |
gen. | если правитель непременно желает удостоить меня своим посещением, это уже само по себе высокая милость | 令尹必来辱为惠已甚 |
gen. | если правитель справедлив, то ему будут подчиняться и без принуждения | 其身正,不令而行 |
gen. | если правитель талантлив, то речи его подчинённых глубоки | 人主贤,则人臣之言刻 |
gen. | жалкий правитель | 穷君 |
hist. | жаловать должность правителя местности | 赐履 (местного чиновника) |
inet. | женщина-правитель | 女猪 |
gen. | женщина-правитель | 女主 |
| жертвоприношения духам правителей древности | 公厉 (род которых прервался) |
gen. | жестокий правитель | 苍鹰 |
fig.of.sp. | жестокий правитель | 狼牧羊 |
gen. | жестокий правитель | 苍鸟 |
gen. | заботящийся о нуждах народа правитель | 奥主 |
gen. | идти навстречу правителю | 逢君 |
gen. | из местных князей не было никого, кто поговорил бы с правителем столичной области | 诸侯莫与京兆君言者 |
hist. | при Цин именование правителя | 东夷 |
gen. | искусный правитель | 良守 |
gen. | история шуйских правителей | 蜀王本纪 |
gen. | каждый правитель предан и совершенен | 每钦忠懿 |
gen. | казна правителя | 中府 |
gen. | каменная стела в память и честь гуманного правителя | 德政碑 |
gen. | каменная стела в память и честь добродетельного правителя | 德政碑 |
arch. | канцелярия местного правителя | 治所 |
gen. | качества идеального правителя | 勋华之德 |
gen. | "Книга правителя области Шан" | 商君书 |
hist. | княжество правителя в ранге гуна | 公国 (с дин. Чжоу) |
gen. | князь И, правитель царства Цзэн | 曾侯越 |
gen. | князь И, правитель царства Цзэн | 曾侯乙 |
gen. | красивая женщина, пользующаяся благосклонностью правителя | 嬖艳 |
gen. | крупный правитель-феодал | 大侯 |
gen. | летом в 5-м лунном месяце правитель бо княжества Чжэн убил Дуаня в г. Янь | 夏五月郑伯克段于鄢 |
gen. | лицо, пользующееся благосклонностью правителя | 嬖幸 |
gen. | личная охрана правителя | 王亲 |
gen. | личная охрана правителя царства Инь | 殷王禁卫兵士 |
relig., rel., conf. | личность правителя как решающий фактор порядка в стране | 人治 |
fig.of.sp. | льстивое обращение к правителю | 食毛践土 (напр. к маньчжурскому императору от порабощённых китайцев) |
gen. | любовь к облюбованной правителем груше | 甘棠之惠 |
gen. | любовь к облюбованной правителем груше | 甘棠之爱 |
fig.of.sp. | любовь народа к хорошему правителю | 甘棠之惠 |
fig.of.sp. | любовь народа к хорошему правителю | 甘棠之爱 |
gen. | любовь правителя к любимцам | 嬖宠 (любимицам) |
arch. | мелкий правитель-феодал | 小侯 (также почётный титул у разных племён) |
obs. | местный правитель | 牧司 |
myth. | местный правитель | 土正 |
obs. | местный правитель | 方伯 |
arch. | местный правитель | 土职 |
arch. | местный правитель | 土司 |
gen. | местный правитель | 牧民官 |
gen. | местожительство свойственников правителя | 戚里 |
gen. | можно сделать его правителем | 可为之宰 |
gen. | монарх с качествами совершенного правителя | 王主 |
gen. | мудрый и умелый правитель | 上医 |
gen. | мудрый правитель | 英主 |
gen. | мудрый правитель | 神父 |
gen. | мудрый правитель умер и страна пришла в упадок | 人亡邦瘁 |
gen. | мысли правителя | 主意 (государя) |
gen. | на аудиенции открыто указывать правителю на его ошибки | 进谏 |
gen. | наивысший правитель | 最高君主 |
