Russian | Chinese |
врач поставил диагноз 或 выписал рецепт, прописал лекарство, выдал справку | 医生下了诊断开了处方,开了药,给了证明 |
всецело поставить себя на службу этой заветной задаче | 专心致志 |
встать спозаранку и поставить умывальницу | 夙兴设洗 |
вымыть посуду и поставить её в шкаф | 洗净器皿并放进柜里 |
Как следует поставить работу военных академий и военных училищ всех профилей и ступеней | 办好各级各类军事院校 |
кооперация поставила своей задачей что-л. делать | 合作社提岀...作为自己的任务 |
лучше всего нанести удар в южном направлении на Сянлин и тем самым поставить в тяжёлое положение царство Вэй | 不如南攻襄陵以弊魏 |
лучше предупредить, чем поставить перед совершившимся фактом | 与其补救于已然,不如防患于未然 |
лучше предупредить, чем поставить перед совершившимся фактом | 与其补救于已然不如防患于未然 |
можно поставить прямо | 戳得住 (в вертикальном положении) |
можно поставить рядом | 比得上 |
мы должны поставить перед собой проблему, с которой мы столкнулись | 我们必须面对扑面而来的问题 |
на божница поставить | 把供起来 |
на божницу поставить | 尊之如神 |
на божницу поставить | 象神一样供奉起来 |
на четвереньки поставить | 使四肢着地 |
на этом и поставим точку, на этом и закончим | 就此作为罢论 |
на этом поставить точку | 就此罢笔 |
невозможно поставить прямо | 戳不住 |
некуда поставить | 无处可放 |
некуда поставить стол | 没地方摆桌子 |
одна колхозница средних лет бросила: "А ты поставь-ка на вид, передовик У" | 一位中年女社员冲口说: "吴劳模,你给指点指点吧" |
отчётливо поставить вопрос | 明确地提出问题 |
поднять и поставить на ноги | 扶起 |
подписать и поставить печать | 签章 |
подписать и поставить печать | 签字盖印 (на документе) |
поставил его в неловкое положение | 不给他脸儿 |
Яо поставил его Шуня править жертвоприношениями, и все боги приняли их | 使之主祭而百神享之 (жертвы) |
Яо поставил его Шуня править жертвоприношениями, и все духи приняли их | 使之主祭而百神享之 (жертвы) |
动询+前置词 + ~ (相应格) поставить автомобиль в гараж | 把小汽车停放在车库 |
поставить автомобиль на стоянке | 汽车停放在停车场 |
поставить акцент | 使人特别注意 |
поставить американских империалистов перед необходимостью согласиться прекратить военные действия в Корее | 迫使美帝同意朝鲜停战 |
поставить антенну на крыше | 在屋顶上安装天线 |
поставить кому-л. банки | 给...拔火罐 |
поставить банки | 用吸杯吸 |
поставить банки больной | 给病人拔罐子 |
поставить барьер | 设置关卡 |
поставить блюдо на стол | 把盘子放到桌上 |
поставить бокал на поднос | 把大酒杯放在托盘上 |
поставить больному термометр | 给病人量体温 |
поставить большое блюдо и наложить в него льда | 设大盘造冰焉 |
поставить большую ставку | 下了一个大注 |
поставить бочку | 把大圆桶竖放在... (куда-л.) |
поставить бочку вверх дном | 把桶底朝上放 |
поставить бочку вверх дном | 把木桶底朝天放下 |
поставить бочку на попа | 把木桶立着放 |
поставить будильник на семь часов | 把闹钟拨到7点 |
поставить в банк залог | 赌押账 (обеспечение; при игре в карты) |
поставить в затруднительное положение | 窘 |
поставить в затруднительное положение | 使陷入困境 |
поставить в затруднительное положение | 难住了 |
поставить в затруднительное положение | 难住 |
поставить в качестве министра или наместника | 立为卿之宰 |
