Russian | Chinese |
агитационный поход | 巡回宣传鼓动 |
армия Северного похода | 北伐军 |
барабаны ударяют поход | 军鼓敲着行军曲调 |
бить поход | 吹行军号 |
блиц-поход блицпоход | 快速行军 |
боевой поход | 战斗行军 |
боевой поход | 战斗远航 |
боевой поход | 进攻 |
боевые колесницы уже готовы для похода | 戎车既饬 |
большой поход | 长途行军 |
брать кого-что-л. в поход | 把...列入旅行参加者 |
брать кого-что-л. в поход | 带...去行军 |
брать кого-что-л. в поход | 带上...去旅行 |
быть в походе | 在行军途中 |
в поход за овладение наукой | 向科学进军 |
в походе — полководец, во дворце — канцлер | 出入将相 |
в походе — полководец, во дворце — канцлер | 出将入相 |
вариант похода | 行军方案 |
Великий поход | 长征 |
великий поход 3b | 长征三号乙 |
"Великий поход-2F" | 长征二号F运载火箭 |
Великий поход 5 | 长征五号 (серия китайских ракет-носителей) |
Великий поход | 中国的长征 |
великий далёкий поход | 长cháng征 |
Великий поход | 万里长征 (Китайской Красной армии в 1934-36 гг.; также образн. о длинном трудном пути) |
великий поход в 25 тысяч ли | 25000里长征 |
Великий поход Китайской Красной Армии | 西征 (из пров. Цзянси в пров. Шэньси 1934- 1935 гг.) |
Великий поход протяжённостью в двадцать пять тысяч ли | 二万五千里长征 |
вернуть из похода | 从行军途中召回 |
вернуться из похода | 远征归 |
вернуться из похода | 行军归来 |
вернуться из похода | 旅行归来 |
вернуться из похода | 行军回来 |
вернуться после похода | 远征归 |
вернуться после похода | 行军归来 |
верст двадцать с походом | 二十俄里挂零 |
вести войско в поход | 步师 |
взвесить с походом | 秤高一点 |
взвесить с походом | 给让点分量 |
включить кого-что-л. в поход | 把...列入旅行参加者 |
военно-учебный поход | 拉练 |
какой + ~ военный поход | 行军 |
военный поход по частям | 分批行军 |
возвращаться из похода | 旅游归来 |
возглавить поход | 率领旅行 |
动词 + ~ (相应格) возглавить поход | 率领部队行军 |
война Северного похода | 北伐战争 (1926-1928 гг.) |
войска на походе | 进旅 |
войска Северного похода | 北伐军 (объединённые силы Национально-революционной армии Китая и вооружённых формирований КПК во время Северного похода, см. 北伐) |
воспоминания о Великом Походе | 长征回忆录 |
временная резиденция императора в походе | 跸 |
выводить войска в поход | 师 |
выезды в походы и на охоту | 师田 |
выступать в поход | 出发行军 |
выступать в поход | 外出旅行 |
выступить в поход | 行军出发 |
выступить в поход в соответствии с полученным приказом | 奉命出征 |
выступить в поход во главе войск | 建牙 |
выступить в поход против внешнего врага | 外征 |
генерал, находящийся в походе, имеет право не подчиниться приказам короля | 将在外,君命有所不受 |
генерал, находящийся в походе, имеет право не подчиниться приказам короля | 将在外,主令有所不受 |
Генерал, находящийся в походе, имеет право не подчиниться приказу короля | 将在外君明有所不受 |
генерал, находящийся в походе, имеет право не подчиниться приказу короля | 将在外,君命有所不受 |
героический поход | 英勇的远征 |
голодные походы | 资本主义国家失业工人的反饥饿游行 |
готовить поход | 准备旅行 |
готовить поход | 准备行军 |
готовиться к походу | 做好旅行准备 |
дальние походы | 长途旅行 |
дальние походы | 远征 |
далёкий поход | 远征 |
двигать войско в поход | 进军 |
двинуть войска армию в поход | 出师 |