fig.of.sp. | народ значительнее правителя | 民贵君轻 |
gen. | не доходить до ушей правителей | 壅于上闻 |
gen. | не раз обращался с обличением ошибок правителя, но безуспешно | 骤谏而不入 |
gen. | небо помогает простому народу: создаёт для него правителей, создаёт для него наставников | 天佑下民:作之君,作之师 |
fig.of.sp. | невозможно наладить службу при двух правителях | 一蛇二首 |
gen. | непременно отступить и выйти из числа сторонников правителя | 必引而去君之党 |
gen. | непросвещённый правитель | 昏王 |
gen. | низкие правители | 污上 |
gen. | никто из правителей ничего не взял букв, не выудил для своего практического применения | 一君无所钩用 (из поучений Конфуция) |
gen. | ныне правители над народом уподобляются плохим кучерам: если лошади идут, — их осаживают, если стоят — их хлещут | 今之治民者若拙御马,行则顿之,止则击之 (Сюнь-цзы) |
gen. | нынешний правитель | 世主天 |
gen. | нынешний правитель | 世主 |
gen. | о Ваших, князь, правителях | 王之都者臣知五人焉 |
gen. | о, придите, правители государств и земель! | 吁!来有邦有土 |
gen. | О совершенном правителе подчинённым известно, что он есть | 太上下知有之 (Лао-Цзы) |
gen. | объявить себя правителем | 称孤道寡 |
gen. | окружной правитель | 典牧 (управляющий, начальник) |
gen. | опозоренный правитель | 戮王 |
hist. | оставить хорошего правителя на старом посту сверх срока | 借寇 (по просьбе населения; по фамилии 寇恂, талантливого правителя Ханьской эпохи) |
arch. | охранный отряд охранники, телохранители местных правителей | 小队子 |
gen. | ошибки правителя | 衮阙 |
fig.of.sp. | память о добром правителе | 棠阴 |
gen. | первая задача для государственных правителей - сделать народ богатым | 治国之道,必先富民 |
mus. | перевод местного правителя на новый пост | 移节 |
hist. | передача власти над мелкими народностями окраин из рук местных правителей 土司 в руки китайских властей | 改土为流 (чиновников, назначаемых и сменяемых правительством) |
hist. | передача власти над мелкими народностями окраин из рук местных правителей 土司 в руки китайских властей | 改土归流 (чиновников, назначаемых и сменяемых правительством) |
gen. | период в истории Китайской Республики 1916-1928 гг. , во время которого страна была поделена между военными правителями | 民国军阀 |
gen. | письменное выступление, написанное для правителя | 代言 |
fig.of.sp. | по преданию о правителе Мао: объезжая южные владения, он остановился на отдых под грушей, которую потомки в память о нём оберегали | 棠阴 |
gen. | пожаловать землю нашим прежним правителям | 赐我先君履 |
gen. | покойный правитель | 故主 (господин) |
gen. | покойный правитель имел союз с У-ваном | 先主与吴王有质 |
gen. | политический курс гегемона-правителя | 霸略 |
gen. | полновластный правитель | 独裁者 |
fig.of.sp. | получить назначение на пост губернатора или правителя области | 一麾出守 |
gen. | пользоваться любовью правителя и быть близким к нему | 嬖近 |
gen. | пользоваться особой любовью правителя | 嬖宠 |
gen. | помощник правителя | 拂臣 |
gen. | помощник правителя | 辅政 |
arch. | помощник правителя области | 泥轼 (букв.: барьер от грязи на колеснице) |
arch. | помощник правителя области | 通守 (с дин. Суй) |
gen. | помощник правителя области | 小尹 |
obs. | помощник правителя области | 府丞 (по учебным делам) |