поставить в качестве министра или правителя | 立为卿之宰 |
поставить в качестве образца | 置以为像 |
поставить кого-л. в неловкое положение | 钉 |
поставить кого-что-л. в образец | 树...为榜样 |
поставить в обязанность | 把看作义务 |
поставить в обязанность | 把…看作义务 |
поставить в параллель | 以和比较 |
поставить в привилегированное положение | 使处于特别受优待的地位 |
поставить в привилегированное положение | 使…处于特别受优待的地位 |
поставить в тупик | 问住 |
поставить в тупик | 考倒 |
поставить в тупик | 问短 |
поставить кого-л. в тупик | 使...进入死胡同 |
поставить кого-л. в тупик | 使...走投无路 |
поставить в тупик | 难住了 |
поставить в тупик | 难住 |
поставить в тупик вопросом | 问得他张口结舌 |
поставить в тупик вопросом | 考住 |
поставить в тупик вопросом | 问倒 |
поставить оппонента в споре в тяжёлое положение | 论难 |
поставить в тяжёлое положение | 困住 |
поставить в тёмное место | 放置暗处 |
поставить в угол | 罚…站墙角 |
поставить в угол | 摆到...角落里去 (чего-л.) |
поставить в угол | 罚站墙角 |
поставить в угол | 面壁 |
поставить в угол на колени | 罚跪 |
поставить вазу на стол | 把花瓶放到桌子上 |
поставить вазу с цветами на письменный стол | 把花瓶放在写字台上 |
поставить вертикально | 菑 (внутрь чего-л.) |
поставить вещь | 演出的作品 |
поставить вещь | 上演作品 |
поставить вещь | 演出…的作品 |
поставить вино | 摆酒 |
поставить вино бродить | 酘酒 |
поставить власти в известность о | 通知当局... (чём-л.) |
поставить вместе | 放在一起 |
поставить кого-л. во главе государства | 委国 |
поставить во главу угла | 认为是基本 |
поставить во главу угла | 认为…是基本 |
поставить во главу угла национальные интересы и отбросить в сторону прежнюю вражду | 以民族大义为重,摒弃前嫌 |
поставить войска | 下兵 (в) |
поставить вопрос | 摆问题 |
поставить кому-л. вопрос | 向...提问题 |
поставить вопрос | 设疑 |
поставить вопрос на голосование | 把问题提交表决 |
поставить вопрос на открытое обсуждение | 摆到桌面上来 |
поставить вплотную к стене | 紧挨着墙放下 |
поставить врагов под диктатуру | 对敌人实行专政 |
поставить вторую подпись на документе | 副签 |
动词 + ~у поставить выдержку в одну двадцать пятую | 把曝光时间拨到-秒 |
поставить выдержку в одну двадцать пятую | 把快门放到1/25上 |
поставить газированную воду на лёд остудить | 把汽水拿冰镇上 |
поставить галочку | 打勾 |
поставить галочку | 打钩 |
поставить галочку | 勾选 |
поставить галочку | 作个钩号 |
поставить галочку | 打勾号 |
поставить галочку | 点记 (при проверке) |
поставить голос | 开声 |
поставить голос певец | 教歌手练嗓子 |
поставить горизонтально | 平放 |
поставить горизонтально | 横放 |
поставить горизонтально | 横下 (поперёк) |
поставить горчичник | 贴芥茉膏 |
поставить государем? | 当谁为君乎?кого |
поставить гроб с телом во временное помещение | 安厝 (в ожидании похорон) |
поставить деньги на карту | 簸钱 |
поставить доску на ребро | 把木板侧立着放置 |
поставить доску ребром | 把木板侧立着放置 |
поставить дымовую завесу | 施放烟幕 |
поставить его в дурацкое положение | 使他陷入困境 |
поставить его в затруднительное положение | 给他小鞋穿 |
поставить его в затруднительное положение | 给他小鞋儿穿 |
поставить его в неудобное положение | 给他一个没趣 |
