DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing поставить | all forms | exact matches only
RussianChinese
врач поставил диагноз 或 выписал рецепт, прописал лекарство, выдал справку医生下了诊断开了处方,开了药,给了证明
всецело поставить себя на службу этой заветной задаче专心致志
встать спозаранку и поставить умывальницу夙兴设洗
вымыть посуду и поставить её в шкаф洗净器皿并放进柜里
Как следует поставить работу военных академий и военных училищ всех профилей и ступеней办好各级各类军事院校
кооперация поставила своей задачей что-л. делать合作社提岀...作为自己的任务
лучше всего нанести удар в южном направлении на Сянлин и тем самым поставить в тяжёлое положение царство Вэй不如南攻襄陵以弊魏
лучше предупредить, чем поставить перед совершившимся фактом与其补救于已然,不如防患于未然
лучше предупредить, чем поставить перед совершившимся фактом与其补救于已然不如防患于未然
можно поставить прямо戳得住 (в вертикальном положении)
можно поставить рядом比得上
мы должны поставить перед собой проблему, с которой мы столкнулись我们必须面对扑面而来的问题
на божница поставить把供起来
на божницу поставить尊之如神
на божницу поставить象神一样供奉起来
на четвереньки поставить使四肢着地
на этом и поставим точку, на этом и закончим就此作为罢论
на этом поставить точку就此罢笔
невозможно поставить прямо戳不住
некуда поставить无处可放
некуда поставить стол没地方摆桌子
одна колхозница средних лет бросила: "А ты поставь-ка на вид, передовик У"一位中年女社员冲口说: "吴劳模,你给指点指点吧"
отчётливо поставить вопрос明确地提出问题
поднять и поставить на ноги扶起
подписать и поставить печать签章
подписать и поставить печать签字盖印 (на документе)
поставил его в неловкое положение不给他脸儿
Яо поставил его Шуня править жертвоприношениями, и все боги приняли их使之主祭而百神享之 (жертвы)
Яо поставил его Шуня править жертвоприношениями, и все духи приняли их使之主祭而百神享之 (жертвы)
动询+前置词 + ~ (相应格) поставить автомобиль в гараж把小汽车停放在车库
поставить автомобиль на стоянке汽车停放在停车场
поставить акцент使人特别注意
поставить американских империалистов перед необходимостью согласиться прекратить военные действия в Корее迫使美帝同意朝鲜停战
поставить антенну на крыше在屋顶上安装天线
поставить кому-л. банки给...拔火罐
поставить банки用吸杯吸
поставить банки больной给病人拔罐子
поставить барьер设置关卡
поставить блюдо на стол把盘子放到桌上
поставить бокал на поднос把大酒杯放在托盘上
поставить больному термометр给病人量体温
поставить большое блюдо и наложить в него льда设大盘造冰焉
поставить большую ставку下了一个大注
поставить бочку把大圆桶竖放在... (куда-л.)
поставить бочку вверх дном把桶底朝上放
поставить бочку вверх дном把木桶底朝天放下
поставить бочку на попа把木桶立着放
поставить будильник на семь часов把闹钟拨到7点
поставить в банк залог赌押账 (обеспечение; при игре в карты)
поставить в затруднительное положение
поставить в затруднительное положение使陷入困境
поставить в затруднительное положение难住了
поставить в затруднительное положение难住
поставить в качестве министра или наместника立为卿之宰
поставить в качестве министра или правителя立为卿之宰
поставить в качестве образца置以为像
поставить кого-л. в неловкое положение
поставить кого-что-л. в образец树...为榜样
поставить в обязанность把看作义务
поставить в обязанность把…看作义务
поставить в параллель以和比较
поставить в привилегированное положение使处于特别受优待的地位
поставить в привилегированное положение使…处于特别受优待的地位
поставить в тупик问住
поставить в тупик考倒
поставить в тупик问短
поставить кого-л. в тупик使...进入死胡同
поставить кого-л. в тупик使...走投无路
поставить в тупик难住了
поставить в тупик难住
поставить в тупик вопросом问得他张口结舌
поставить в тупик вопросом考住
поставить в тупик вопросом问倒
поставить оппонента в споре в тяжёлое положение论难
поставить в тяжёлое положение困住
поставить в тёмное место放置暗处
поставить в угол罚…站墙角
поставить в угол摆到...角落里去 (чего-л.)