двинуть войска в поход из моего города | 步师出于敞邑 |
двухдневный поход | 两天的旅行 |
двухнедельный поход | 两周的旅行 |
делать что-л. в походе | 旅行途中做... |
делать во время похода | 旅行途中做... |
делать что-л. во время похода | 行军时做... |
дисциплина в походе | 行军纪律 |
длительность похода | 航行持续时间 |
доводилось быть участником Великого похода | 参加过长征 |
дух Великого похода | 长征精神 |
за большую вину – иди походом | 大罪,伐之,小罪,惮之 (на вассала) |
западный поход | 西征 |
западный поход духов | 鬼魂西行 |
записаться в поход | 报名参加旅行 |
заслужить за поход | 因征讨而获得 |
знаменитый Великий поход | 著名的长征 |
и тогда он захотел пойти против них походом | 叵欲讨之 |
идти в военный поход против того, кто жестоко третирует талантливых и губит народ | 贼贤害民,则伐之 |
идти в дальний поход | 远役 |
идти в карательный поход | 徂征 |
идти в карательный поход | 讨战 (на...) |
идти в карательный поход | 诛伐 (против) |
идти в карательный поход | 挞伐 (на...) |
идти в карательный поход | 征讨 (на...) |
идти в карательный поход против тирана из династии Инь | 戎殷 |
идти в поход | 往往 |
идти в поход | 兴师 |
идти в поход | 去远征 |
идти в поход | 进军 |
идти в поход | 去远足 |
идти в поход за рубежи | 外扫 (против внешнего врага) |
идти в поход на непокорных | 义征不譓 |
идти в поход на княжество У двумя путями | 伐吴,为二隧 |
идти в поход против мятежников | 讨逆 |
идти военным походом | 力正 |
идти военным походом | 力政 |
идти военным походом | 力征 |
идти военным походом | 师 |
идти карательным походом | 扫荡 |
идти карательным походом | 力征 |
идти карательным походом | 力正 |
идти карательным походом | 薄伐 |
идти карательным походом | 讨 (на) |
идти карательным походом | 诛 |
идти карательным походом | 挞伐 |
идти карательным походом | 伐 |
идти карательным походом | 攘伐 |
идти карательным походом | 力政 |
идти карательным походом | 斩伐 |
идти карательными походами на север и на юг | 南征北讨 |
идти походом | 征行 |
идти походом | 狩 |
идти походом | 按讨 (карательной экспедицией, против кого-л. с объявлением определённых обвинений) |
идти походом | 膺惩 |
идти походом | 下 (на восток, юг) |
идти походом | 征 (войной) |
идти походом на | 诛伐 (неприятеля) |
идти походом на... | 略 |
идти походом на восток | 东略 |
идти походом на запад | 西征 |
идти походом карательной экспедицией на север | 北伐 (о походе князя Ци против северных сюнну, дин. Чжоу) |
идти походом на чужие земли | 出塞 |
идти походом на юг | 南狩 |
идти походом, не сносясь с высшими властями | 专征 (против кого-л.) |
идти походом против | 征伐 (кого-л.) |
идти походом с боями | 战征 |
известный всему миру великий поход в 25 тысяч ли | 举世闻名的二万五千里长征 |
император ведёт войска в поход | 御驾亲征 (самому принимать участие в экспедиции) |
император лично выступил в поход | 御鸶亲征 |
император сам хотел выступить в поход против сюнну, не слушая увещаний сановников | 上自欲征匈奴,群臣谏不听,皇太后固要,上乃止 |
Итальянский поход Суворова | 苏沃洛夫远征意大利 |
к нашей победе мы прошли первый шаг только с Великим походом | 我们的胜利,只是万里长cháng征才走完了 |
Как бы ни был кто мал, как бы ни был велик — Каждый шёл вслед за князем в походе его | 无小无大,从公于遇 |