поставить его в тяжёлое положение там, куда он едет | 又极之于其所往 |
поставить его во главе учебного заведения | 派他长学校 |
поставить его выше нынешней династии | 立之于本朝cháo之上 |
поставить его выше правящей династии | 立之于本朝cháo之上 |
поставить его на колени на весь день | 罚了他一天跪 |
поставить его над всеми министрами | 立之乎群臣之上 |
поставить что-л., что делать за честь | 认为...是一种荣幸 |
поставить забор | 筑起栅栏 |
поставить задачи перед молодёжью | 给青年提岀任务 |
поставить задачу перед | 向...提岀任务 (кем-л.) |
поставить задачу перед кафедрой | 向教研室提出任务 |
动词 + ~ поставить заказ | 运送订购品 |
поставить кому-л. зачёта | 给...打考查及格 |
поставить звонок | 安装铃 |
поставить зеркало | 放镜子 |
动词 + ~ поставить знак | 打上标志 |
поставить знак | 打记号 |
поставить знаки препинания | 打上标点符号 |
поставить иглу на пластинку | 把唱针放到唱片上 |
поставить изгородь с четырёх сторон | 四边围篱笆 |
поставить к позорному столбу | 把...钉在耻辱柱上 (кого-л.) |
поставить к позорному столбу | 揭穿...丑行 (кого-л.) |
поставить к позорному столбу | 转使...声名狼藉 (кого-л.) |
поставить календарь на стол | 把日历放在桌上 |
поставить кандидатуру на баллотировку | 提出候选人参加选举 |
поставить капельницу | 打吊针 |
поставить карточку в каталог | 把...卡片插进目录 |
поставить клизму | 给灌肠 |
поставить клизму | 给…灌肠 |
поставить книжные полки до самого потолка | 把书架放在紧挨着天花板下 |
поставить кого под надзор | 布控 (под контроль) |
поставить койку | 开铺 (кровать) |
поставить койку у окна | 把床放 |
动词 + ~ поставить колесо | 安装轮子 |
поставить коляску | 把小推车放在... (где-л.) |
поставить компресс | 敷罨布 |
动词 + на ~у поставить компресс на ногу | 将压布置于腿上 |
поставить конкретные задачи | 提出具体任务 |
поставить контроль у входа | 在入口处设检查人员 |
поставить коня позади пушки | 放马后炮 (фигуры в китайских шахматах) |
поставить кран | 安装龙头 |
поставить кресло | 放圈椅 |
поставить крест | 一笔抹杀 |
поставить крест | 一笔勾断 |
поставить крест | 一笔勾消 |
поставить крест | 葬送掉 (на жизни) |
动词 + ~ (相应格) поставить крест | 画十字代替签名 |
动词 + ~ (相应格) поставить крест | 打叉表示错误 |
поставить крест | 一笔勾销 |
поставить крест на затраченных усилиях | 前功皆弃 |
поставить крест на затраченных усилиях | 前功尽废 |
поставить крест на затраченных усилиях | 前功尽灭 |
поставить крест на затраченных усилиях | 前功尽弃 |
Поставить крест на ком-чем | 不再指望 |
поставить крест на ком-чем | 认为已经完结 |
Поставить крест на ком-чем | 认为…已经完结 |
поставить кровать | 放床 |
поставить кровать | 摆床 |
поставить курок на боевой взвод | 推上枪栓 |
поставить курок на боевой взвод | 推上炮栓 |
поставить лавку | 把长凳放在... (куда-л.) |
поставить лампу | 摆灯 |
поставить лампу | 装灯 |
поставить куда-л. лестницу | 把梯子放在... |
поставить линию охранения | 设警戒线 |
поставить ловушку | 设圈套 |
поставить ловушку | 下套儿 |
поставить ловушку | 为布圈套 |
поставить ловушку | 设局 |
поставить ловушку | 为…布圈套 |
поставить ловушку | 为…设下陷阱 |
поставить ловушку | 为设下陷阱 |
поставить ловушку | 布下圈套 |
поставить ловушку | 弄个套儿 |
动词 + ~у поставить ловушку | 设下圈套 |