поставить в угол罚站墙角
поставить в угол面壁
поставить в угол на колени罚跪
поставить вазу на стол把花瓶放到桌子上
поставить вазу с цветами на письменный стол把花瓶放在写字台上
поставить вертикально (внутрь чего-л.)
поставить вещь演出的作品
поставить вещь上演作品
поставить вещь演出…的作品
поставить вино摆酒
поставить вино бродить酘酒
поставить власти в известность о通知当局... (чём-л.)
поставить вместе放在一起
поставить кого-л. во главе государства委国
поставить во главу угла认为是基本
поставить во главу угла认为…是基本
поставить во главу угла национальные интересы и отбросить в сторону прежнюю вражду以民族大义为重,摒弃前嫌
поставить войска下兵 (в)
поставить вопрос摆问题
поставить кому-л. вопрос向...提问题
поставить вопрос设疑
поставить вопрос на голосование把问题提交表决
поставить вопрос на открытое обсуждение摆到桌面上来
поставить вплотную к стене紧挨着墙放下
поставить врагов под диктатуру对敌人实行专政
поставить вторую подпись на документе副签
动词 + ~у поставить выдержку в одну двадцать пятую把曝光时间拨到-秒
поставить выдержку в одну двадцать пятую把快门放到1/25上
поставить газированную воду на лёд остудить把汽水拿冰镇上
поставить галочку打勾
поставить галочку打钩
поставить галочку勾选
поставить галочку作个钩号
поставить галочку打勾号
поставить галочку点记 (при проверке)
поставить голос开声
поставить голос певец教歌手练嗓子
поставить горизонтально平放
поставить горизонтально横放
поставить горизонтально横下 (поперёк)
поставить горчичник贴芥茉膏
поставить государем?当谁为君乎?кого
поставить гроб с телом во временное помещение安厝 (в ожидании похорон)
поставить деньги на карту簸钱
поставить доску на ребро把木板侧立着放置
поставить доску ребром把木板侧立着放置
поставить дымовую завесу施放烟幕
поставить его в дурацкое положение使他陷入困境
поставить его в затруднительное положение给他小鞋穿
поставить его в затруднительное положение给他小鞋儿穿
поставить его в неудобное положение给他一个没趣
поставить его в тяжёлое положение там, куда он едет又极之于其所往
поставить его во главе учебного заведения派他长学校
поставить его выше нынешней династии立之于本朝cháo之上
поставить его выше правящей династии立之于本朝cháo之上
поставить его на колени на весь день罚了他一天跪
поставить его над всеми министрами立之乎群臣之上
поставить что-л., что делать за честь认为...是一种荣幸
поставить забор筑起栅栏
поставить задачи перед молодёжью给青年提岀任务
поставить задачу перед向...提岀任务 (кем-л.)
поставить задачу перед кафедрой向教研室提出任务
动词 + ~ поставить заказ运送订购品
поставить кому-л. зачёта给...打考查及格
поставить звонок安装铃
поставить зеркало放镜子
动词 + ~ поставить знак打上标志
поставить знак打记号
поставить знаки препинания打上标点符号
поставить иглу на пластинку把唱针放到唱片上
поставить изгородь с четырёх сторон四边围篱笆
поставить к позорному столбу把...钉在耻辱柱上 (кого-л.)
поставить к позорному столбу揭穿...丑行 (кого-л.)
поставить к позорному столбу使...声名狼藉 (кого-л.)