карательный поход | 清剿 |
китайская ракета «Великий поход-2» | 长二捆 (состоит из нескольких ступеней) |
китайская ракета «Великий поход» | 长征火箭 |
клятва при отправлении в поход | 渡江楫 (по клятве полководца 祖逖, давшего её с ударами вёсел при переправе через Янцзы, дин. 晋) |
когда они восстали, ван отдал приказ о выступлении в поход своему тайбао | 厥反,王降jiàng征令于太保 |
коллективный поход в кино | 集体去看电影 |
коллективный поход в театр | 集体去看戏 |
контрреволюционный карательный поход | 反革命围剿 |
крестовые походы | 十字军东侵 |
крестовые походы | 圣战 |
"Крестовый поход в Европу" | 远征欧洲的十字军 (книга Д. Эйзенхауэра) |
крестовый поход против... | 讨伐 |
культпоход культурно-просветительный поход | 向文化教育进军 |
летние походы | 夏季旅行 |
лично провожать войска, отправляющиеся в поход | 亲饯 (об императоре) |
лодочный поход | 第船旅行 |
лыжный поход | 滑雪旅行 |
лыжный поход | 滑雪行军 |
маршрут похода | 行军路线 |
маршрут похода | 徒步旅行路线 |
меморандум о выступлении войск в поход | 出师表 |
какой + ~ месячный поход | 一个月的旅行 |
многодневный поход | 连续多日的行军 |
морской поход | 海上的征讨 |
мощный поход | 强大的进军 |
На них шёл походом, и их поразил, И их уничтожил, и их истребил... | 是伐是肆,是绝是忽 |
наметить поход | 预定旅行 |
наметить поход | 拟定行军 |
направляться в поход | 去旅行 |
начальник военной палаты, сопровождающий войско в походе | 随军司马 |
начать Великий поход | 开始长征 (см. 长征) |
начать поход войну против | 行军 (кого-л.) |
наш с тобой поход в музей сегодня не получится | 今天不行了 |
наш с тобой поход в музей сегодня не получится | 我和你约好的参观博物馆 |
необычный поход | 不寻常的旅行 |
несмотря на палящее солнце, она шла в поход вместе с товарищами | 她顶着火热的太阳跟同志们一道行军 |
нести службу в далёком походе | 远役 |
низлагать тирана и идти против него в карательный поход | 放伐 |
ночной поход | 夜间远行 |
ночной поход | 夜行军 |
обратный поход | 往回走的旅行 |
оканчивать поход | 结束旅行 |
организация похода | 组织旅游 |
动词 + ~ (相应格) организовать поход | 组织旅行 |
организовать поход | 组织行军 |
организовать поход | 筹备旅行 |
отдалённый поход | 长途跋涉 |
отменить поход | 取消旅行 |
отменить поход | 取消行军 |
отправить армию в поход | 征辔 |
отправить конницу в поход | 征辔 |
отправиться в карательный поход и немедленно усмирить | 赴讨,应皆平定 (непокорных) |
отправиться в поход | 岀发去旅行 |
отправляться в военный поход во всех направлениях | 东讨西征 |
отправляться в военный поход во всех направлениях | 东征西讨 |
отправляться в военный поход во всех направлениях | 东讨西伐 |
отправляться в дальний поход | 膏车 |
отправляться в далёкий поход | 遐征 |
отправляться в карательный поход | 进剿 |
отправляться в поход для захвата южных земель | 南下 |
первые карательные походы Тан начал с Гэ | 汤始征自葛载 |
перейти в поход | 转入进攻 |
пеший поход | 远足 |
пеший поход | 徒步旅行 |
пеший поход | 徒步行军 |
пионерский поход | 少先队员的旅行 |
пить в храме предков по возвращении из победоносного похода | 饮至 (образн. победоносно закончить поход) |
план далёкого похода | 远略 |
планировать поход | 计划远征 |
побывать в походе | 参加行军 |
погибнуть в военном походе | 亡于行间 |