动词 + ~у поставить ловушку | 布下陷阱 |
поставить ловушку | 捏做活局子 |
поставить ловушку | 打笼 (на птицу) |
поставить лыжи на место | 把滑雪板放回原 |
поставить масло в буфет | 把油放进食柜 |
поставить материал | 供应材料 |
поставить материальные стимулы в зависимость от результатов труда | 使物质刺激取决于劳动成果 |
поставить машину | 把汽车停到... (куда-л.) |
поставить машину в тень | 把汽车停到背阴处 |
поставить машину на ремонт | 把汽车交付修理 |
поставить машину у приятеля | 把车存在朋友家里 (на хранение) |
поставить метку | 打记号 |
поставить мировой рекорд | 创造世界纪录 |
поставить напр. на престоле младшего | 废长立幼 |
поставить много тружеников на нищету | 使很多劳动者处于赤贫的境地 |
поставить на более важное место строительство социалистической духовной культуры | 把社会主义精神文明建设提到更加突出的地位 |
поставить на вид | 记了一个过 |
поставить на вид | 提出责问 |
поставить кому-л. на вид | 给…一个劝告 (партийное взыскание) |
поставить кого-л. на вид | 放在眼里 |
поставить на витрину | 把摆到橱窗上 |
поставить на витрину | 把…摆到橱窗上 |
поставить на вооружение | 把…用于武装 |
поставить на вооружение | 把用于武装 |
поставить на вооружение | 换装 (в замен старого ВВТ) |
поставить на газ | 把放到煤气炉上 |
поставить на газ | 把…放到煤气炉上 |
поставить на голову | 颠倒事非 |
поставить на голосование | 付表决 |
поставить на голосование | 付诸表决 |
поставить на гончарный круг | 埴在甄 |
поставить на землю мешок с мукой | 把一口袋面戳在地上 |
поставить на карту | 拚一下 |
поставить на карту | 赌资 |
поставить на карту всё имущество | 拌财 |
поставить на карту дом | 赌一处房子 |
поставить кого-л. на колени | 使...跪下 |
поставить кого-л. на колени | 转迫使...屈服 |
поставить на колени | 屈膝投降 |
Поставить на кон | 押下赌注 |
Поставить на кон | 使担风险 |
поставить на чем-то крест | 付诸流水 |
поставить на лбу точку румян | 点额 (напр. на лобике у детей) |
поставить на маленькое место | 投闲置散 |
поставить на марку штемпель | 加盖邮戳 |
поставить на место бокал | 把高脚杯放回原处 |
поставить на научную почву | 使具有科学的根据 |
动词 + на ~у (~е) поставить на научную почву изучение | 将对...的研究置于科学基础之上 (чего-л.) |
поставить на ноги | 养大 |
поставить на ноги семью | 起家 |
поставить на обсуждение | 付诸讨论 |
поставить на обсуждение | 拟议 |
поставить 或 положить что-л. на основание | 把...竖平放在底座上 |
поставить на ответственный пост | 重用 |
поставить на очередь | 使列入次序 |
поставить что-л. на парту | 把...竖放在课桌上 |
поставить на первое место | 放在首位 |
поставить на прочную основу | 创定 |
поставить на работу | 举用 (чиновника) |
поставить что-л. на рельсы | 使上轨道 |
поставить на рельсы | 安排好 |
поставить на ремонт | 进行修理 |
поставить на рынок | 投放市场 |
поставить на сапоги кожаную подмётку | 底靴子绱上皮底 |
поставить на своё место | 㕁 |
поставить на своё место | 却 |
поставить на службу | 为服务 |
поставить на службу | 为…服务 |
поставить на службу кому-чему-л. богатства | 利用资源为...服务 |
поставить что-л. на стол | 把...竖放到桌子上 |
поставить на стол | 放在了桌子上 |
动词 + ~ (相应格) поставить на стол сковороду | 把煎锅放到桌上 |
поставить на стол тазик с нарциссами | 把一盆水仙摆在棹子上 |
поставить на сцену | 搬上舞台 |