поставить календарь на стол把日历放在桌上
поставить кандидатуру на баллотировку提出候选人参加选举
поставить капельницу打吊针
поставить карточку в каталог把...卡片插进目录
поставить клизму给灌肠
поставить клизму给…灌肠
поставить книжные полки до самого потолка把书架放在紧挨着天花板下
поставить кого под надзор布控 (под контроль)
поставить койку开铺 (кровать)
поставить койку у окна把床放
动词 + ~ поставить колесо安装轮子
поставить коляску把小推车放在... (где-л.)
поставить компресс敷罨布
动词 + на ~у поставить компресс на ногу将压布置于腿上
поставить конкретные задачи提出具体任务
поставить контроль у входа在入口处设检查人员
поставить коня позади пушки放马后炮 (фигуры в китайских шахматах)
поставить кран安装龙头
поставить кресло放圈椅
поставить крест一笔抹杀
поставить крест一笔勾断
поставить крест一笔勾消
поставить крест葬送掉 (на жизни)
动词 + ~ (相应格) поставить крест画十字代替签名
动词 + ~ (相应格) поставить крест打叉表示错误
поставить крест一笔勾销
поставить крест на затраченных усилиях前功皆弃
поставить крест на затраченных усилиях前功尽废
поставить крест на затраченных усилиях前功尽灭
поставить крест на затраченных усилиях前功尽弃
Поставить крест на ком-чем不再指望
поставить крест на ком-чем认为已经完结
Поставить крест на ком-чем认为…已经完结
поставить кровать放床
поставить кровать摆床
поставить курок на боевой взвод推上枪栓
поставить курок на боевой взвод推上炮栓
поставить лавку把长凳放在... (куда-л.)
поставить лампу摆灯
поставить лампу装灯
поставить куда-л. лестницу把梯子放在...
поставить линию охранения设警戒线
поставить ловушку设圈套
поставить ловушку下套儿
поставить ловушку为布圈套
поставить ловушку设局
поставить ловушку为…布圈套
поставить ловушку为…设下陷阱
поставить ловушку为设下陷阱
поставить ловушку布下圈套
поставить ловушку弄个套儿
动词 + ~у поставить ловушку设下圈套
动词 + ~у поставить ловушку布下陷阱
поставить ловушку捏做活局子
поставить ловушку打笼 (на птицу)
поставить лыжи на место把滑雪板放回原
поставить масло в буфет把油放进食柜
поставить материал供应材料
поставить материальные стимулы в зависимость от результатов труда使物质刺激取决于劳动成果
поставить машину把汽车停到... (куда-л.)
поставить машину в тень把汽车停到背阴处
поставить машину на ремонт把汽车交付修理
поставить машину у приятеля把车存在朋友家里 (на хранение)
поставить метку打记号
поставить мировой рекорд创造世界纪录
поставить напр. на престоле младшего废长立幼
поставить много тружеников на нищету使很多劳动者处于赤贫的境地
поставить на более важное место строительство социалистической духовной культуры把社会主义精神文明建设提到更加突出的地位
поставить на вид记了一个过
поставить на вид提出责问
поставить кому-л. на вид给…一个劝告 (партийное взыскание)
поставить кого-л. на вид放在眼里
поставить на витрину把摆到橱窗上
поставить на витрину把…摆到橱窗上
поставить на вооружение把…用于武装
поставить на вооружение把用于武装
поставить на вооружение换装 (в замен старого ВВТ)
поставить на газ把放到煤气炉上
поставить на газ把…放到煤气炉上
поставить на голову颠倒事非
поставить на голосование付表决
поставить на голосование付诸表决
поставить на гончарный круг埴在甄
поставить на землю мешок с мукой把一口袋面戳在地上
поставить на карту拚一下
поставить на карту赌资
поставить на карту всё имущество拌财
поставить на карту дом赌一处房子
поставить кого-л. на колени使...跪下
поставить кого-л. на колени迫使...屈服
поставить на колени屈膝投降
Поставить на кон押下赌注
Поставить на кон使担风险
поставить на чем-то крест付诸流水
поставить на лбу точку румян点额 (напр. на лобике у детей)
поставить на маленькое место投闲置散
поставить на марку штемпель加盖邮戳
поставить на место бокал把高脚杯放回原处
поставить на научную почву使具有科学的根据
动词 + на ~у (~е) поставить на научную почву изучение将对...的研究置于科学基础之上 (чего-л.)