подбирать кого-что-л. для похода | 挑选...去行军 |
подготовка к походу | 准备旅行 |
поднимать армию в поход | 推兵 |
поднимать войска в поход | 整旅 |
поднимать войска в поход | 征兵 |
поехать в дальний поход | 长征 |
пойти в поход | 去远足 |
пойти в поход | 开始远征 |
пойти карательным походом | 兜剿 |
последовать с армией в поход | 从征 |
поспешно двинуться в поход на Север | 北征赵行 |
посылать войска в поход | 出兵 |
поход балтийского флота | 波罗的海舰队远航 |
~ + 前置词 + что (相应格) поход в лес | 到森林中去 |
поход в музей | 参观博物馆 |
поход в театр | 去看戏剧 |
поход в тысячу ли | 千里之行 |
поход в тысячу ли начинается с шага | 千里之行,始于足下 |
поход в тысячу ли начинается с шага | 千里之行始于足下 |
поход в тысячу ли начинают с первого шага | 千里之行始于足下 |
поход в тысячу ли начинают с первого шага | 千里之行,始于足下 |
поход войдёт в историю | 远征将载入史册 |
~ + кого-чего поход геологов в горы | 地质工作者集体去山区 |
поход за справедливость | 义伐 |
поход на врага | 攻打敌军 |
поход на город | 进攻城市 |
поход на лодках | 乘船旅行 |
поход на лыжах | 滑雪旅行 |
поход на север | 北行 |
поход на север для отпора японским захватчикам | 北上抗日 |
поход на узкой дороге | 狭道行军 |
поход на юг | 南行 |
поход Национально- революционной армии | 国民革命军的征讨 |
~ + 动词(第三人称) поход начался | 远足开始了 |
поход окончился | 远足结束了 |
поход организованным формированием | 编队行进 |
~ + кого-чего поход Петра Первого | 彼得一世的远征 |
поход по местам воинской славы | 沿着战斗纪念地旅行 |
поход продолжался сколько-л. времени | 郊游持续了...时间 |
~ + 前置词 + что (相应格) поход против соседней страны | 攻打邻国 |
поход прошёл | 旅行进行得... (как-л.) |
поход Пугачёва | 普加乔夫的攻打 |
поход сторонников мира | 和平大进军 |
поход транспортных путей | 运输行驶路线 |
преграда в походе | 行军中的障碍 |
предпринять карательный поход на восток | 东讨 |
предпринять карательный поход на восток | 东征 |
представление меморандум о выступлении войск в поход | 出师表 |
представление о выступлении войск в поход | 出师表 |
прекращать поход | 止军 |
приготовиться в поход | 准备出航 |
приготовиться в поход | 准备行军 |
приготовление корабля к походу | 舰艇备航 |
приказ о выступлении в поход | 师命 |
принести что-л. из похода | 旅行归来带回 |
принимать участие в походе | 参加旅行 |
приносить жертву главному стягу перед выступлением в поход | 禡纛 |
приносить жертву главному стягу перед выступлением в поход | 禡牙 |
присяга при отправлении в поход | 渡江楫 (по клятве полководца 祖逖, давшего её с ударами вёсел при переправе через Янцзы, дин. 晋) |
приучить коней к боевым походам | 使马养成战斗行军的习惯 |
проделывать военный поход | 完成行军 |
продолжать поход | 继续行军 |
пускать в туристский поход | 让...去旅游 |
пускаться в поход | 踏上征途 |
пускаться в поход | 岀远门 |
разбить карательным походом | 讨逐 |
разбить поход | 粉碎征讨 |
развязка походов к станциям | 进站线路的疏解 |
разделять продукты на всех участников похода | 把食品分给所有参加旅行的人 |
рассказывать о походе | 讲述旅行 |
реакционный карательный поход | 反革命围剿 |
римский поход | 罗马的进军 |
руководитель туристского похода | 旅行参观的领导人 |
с бунчуком в руках полководец выступил в карательный поход на запад | 上将拥旄西出征 |
с жестокостью в сердце в поход выступать нельзя | 毒不可与战 |