动词 + 前置词 + ~ (相应格) поставить что-л. на телевизор | 把...放在电视机上 |
поставить кого-л. на какой-л. участок | 把...安置到...部门 |
поставить кого-л. на какой-л. участок | 把...派到...地段 |
поставить на учёт | 把加以考虑 |
поставить на учёт | 把…加以考虑 |
поставить на учёт просто | 仅仅被监视的人 |
поставить на холод | 把放在冷处 |
поставить что-л. на холода | 把...放到寒冷处 |
поставить что-л. на холодильник | 把...放在冰箱上面 |
поставить на часы | 派岗 |
поставить что-л. на ящик | 把...放在箱子上 |
поставить кого-л. наряду с отличниками | 把...同优等生一样看待 |
поставить невозможные условия | 提出做不到的条件 |
поставить неправильный диагноз | 误诊 |
поставить неуместный вопрос | 提出不适当的问题 |
поставить новую драму | 演了新话剧 |
поставить новую пьесу | 上演新剧 |
поставить новый рекорд | 创造新记录 |
поставить новый рекорд | 刷新记录 |
поставить нога на носок | 用脚尖站立 |
поставить ногу | 下脚儿 |
поставить ногу | 安足 |
поставить ногу | 下脚 |
поставить ногу на носок | 用脚尖站立 |
поставить ногу на ступень | 脚踏上梯级 |
поставить общую для супругов скамью | 设同几 |
поставить оперу | 上演歌剧 |
поставить основное напр. земледелие и выправить второстепенное | 竱本肇末 (напр. торговлю и ремесло) |
поставить основные вопросы | 提纲 |
поставить отвал наоборот | 倒过来放犁镜 |
поставить отпечаток большого пальца | 点抬 (вместо печати, подписи) |
поставить отпечаток пальца вместо печати | 捺 |
动词 + ~ (相应格) поставить охрану | 布设卫队 |
поставить оценку | 亮分 |
поставить какую-л. оценку | 打...分数 |
поставить оценку в аттестат | 往毕业证书上打分数 |
поставить какую-л. оценку за сочинение | 给作文打...分 |
поставить ошибочный диагноз | 误诊 |
поставить сделать памятник | 树立纪念碑 |
поставить памятник | 树碑 |
поставить памятник на могиле | 在墓上立碑 |
поставить перед фактом | 使...面对既成事实 (кого-л.) |
поставить перед фактом | 无法改变 (кого-л.) |
поставить перед фактом | 使面对事实 |
поставить перед фактом | 使…面对事实 |
поставить перемёты | 下立网 |
поставить печать | 戳印 |
поставить печать | 盖图章 |
поставить печать | 盖章儿 |
поставить печать | 盖章 |
поставить печать | 盖印 |
поставить печать | 捺印 |
поставить личную печать | 打戳 |
поставить печать на документ | 在文件上盖上印章 |
поставить печать на линии отреза | 在骑缝儿上盖印 |
поставить печать на линии отреза | 在骑缝上盖印 |
поставить печать на путёвку | 在介绍信上盖章 |
поставить печать на рецепт | 在处方上盖印章 |
поставить печать на сверенной копии | 打对印儿 |
поставить печать пальцем | 摁手印 |
поставить печать пальцем | 按手印儿 |
поставить печать пальцем | 按手印 |
поставить пироги | 发面做馅饼 |
поставить пистолет на предохранитель | 把手枪保上险 |
поставить пистолет на предохранитель | 给手枪推上保险 |
поставить плашмя | 平放 |
поставить повозку у приятеля | 把车存在朋友家里 (на хранение) |
поставить под вопрос | 提出疑问 |
поставить под контроль | 使受到监督 |
поставить под контроль | 使…受到监督 |
поставить под рукой | 放在方便处 |
поставить под свой контроль Сян и Хань | 镇控湘汉 |
поставить под угрозу | 使受威胁 |
поставить под угрозу | 使…受威胁 |
поставить под угрозу национальную безопасность | 危害国家安全 |
поставить под удар | 使受打击 |