поставить на ноги养大
поставить на ноги семью起家
поставить на обсуждение付诸讨论
поставить на обсуждение拟议
поставить 或 положить что-л. на основание把...竖放在底座上
поставить на ответственный пост重用
поставить на очередь使列入次序
поставить что-л. на парту把...竖放在课桌上
поставить на первое место放在首位
поставить на прочную основу创定
поставить на работу举用 (чиновника)
поставить что-л. на рельсы使上轨道
поставить на рельсы安排好
поставить на ремонт进行修理
поставить на рынок投放市场
поставить на сапоги кожаную подмётку底靴子绱上皮底
поставить на своё место
поставить на своё место
поставить на службу为服务
поставить на службу为…服务
поставить на службу кому-чему-л. богатства利用资源为...服务
поставить что-л. на стол把...放到桌子上
поставить на стол放在了桌子上
动词 + ~ (相应格) поставить на стол сковороду把煎锅放到桌上
поставить на стол тазик с нарциссами把一盆水仙摆在棹子上
поставить на сцену搬上舞台
动词 + 前置词 + ~ (相应格) поставить что-л. на телевизор把...放在电视机上
поставить кого-л. на какой-л. участок把...安置到...部门
поставить кого-л. на какой-л. участок把...派到...地段
поставить на учёт把加以考虑
поставить на учёт把…加以考虑
поставить на учёт просто仅仅被监视的人
поставить на холод把放在冷处
поставить что-л. на холода把...放到寒冷处
поставить что-л. на холодильник把...放在冰箱上面
поставить на часы派岗
поставить что-л. на ящик把...放在箱子上
поставить кого-л. наряду с отличниками把...同优等生一样看待
поставить невозможные условия提出做不到的条件
поставить неправильный диагноз误诊
поставить неуместный вопрос提出不适当的问题
поставить новую драму演了新话剧
поставить новую пьесу上演新剧
поставить новый рекорд创造新记录
поставить новый рекорд刷新记录
поставить нога на носок用脚尖站立
поставить ногу下脚儿
поставить ногу安足
поставить ногу下脚
поставить ногу на носок用脚尖站立
поставить ногу на ступень脚踏上梯级
поставить общую для супругов скамью设同几
поставить оперу上演歌剧
поставить основное напр. земледелие и выправить второстепенное竱本肇末 (напр. торговлю и ремесло)
поставить основные вопросы提纲
поставить отвал наоборот倒过来放犁镜
поставить отпечаток большого пальца点抬 (вместо печати, подписи)
поставить отпечаток пальца вместо печати
动词 + ~ (相应格) поставить охрану布设卫队
поставить оценку亮分
поставить какую-л. оценку打...分数
поставить оценку в аттестат往毕业证书上打分数
поставить какую-л. оценку за сочинение给作文打...分
поставить ошибочный диагноз误诊
поставить сделать памятник树立纪念碑
поставить памятник树碑
поставить памятник на могиле在墓上立碑
поставить перед фактом使...面对既成事实 (кого-л.)
поставить перед фактом无法改变 (кого-л.)