самостоятельно идти походом | 专征 |
сборы в поход | 集体旅行前的准备 |
кто-что + 前置词 + ~ (相应格) сборы в поход | 旅行前的准备 |
Северный поход | 北伐战争 |
Северный поход | 北伐 (Национально-Революционной Армии против северных милитаристов, 1926 ― 1927 гг.) |
Северный поход в Китае | 中国的北伐 |
следует ли вану пойти походом именно против северных цянов? | 王叀北羌伐 |
следует ли именно вану пойти походом против цянов? | 叀王伐羌 |
служить кому-л. в походе | 在远征中为...服务 |
смотреть полк на походе | 检阅行军团队 |
снаряжение для похода | 旅行的装备 |
собирать армию в поход | 陈师鞠旅 |
собираться в поход | 准备好外岀旅行 |
собираться в поход | 准备去旅行 |
собираться в поход | 收拾好行装准备行军 |
совершать военные походы и на юге, и на севере страны | 南征北伐 |
совершать военные походы и на юге, и на севере страны | 南征北讨 |
совершать военные походы и на юге, и на севере страны | 转战南北 |
совершать военные походы и на юге, и на севере страны | 南征北战 |
совершать жертвоприношение перед выступлением в поход | 祠兵 (с угощением воинов) |
совершать трудный поход | 草行露宿 |
совершать трудный поход | 草行 |
совершить поход на сто километров | 完成100公里行军 |
солдат в походе | 征夫 |
сопровождать кого-л. в военный поход | 负诱导 |
~ + когда сопровождать во весь поход | 在整个旅行途中陪同 |
сопровождать государя в походе | 抚车 (о наследнике престола) |
ставка императора в походе | 金跸 |
стоянка императора в походе | 跸 |
сухопутный поход | 陆路行军 |
так пусть же я с тобой пойду походом на восток | 肆朕诞以尔东征 |
тогда пошли в поход на Чу | 侵蔡,蔡溃,遂伐楚 |
трижды выступать в поход | 三驾 |
трудный поход | 艰苦的行军 |
туристический поход | 徒步旅行 |
туристский поход | 集体旅游 |
туристский поход | 旅行行军 |
туристский поход прошёл | 旅行进行得 |
туристы выступали в поход рано утром | 旅游者清晨出发了 |
~ + для кого-чего + что тяжёлый для туристов поход | 旅游者艰苦的旅程 |
тяжёлый поход | 艰苦的旅行 |
ударять поход | 打行军鼓 |
удачный поход | 顺利的行军 |
уезжать в поход | 去旅行 |
уезжать в поход | 去行军 |
уйти в поход с войсками | 从征 |
успешный поход | 顺利的旅行参观 |
устать от походов | 车殆马乏 (от трудностей путешествия) |
устать от походов | 车殆马烦 (от трудностей путешествия) |
утомительный поход | 劳累的跋涉 |
участвовать в походе | 参加行军 |
участвовать в походе за город | 参加去市郊远足 |
участник похода | 旅行参加者 |
учебный поход | 训练行军 |
ходить в карательные походы | 讨捕 |
ходить в карательный поход | 扫 |
ходить в поход | 去旅行 |
ходить в поход | 去行军 |
ходить карательными походами и на юг, и на север | 南征北伐 |
ходить походами на юг и воевать на севере | 南征北讨 |
ходить походами на юг и воевать на севере | 转战南北 |
ходить походами на юг и воевать на севере | 南征北伐 |
ходить походами на юг и воевать на севере | 南征北战 |
ходить походом | 干戚 |
ходить походом | 征战 |
ходить походом на Юг и карательной экспедицией на Север | 南征北伐 |
Цао Цао начал военный поход на Ухуань | 曹操出兵征乌桓 |
цзиньский хоу уже целых девятнадцать лет в походах | 晋侯在外,十九年矣 |
Чжоуский ван энергично выступил в поход, и шесть ратей присоединилось к нему | 周王于迈六师及之 |
штурманский поход | 航海实习航行 |
эскадра в походе | 舰队在航行中 |