arch. | помощник правителя области | 通判 (префекта) |
gen. | помощник правителя области | 分府 (дин. Цин) |
gen. | последний правитель | 亡国之君 (при котором государство прекратило существовать) |
gen. | поставить в качестве министра или правителя | 立为卿之宰 |
gen. | постигнув учение, станешь совершенномудрым, а применив его на практике, станешь совершенным правителем | 内圣外王 |
gen. | потакать правителю | 逢君 |
gen. | правители девяти областей Китая | 九伯 |
gen. | правители 9 областей древнего Китая | 九牧 |
gen. | правители предыдущей династии | 先君 |
gen. | правители предыдущих эпох | 古帝 (指前代帝王。) |
gen. | правители прежней династии | 先君 |
gen. | правители прежних эпох | 先王 |
gen. | правители Сына неба | 天子之吏 |
hist. | правитель вассальной территории | 大藩 |
gen. | правитель внимает словам народа | 上酌民言 |
gen. | правитель волости | 乡官 |
gen. | правитель государства Южная Тан | 李璟 (943-961 гг.) |
gen. | правитель двух сянов | 乡老 (乡; эпоха Чжоу) |
hist. | правитель Ду | 都君 (образн. о мифическом императоре Шуне舜) |
gen. | правитель запада | 西帝 (古时指地处西方的帝王。) |
hist. | правитель западного столичного округа | 右扶风 (учреждён в 104 г. до н. э) |
hist. | правитель западного столичного округа | 右辅 (учреждён в 104 г. до н. э) |
gen. | правитель и народ | 君民 |
gen. | кто-что + ~и правитель империи | 帝国统治者 |
gen. | правитель Иудеи | 犹大王 |
obs. | правитель канцелярии | 主事 |
obs. | правитель канцелярии | 照磨 (дин. Юань ― Цин) |
obs. | правитель канцелярии | 章京 (дин. Цин) |
obs. | правитель канцелярии | 主曹 |
manch. | правитель канцелярии | 额哲库哈番 |
gen. | правитель народа | 民主 |
obs. | правитель области | 专城 |
arch. | правитель области | 节度 (дин. Тан) |
hist. | правитель области | 五马 |
hist. | правитель области | 郡宰 |
hist. | правитель области | 州牧 |
hist. | правитель области | 知府 |
arch. | правитель области | 节度使 (дин. Тан) |
arch. | правитель области | 郡伯 |
hist. | правитель области | 方面 |
hist. | правитель области | 大尹 (с царств. Ван Мана) |
hist. | правитель области | 太守 (дин. Хань) |
hist. | правитель области | 牧守 (дин. Хань) |
arch. | правитель области | 节帅 (дин. Тан) |
gen. | правитель области внешних земель | 遂大夫 (одной из шести пристоличных округов, по «Чжоу ли») |
abbr., arch. | правитель области и начальник отдельного округа | 守刺 |
arch. | правитель области и начальник уезда | 守令 |
gen. | правитель области и областной воевода | 守尉 |
gen. | правитель области Шан сказал: вы недовольны, что я упорядочил управление царством Цинь? | 商君曰:子不说yuè吾治秦与 |
gen. | правитель окраинной области | 藩镇 |
hist. | правитель округа | 藩司 (дотанский период) |
hist. | правитель округа | 方州 |
hist. | правитель округа | 牧事 (эпоха Шан ― Инь) |
hist. | правитель округа | 道员 |
hist. | правитель округа | 观察 (позднее см. 道尹; объединяющего несколько уездов, с дин. Тан) |
hist. | правитель округа | 观察使 (с дин. Тан до дин. Цин) |
hist. | правитель округа | 牧伯 (州) |
hist. | правитель округа | 邦伯 (области) |
hist. | правитель округа | 知州 |
gen. | правитель орды | 区脱王 |
gen. | правитель Пинюань | 平原君 (战国赵武灵王子,惠文王弟,名胜,封于平原,故号平原君。相惠文王及孝成王。) |