поставить перед фактом使面对事实
поставить перед фактом使…面对事实
поставить перемёты下立网
поставить печать戳印
поставить печать盖图章
поставить печать盖章儿
поставить печать盖章
поставить печать盖印
поставить печать捺印
поставить личную печать打戳
поставить печать на документ在文件上盖上印章
поставить печать на линии отреза在骑缝儿上盖印
поставить печать на линии отреза在骑缝上盖印
поставить печать на путёвку在介绍信上盖章
поставить печать на рецепт在处方上盖印章
поставить печать на сверенной копии打对印儿
поставить печать пальцем摁手印
поставить печать пальцем按手印儿
поставить печать пальцем按手印
поставить пироги发面做馅饼
поставить пистолет на предохранитель把手枪保上险
поставить пистолет на предохранитель给手枪推上保险
поставить плашмя平放
поставить повозку у приятеля把车存在朋友家里 (на хранение)
поставить под вопрос提出疑问
поставить под контроль使受到监督
поставить под контроль使…受到监督
поставить под рукой放在方便处
поставить под свой контроль Сян и Хань镇控湘汉
поставить под угрозу使受威胁
поставить под угрозу使…受威胁
поставить под угрозу национальную безопасность危害国家安全
поставить под удар使受打击
поставить под удар使…受打击
поставить подмётка钉上鞋掌
поставить подмётку钉上鞋掌
поставить подошву钉一块掌儿
поставить подпись署字
поставить подпись花书
поставить подпись花押 (на документе, договоре)
поставить подпись署名
поставить подпись花字 (на документе, договоре)
поставить подпись签名
поставить подпись签字画押
поставить подпись画个押
поставить подпись落款
поставить подпись и приложить печать花押盖章
поставить подпись и приложить печать签字盖章
поставить подпись на обратной стороне векселя票据背面答字
поставить подпись на пустом листе署名空白纸
поставить подпорку搭个架 (раму, леса)
поставить поезд на запасной путь把列车停在备用线上
поставить портфель на стол把公文包竖放在桌上
поставить пост设岗
поставить пост设置岗哨
поставить предложение на голосование将提案付诸表决
поставить прилавок把柜台摆在... (куда-л.)
动词 + ~ (相应格) поставить проблему提岀问题
поставить какие-л. проблемы в статье在文章里提出...问题
поставить промышленности сырье向工业提供原料
поставить пропаганду提出宣传... (чего-л.)
поставить пружину弹簧
поставить пункт设点
поставить пьесу壬演话剧
поставить пьесу и сыграть в ней главную роль自导自演
поставить пятки вместе使两脚跟靠拢
поставить пятна на скатерть把桌布弄上些污点
动词 + 前置词 + ~ (相应格) поставить кому-л. пятёрку给...打五分
поставить реформу в центр общего положения以改革总揽全局
поставить рубчик钉一块掌儿
поставить рядом并排竖放
поставить рядом拼拢
поставить рядом кого-что-л. для сравнения把...放在一起以便比较
动词 + ~ (相应格) поставить самовар开始在茶炊里烧开水
поставить самовар生上茶炊
поставить самолёт на стоянку停机
поставить свою визу予以签证
поставить сделку слияния на грань коллапса借壳差点夭折
поставить себе задачей以...为宗旨
поставить себе задачей以...为已任
поставить себя行事 (в отношениях с людьми)
поставить себя重视自己
поставить себя自处 (в определённые условия, рамки)
поставить себя置身
поставить себя в глупое положение大出洋相
поставить себя в глупое положение出洋相
поставить себя в жёсткие рамки律己甚严 (дисциплины, запретов)
поставить себя вне...自外
поставить себя выше законов把自己凌驾于法律之上
поставить себя выше законов自认为高于法律
поставить себя на место другого易地而处
поставить себя на место другого设身处地
поставить себя над мирской суетой绝俗
поставить сети下网
поставить сиденье设一个座位
поставить синяк弄伤
поставить сковороду на огонь把平锅放在灶火上
поставить сковороду на плиту把平锅放在灶火上
动词 + 前置词 + ~ (相应格) поставить словарь на полку把词典放在书架上
поставить слово в скобки把词用括号括起来
поставить современный балет演现代舞剧
поставить срок限期
поставить срок勒限
поставить ставку в 10 юаней注下了十块钱
поставить стакан摆杯子
动词 + 前置词 + ~ (相应格) поставить стакан 或 чашку для кофе на блюдце把杯子咖啡碗放在碟子上
поставить статью на обсуждение把文章提岀讨论
поставить стоймя посох敦杖
поставить 或 переставить стол重新摆放桌子
поставить столб挺上一个柱子
поставить страну в тяжёлое положение贻累国家
поставить суп на газовую плиту把汤放在煤气炉上
поставить сурдину加弱音器
поставить сусло бродить酘酒
поставить сыр в холодильник把干酪放在冰箱里
поставить сыр на плиту把干酪放在炉灶上
поставить телевизор把电视机放到... (куда-л.)
