Russian | Chinese |
ансамбль с жилыми пристройками по всем четырём сторонам двора | 四合房儿 |
ансамбль с жилыми пристройками по всем четырём сторонам двора | 四合儿 |
ансамбль с жилыми пристройками по всем четырём сторонам двора | 四合房 |
"Бан-ся-хоу-по-тан"- отвар пинеллии и лекарственной магнолии | 半夏厚朴汤 |
в «нэй дань шу» означает процесс обращения «ци» по малому кругу | 取坎填离 |
времена, известные по преданию | 所传闻世 (время жизни прадедов) |
времена, известные по рассказам | 所闻世 (время жизни дедов) |
выбор точек по анатомическим особенностям | 根据人体自然标志取穴法 |
выбор точек по ходу канала | 循经取穴 |
вяжущее действие по отношению к лёгким | 敛肺 |
вяжущее действие по отношению к лёгким для утоления кашля | 敛肺止咳 |
десятый месяц по лунному календарю | 㣹钟 |
десятый месяц по лунному календарю | 㒣钟 |
десятый месяц по лунному календарю | 㶝钟 |
десятый месяц по лунному календарю | 㶐钟 |
десятый месяц по лунному календарю | 应钟 |
диагностика по пульсу | 脉诊 |
диагностика по пульсу | 脉象 |
измерение площадей по длине их сторон | 方田 |
каменные статуи или резные столбики по обе стороны ворот | 门墩 |
канаты, поддерживающие земной квадрат по четырём углам | 坤维 (также образн. в знач. вся земля) |
кататься по сцене | 滚枱 (в военных пьесах) |
керамические фигурки зверей по концам конька крыши | 飞鱼 |
класс рифм по степеням открытости слогообразующего гласного и медиали | 等呼 (см. 四呼, 开口呼, 齐齿呼, 合口呼, 撮口呼) |
класс финалей по степеням открытости слогообразующего гласного и медиали | 等呼 (см. 四呼, 开口呼, 齐齿呼, 合口呼, 撮口呼) |
классификация рифм по степеням открытости слогообразующего гласного и медиали | 等呼 (см. 四呼, 开口呼, 齐齿呼, 合口呼, 撮口呼) |
классификация финалей по степеням открытости слогообразующего гласного и медиали | 等呼 (см. 四呼, 开口呼, 齐齿呼, 合口呼, 撮口呼) |
красться по стенке | 走边 (обочине дороги; приём изображения действий, напр. хождения ощупью, тёмной ночью) |
луна проходит по 28 созвездиям зодиака | 月躔二十几宿 |
название звезды, по которой предсказывались военные события | 野将 |
назначать лечение по распознаванию особенностей синдромов | 辨证施治 |
носить траурную одежду по родителям | 披麻 |
обращение внутренней «ци» по чудесным меридианам жэнь-май и ду-май | 大河车 |
объединение воды и огня в организме в результате тренировки по системе «нэйданьшу» | 龙虎交媾 (сердечная и почечная координация) |
осознанные усилия по достижению одного из состояний дыхания | 守尸鬼子 |
переход к «по» | 入破 (третьей ― последней части музыки с выходом на сцену танцоров; быстрый темп, участие всех инструментов) |
по какой причине? | 只 (вопросит. слово) |
по-прежнему | 兀自 |
порядок движения «ци-сюэ» по 12-ти каналам в соответствии с 12-ю периодами суток | 十二经脉气血流注 |
построение ступеней хроматического звукоряда по чистой квинте | 隔八相生 (способ темперации и создания камертонных дудочек) |
разбивка полей на квадраты по 66 му 亩 | 方田 (также унифицированный налог на землю, дин. Сун, XI в.) |
решение числа по известным остаткам от деления его на 3,5 и 7 | 百五减法 |
саморастирание по точкам "Яо-янь" | 按摩腰眼 |
созвездия 金 и 虎 расположены неблагоприятно по отношению друг к другу | 金虎相薄 (по поверью, признак войны) |
три вспышки в глазах, возникающие при движении «ци» по малому кругу | 阳光三现 |
тёплый по характеру | 性温 (свойство лекарства) |
холод распространяется по всему организму | 风邪上扰 |
что делает возможным диагностику внутренних органов по внешним проявлениям | 脏象 |
шестой месяц по лунному календарю | 㣩钟 |
шестой месяц по лунному календарю | 百钟 |
шестой месяц по лунному календарю | 淋钟 |
шестой месяц по лунному календарю | 㑣钟 |
шестой месяц по лунному календарю | 㵉钟 |
шестой месяц по лунному календарю | 林钟 |
3-я из семи мелодий-ладов по тонике 宫 | 中吕宫 (с эпохи Тан, в народной музыке) |