gen. | правитель пограничной области | 岳伯 |
gen. | правитель пригородных царских владений | 帅甸 (дин. Чжоу) |
gen. | правитель рода | 族师 (должность, дин. Чжоу) |
obs. | правитель своего времени | 时君 |
gen. | правитель своего времени | 时主 |
gen. | правитель своего времени | 时王 |
gen. | правитель священной области | 岳牧 (где находится священная гора) |
gen. | правитель селения | 司里 (дин. Чжоу) |
gen. | правитель со своими подчинёнными | 君臣 (министрами) |
hist. | правитель стад | 群牧 |
literal. | правитель столицы на пять дней | 五日京兆 |
obs. | правитель столичного округа | 京兆尹 |
gen. | правитель столичного округа | 执金吾 (с дин. Хань) |
hist. | правитель столичной области | 太尉 |
obs. | правитель столичной области | 府尹 (он же градоначальник главной или второй столицы, напр. Пекина и Мукдена при маньчжурах) |
gen. | правитель страны | 奥主 |
gen. | правитель уже запас то | 君已廪之矣 (чем нужно обеспечить народ) |
gen. | вм. 知府 правитель «фу» | 亲临上司 (области) |
gen. | правитель области Фэнъян | 奉阳君 (звание премьер-министра царства Чжао см. 赵国 в начале III в. до н. э., Ли Дуя см. 李兑) |
gen. | правитель царства | 有邦 |
gen. | правитель царства Аньлин | 安陵君 (см. 安陵国) |
gen. | правитель царства У Хэлюй | 吴王阖闾 (годы правления 514-496 до н. э.) |
gen. | правитель царства У Хэлюй | 公子光 (годы правления 514-496 до н. э.) |
gen. | правитель царства Чу | 楚王 |
gen. | правитель Ци | 齐王 |
gen. | правитель этого времени | 时主 |
gen. | правитель этого времени | 时王 |
gen. | правитель южных инородцев | 蛮王 |
obs. | правитель Японии | 倭王 |
chinese.lang., philos. | правление совершенного правителя | 王义 (с 1932 г. также реакционный японский лозунг главенства Японии на Дальнем Востоке) |
chinese.lang., philos. | правление совершенного правителя | 王道 (с 1932 г. также реакционный японский лозунг главенства Японии на Дальнем Востоке) |
gen. | предать правителя | 贩君 |
hist. | предоставлять должность правителя местности | 赐履 (местного чиновника) |
gen. | прежний правитель | 故主 (государь) |
gen. | прекрасный правитель | 元君 |
gen. | прекрасный правитель | 良守 |
gen. | престиж правителя | 廉远堂高 |
gen. | престиж правителя | 堂高廉远 |
gen. | преступный правитель | 奸雄 |
gen. | при всём том одни становились идеальными правителями, другие ― тиранами, одни сохранились, другие ― пали | 具具而王,具具而霸,具具而存,具具而亡 |
gen. | приближённый к правителю | 权近 |
gen. | признаки в звёздах появления на земле совершенного правителя | 王气 |
gen. | приказ правителя по женской половине двора | 阴令 (напр. относительно работы по шитью платья) |
gen. | притесняемый соседями правитель | 穷君 |
chinese.lang., philos. | просветительное влияние совершенного правителя | 王化 |
gen. | просвещённый правитель | 明王 |
gen. | просвещённый правитель | 名生 |
gen. | просвещённый правитель | 英主 |
gen. | путь древних правителей | 先辂 |
gen. | путь древних правителей | 先路 |
gen. | путь совершенномудрых правителей прост | 圣王之道要矣 |
gen. | путь совершенных правителей | 先辂 |
gen. | путь совершенных правителей | 先路 |
gen. | пять правителей | 五鸠 (министры миф. императора Шао-хао) |
gen. | морально распущенный правитель | 乱君 |
gen. | реакционные правители | 反动当局 |