поставить телефон装电话
поставить тесто发面
поставить у власти让掌权
поставить кого-л. у власти让...执政
поставить у власти让…掌权
поставить кого-л. у ворот让...守球门
поставить 或 положить что-л. у основания把...竖放在底座旁
поставить угощение в монастыре暖席 (вновь прибывшими для монахов-старожилов)
поставить угощение в монастыре暖寮 (вновь прибывшими для монахов-старожилов)
поставить угощение в монастыре暖寺 (вновь прибывшими для монахов-старожилов)
поставить угощенье布菜
поставить уличный барьер设路障
поставить ученику тройку за поведение给学生操行打3分
поставить фильм拍电影
поставить фильм上映影片
поставить фильм上演电影
поставить фильм по какому-л. рассказу根据...短篇小说拍摄电影
поставить фонарь把打出一块青紫斑来
поставить фонарь把…打出一块青紫斑来
поставить куда-л. фотографию把照片摆到...
поставить хлебы发面做面包
поставить цветы в вазу把花插入花瓶
поставить цветы в вазу把花儿扦在瓶子里
动词 + 前置词 + ~ (相应格) поставить цветы на подоконник把花摆到窗台上
поставить цветы обратно на место把花放回原处
поставить цель设定目标
поставить цену на товар单位标价
поставить чайник把茶壶放在炉子上煮水
поставить чайник на угол стола把案壶拯到桌子角落上
动词(+ 前置词) + ~ (相应格) поставить часового布哨
动词(+ 前置词) + ~ (相应格) поставить часового布岗
поставить часовых派岗
поставить часовых派哨
поставить чашку把碗放到... (куда-л.)
поставить чашку на землю把碗一蹾
поставить кому-л. четвёрку给...打四分
поставить число落上几号
поставить что для 6 модулей нагрузкой六种类型大负荷产品供货
поставить шалашом搭成草棚状
поставить шашку把棋子放到... (куда-л.)
поставить шкаф боком к стене使柜橱侧面靠墙
поставить шкаф к стена е把柜子放到墙边
поставить штамп на конверт在信封上盖上印记
поставить штамп на рецепт在处方上盖印章
поставить штемпель盖戳儿打戳子
поставить штемпель打印
поставить шёлковая подкладка на пальто给大衣挂上绸里子
поставить шёлковую подкладку на пальто给大衣挂上绸里子
поставь мне будильник, чтобы завтра не опоздать на работу帮我把闹表定上,免得明天上班迟到
поставь на холод оставшуюся еду把剩下的菜饭冻起来吧
прочно поставить搁稳当
распределить служебные обязанности и правильно поставить службу展采错事
ровно поставить摆匀称 (что-л.)
ровно поставить把...放平 (что-л.)
свалить и поставить снова推倒重来
скрепить печатью и поставить личную печатку盖戳子盖图章
сначала поставь чемодан先把箱子搁下 (ящик)
снова поставить его на правильный путь复之乎正
ставить поставить магарыч设酬劳酒宴
ты умело поставил его в неловкое положение你把他钉准了
убить наследника от главной жены и поставить на престол сына от младшей жены杀嫡立庶
чётко поставить明确
Showing first 500 phrases