поставить под удар | 使…受打击 |
поставить подмётка | 钉上鞋掌 |
поставить подмётку | 钉上鞋掌 |
поставить подошву | 钉一块掌儿 |
поставить подпись | 署字 |
поставить подпись | 花书 |
поставить подпись | 花押 (на документе, договоре) |
поставить подпись | 署名 |
поставить подпись | 花字 (на документе, договоре) |
поставить подпись | 签名 |
поставить подпись | 签字画押 |
поставить подпись | 画个押 |
поставить подпись | 落款 |
поставить подпись и приложить печать | 花押盖章 |
поставить подпись и приложить печать | 签字盖章 |
поставить подпись на обратной стороне векселя | 票据背面答字 |
поставить подпись на пустом листе | 署名空白纸 |
поставить подпорку | 搭个架 (раму, леса) |
поставить поезд на запасной путь | 把列车停在备用线上 |
поставить портфель на стол | 把公文包竖放在桌上 |
поставить пост | 设岗 |
поставить пост | 设置岗哨 |
поставить предложение на голосование | 将提案付诸表决 |
поставить прилавок | 把柜台摆在... (куда-л.) |
动词 + ~ (相应格) поставить проблему | 提岀问题 |
поставить какие-л. проблемы в статье | 在文章里提出...问题 |
поставить промышленности сырье | 向工业提供原料 |
поставить пропаганду | 提出宣传... (чего-л.) |
поставить пружину | 安装弹簧 |
поставить пункт | 设点 |
поставить пьесу | 壬演话剧 |
поставить пьесу и сыграть в ней главную роль | 自导自演 |
поставить пятки вместе | 使两脚跟靠拢 |
поставить пятна на скатерть | 把桌布弄上些污点 |
动词 + 前置词 + ~ (相应格) поставить кому-л. пятёрку | 给...打五分 |
поставить реформу в центр общего положения | 以改革总揽全局 |
поставить рубчик | 钉一块掌儿 |
поставить рядом | 并排竖放 |
поставить рядом | 拼拢 |
поставить рядом кого-что-л. для сравнения | 把...放在一起以便比较 |
动词 + ~ (相应格) поставить самовар | 开始在茶炊里烧开水 |
поставить самовар | 生上茶炊 |
поставить самолёт на стоянку | 停机 |
поставить свою визу | 予以签证 |
поставить сделку слияния на грань коллапса | 借壳差点夭折 |
поставить себе задачей | 以...为宗旨 |
поставить себе задачей | 以...为已任 |
поставить себя | 行事 (в отношениях с людьми) |
поставить себя | 重视自己 |
поставить себя | 自处 (в определённые условия, рамки) |
поставить себя | 置身 |
поставить себя в глупое положение | 大出洋相 |
поставить себя в глупое положение | 出洋相 |
поставить себя в жёсткие рамки | 律己甚严 (дисциплины, запретов) |
поставить себя вне... | 自外 |
поставить себя выше законов | 把自己凌驾于法律之上 |
поставить себя выше законов | 自认为高于法律 |
поставить себя на место другого | 易地而处 |
поставить себя на место другого | 设身处地 |
поставить себя над мирской суетой | 绝俗 |
поставить сети | 下网 |
поставить сиденье | 设一个座位 |
поставить синяк | 弄伤 |
поставить сковороду на огонь | 把平锅放在灶火上 |
поставить сковороду на плиту | 把平锅放在灶火上 |
动词 + 前置词 + ~ (相应格) поставить словарь на полку | 把词典放在书架上 |
поставить слово в скобки | 把词用括号括起来 |
поставить современный балет | 演现代舞剧 |
поставить срок | 限期 |
поставить срок | 勒限 |
поставить ставку в 10 юаней | 注下了十块钱 |
поставить стакан | 摆杯子 |
动词 + 前置词 + ~ (相应格) поставить стакан 或 чашку для кофе на блюдце | 把杯子咖啡碗放在碟子上 |
поставить статью на обсуждение | 把文章提岀讨论 |
поставить стоймя посох | 敦杖 |
поставить 或 переставить стол | 重新摆放桌子 |