gen. | режим совершенного правителя | 王政 |
arch. | резиденция местного правителя | 治所 |
gen. | резиденция правителя | 公馆 |
gen. | репутация способного правителя | 治名 |
gen. | решения правителя выполняются только пока он жив | 人存政举 |
arch. | родственники императора, назначенные правителями местных княжеств | 宗藩 |
gen. | родственники правителя | 王亲 |
gen. | руководствоваться законами прежних правителей | 法先王之法 |
gen. | самовластный правитель | 独裁的统治者 |
gen. | самоназвание правителя и династии у енисейских кыргызов | 阿热 (8-9 вв. н. э., 复姓。西域坚昆国,又名黠戛斯,其君曰"阿热",遂姓阿热氏。见《新唐书‧回鹘传下》。) |
fig.of.sp. | скорбеть об отсутствии в стране достойного правителя | 叹凤 |
gen. | славный правитель | 名生 |
gen. | следовать за правителем | 从公 (государем, мужем, господином, другом) |
gen. | сменить правителя | 废立 |
gen. | со сменой правителя меняется и политика | 人存政举 |
gen. | совершать весенний визит к правителю | 朝 |
gen. | совершать утренний визит к правителю | 朝 |
gen. | совершенные правители древности | 上帝 (пять мифических императоров) |
relig., tao. | совершенный правитель | 元君 |
gen. | совершенный правитель | 王者 |
gen. | совершенный правитель | 良君 |
gen. | совершенный правитель | 王 |
gen. | совершенный правитель | 圣王 |
gen. | совершенный правитель вознаграждает этим народ и поощряет министров | 君子以劳民劝相 |
fig.of.sp. | согласно «Ханьшу» правителю округа Ян Сюю подчинённый преподнёс живую рыбу, Ян Сюй повесил её во дворе в знак того, что не принимает подношений | 悬鱼 |
fig.of.sp. | соль земли — о талантливых помощниках правителя | 盐梅 |
gen. | справедливый правитель | 义主 |
gen. | справедливый правитель | 谊主 |
gen. | старший правитель из вассалов | 岳 |
gen. | счастливое предзнаменование успеха правителя | 垂钩 |
gen. | территории правителей девяти областей | 九采之国 |
gen. | тогдашний правитель | 时宰 (канцлер) |
gen. | тот, кто бережёт время, станет совершенным правителем | 善日者王wàng |
hist. | три правителя | 三司 |
fig.of.sp. | у великого правителя будут и мудрые советники | 云龙风虎 |
gen. | угождать правителю | 逢君 |
relig. | управление страной личным примером правителя | 人治 |
gen. | управление совершенного правителя | 王政 |
gen. | упущения правителя | 衮阙 |
gen. | установления прежних правителей | 故道 |
gen. | усыпальница правителя царства Чжуншань | 中山国国王墓 (периода Воюющих царств см. 战国) |
gen. | утвердить на престоле его правителя | 立其监 |
gen. | хорошая репутация правителя | 理名 |
gen. | хранитель гробницы правителя | 守陵 |
gen. | Цзы-ю стал правителем Учэна | 子游为武城宰 |
gen. | Цзяо-гэ встретил У-вана на реке Вэй и спросил его: «Куда направляешься, правитель Запада?» | 胶商见武王于鲔水,曰: «西伯朅去?...».武王曰: «将伐殷也».胶鬲曰: «朅至?».武王曰: «将以甲子日至». |
gen. | чиновник местной администрации начиная с высших: правителя 州 или начальника 县 | 郊 (дин. Чжоу) |
gen. | шесть лучших правителей древности | 六王 (разных эпох; напр. Яо, Шунь, Юй, Чэн Тан, Вэнь-ван, У-ван) |
gen. | шесть правителей | 六世 (孝公、 惠文王、 武王、 昭襄王、 孝文王、 庄襄王) |
gen. | это задумано правителями | 肉食者谋之,又何间焉? (букв.: теми, кто питается мясом) |
gen. | это и позволит жить в контакте с правителями | 可洽于上 |