поставить столб | 挺上一个柱子 |
поставить страну в тяжёлое положение | 贻累国家 |
поставить суп на газовую плиту | 把汤放在煤气炉上 |
поставить сурдину | 加弱音器 |
поставить сусло бродить | 酘酒 |
поставить сыр в холодильник | 把干酪放在冰箱里 |
поставить сыр на плиту | 把干酪放在炉灶上 |
поставить телевизор | 把电视机放到... (куда-л.) |
поставить телефон | 装电话 |
поставить тесто | 发面 |
поставить у власти | 让掌权 |
поставить кого-л. у власти | 让...执政 |
поставить у власти | 让…掌权 |
поставить кого-л. у ворот | 让...守球门 |
поставить 或 положить что-л. у основания | 把...竖平放在底座旁 |
поставить угощение в монастыре | 暖席 (вновь прибывшими для монахов-старожилов) |
поставить угощение в монастыре | 暖寮 (вновь прибывшими для монахов-старожилов) |
поставить угощение в монастыре | 暖寺 (вновь прибывшими для монахов-старожилов) |
поставить угощенье | 布菜 |
поставить уличный барьер | 设路障 |
поставить ученику тройку за поведение | 给学生操行打3分 |
поставить фильм | 拍电影 |
поставить фильм | 上映影片 |
поставить фильм | 上演电影 |
поставить фильм по какому-л. рассказу | 根据...短篇小说拍摄电影 |
поставить фонарь | 把打出一块青紫斑来 |
поставить фонарь | 把…打出一块青紫斑来 |
поставить куда-л. фотографию | 把照片摆到... |
поставить хлебы | 发面做面包 |
поставить цветы в вазу | 把花插入花瓶 |
поставить цветы в вазу | 把花儿扦在瓶子里 |
动词 + 前置词 + ~ (相应格) поставить цветы на подоконник | 把花摆到窗台上 |
поставить цветы обратно на место | 把花放回原处 |
поставить цель | 设定目标 |
поставить цену на товар | 单位标价 |
поставить чайник | 把茶壶放在炉子上煮水 |
поставить чайник на угол стола | 把案壶拯到桌子角落上 |
动词(+ 前置词) + ~ (相应格) поставить часового | 布哨 |
动词(+ 前置词) + ~ (相应格) поставить часового | 布岗 |
поставить часовых | 派岗 |
поставить часовых | 派哨 |
поставить чашку | 把碗放到... (куда-л.) |
поставить чашку на землю | 把碗一蹾 |
поставить кому-л. четвёрку | 给...打四分 |
поставить число | 落上几号 |
поставить что для 6 модулей нагрузкой | 六种类型大负荷产品供货 |
поставить шалашом | 搭成草棚状 |
поставить шашку | 把棋子放到... (куда-л.) |
поставить шкаф боком к стене | 使柜橱侧面靠墙 |
поставить шкаф к стена е | 把柜子放到墙边 |
поставить штамп на конверт | 在信封上盖上印记 |
поставить штамп на рецепт | 在处方上盖印章 |
поставить штемпель | 盖戳儿打戳子 |
поставить штемпель | 打印 |
поставить шёлковая подкладка на пальто | 给大衣挂上绸里子 |
поставить шёлковую подкладку на пальто | 给大衣挂上绸里子 |
поставь мне будильник, чтобы завтра не опоздать на работу | 帮我把闹表定上,免得明天上班迟到 |
поставь на холод оставшуюся еду | 把剩下的菜饭冻起来吧 |
прочно поставить | 搁稳当 |
распределить служебные обязанности и правильно поставить службу | 展采错事 |
ровно поставить | 摆匀称 (что-л.) |
ровно поставить | 把...放平 (что-л.) |
свалить и поставить снова | 推倒重来 |
скрепить печатью и поставить личную печатку | 盖戳子盖图章 |
сначала поставь чемодан | 先把箱子搁下 (ящик) |
снова поставить его на правильный путь | 复之乎正 |
ставить поставить магарыч | 设酬劳酒宴 |
ты умело поставил его в неловкое положение | 你把他钉准了 |
убить наследника от главной жены и поставить на престол сына от младшей жены | 杀嫡立庶 |
чётко поставить | 明确 |