Subject | Russian | Chinese |
gen. | активный посетитель | 活跃访客 |
gen. | бланк для посетителей | 来客登记卡 |
gen. | брить посетителей | 给顾客剃头 |
gen. | брить посетителей | 给顾客刮脸 |
gen. | быть вызванной посетителем в другую группу девушек | 过班儿 (о проститутке из публичного дома) |
gen. | в связи с ремонтом музей временно закрыт для посетителей | 博物馆因修理内部暂时闭馆谢绝参观 |
gen. | вводить посетителя в цех | 把参观者带进车间 |
gen. | вернувшийся посетитель | 回访者 |
gen. | вестибюль для посетителей | 公共前厅 |
gen. | вечный посетитель | 常客 |
gen. | кто-что + поглощён (о) + чем внимание поглощало ожиданием посетителя | 全神贯注地等待来访者 |
gen. | внушить посетителям интерес | 引起观众的兴趣 |
gen. | водить посетителей в музей | 领参观者进博物馆 |
gen. | ворота в помещении для посетителей при буддийских храмах | 玄关 |
arch. | воспитанница публичного дома, уже принимающая посетителей | 浑倌 |
gen. | время приёма посетителей | 探病时间 |
gen. | встреча с посетителями | 会见来访者 |
gen. | встречаться с группой посетителей | 与一群来访者见面 |
gen. | вход для посетителей | 访客入口 |
gen. | вход для посетителей не в группах | 散客入口 |
gen. | вход уважаемых посетителей | 贵宾入口 |
gen. | выйти навстречу к посетителю | 出来迎接来访者 |
gen. | выйти принять посетителей | 走见来客 |
gen. | выпроваживать посетителей | 出客 (посторонних) |
gen. | выпроводить посетителей | 清场 |
gen. | ~ + кого-что выслушивать посетителя | 听完来访者的话 |
gen. | гости и посетители прежде всего проявляют положенные знаки вежливости | 宾客主恭 (этикета) |
gen. | Группа обслуживания посетителей | 来访事务处 |
gen. | группа посетителей | 一组客人 |
gen. | дверь в помещении для посетителей при буддийских храмах | 玄关 |
gen. | девушка, обслуживающая посетителей в караоке барах | KTV小姐 (KTV) |
gen. | девушка, составляющая компанию посетителям ресторана | 陪酒女 |
gen. | доводить посетителя до двери | 把来访者领到门口 |
gen. | докладывать о посетителе | 通名 |
gen. | докладывать о приходе посетителя | 报客 |
gen. | доложить о приходе посетителя | 通报有客人 |
gen. | дом его осаждали посетители | 宾客阗门 |
gen. | доступ посетителей в больницу | 许可探病者进入医院 |
gen. | единственный посетитель | 独特访问者 |
gen. | ждать посетителей | 等候来访者 |
ed. | журнал для записи посетителей | 来访者登记簿 |
gen. | заведующий приёмом посетителей | 接伴 (гостей, наш. чина) |
gen. | ~ + кого-что + куда заводить посетителя в кабинет | 把来访者带进办公室 |
gen. | зазывать и обхаживать посетителей | 接客 (о проститутках в публичном доме) |
obs. | зазывать посетителя | 卖客 (о проститутке) |
gen. | закрыться в доме и отказывать посетителям в приёме | 闭门谢客 |
gen. | зал обслуживания посетителей | 服务厅 |
gen. | заманивать посетителей | 拉客 |
gen. | «Заметки после ухода занимательного посетителя» | 宾退录 |
gen. | запоминать посетителя | 记住来访者 |
gen. | знакомить посетителя с обстановкой | 向参观者介绍情况 |
gen. | иностранный посетитель | 外国访问者 |
gen. | исконный посетитель | 故客 |
gen. | кланяться посетителям | 向来访者点头 |
gen. | книга для росписей посетителей | 来客签名本 |
gen. | книга посетителей | 门册 |
gen. | книга посетителей | 住客登记簿 |
gen. | книга для росписей посетителей | 签名簿 |
gen. | книга посетителей | 门簿 |
gen. | ~ + для кого-чего комната для посетителей | 会客室 |
gen. | конверсия посетителей в клиентов | 把访问者转化为客户 |
gen. | контейнер, куда посетители ресторана могут положить оставшуюся пищу, чтобы взять домой | 打包盒 (doggy bag) |
gen. | кормить посетителей столовой | 给食堂顾客吃饭 |
gen. | лицемерный посетитель | 狡客 |
gen. | любопытный посетитель | 好奇的参观者 |
gen. | любопытство посетителя | 参观者的好奇心 |
gen. | мало посетителей | 门可张罗 |
gen. | мало посетителей | 门可罗雀 |
gen. | место для посетителя в чайной | 茶座儿 |
gen. | музей закрывается, просьба посетителям покинуть его | 闭馆 |
gen. | музей освобождается от посетителей в 17 часов | 博物馆下午五点清场 |
gen. | навязчивый посетитель | 纠缠不休的客人 |
gen. | навязчивый посетитель | 纠缠不休的来访者 |
gen. | наплыв посетителей | 宾客盈门 |
gen. | наплыв посетителей | 宾客迎门 |
gen. | наплыв посетителей | 参观的人来得很多 |
gen. | наплыв посетителей | 来访者络绎不绝 |
gen. | наплыв посетителей | 宾客云集 |
gen. | наплыв посетителей | 宾客如云 |
gen. | направлять взгляд в сторону посетителя | 把目光转向来访者 |
gen. | направлять посетителя в гостиную | 让来访者去客厅 |
gen. | ~ + для кого (或 кому) начальник, доступный для всех посетителей | 所有来访者都能接近的首长 |
gen. | неважные посетители | 杂客 |
gen. | невоспитанный посетитель | 褦襶子 |
gen. | незнакомый посетитель | 生客 |
gen. | неожиданный посетитель | 不速之客 |
fig.of.sp. | нет отбоя от посетителей | 门庭若市 |
fig.of.sp. | нет отбоя от посетителей | 臣门如市 |
fig.of.sp. | нет отбоя от посетителей | 门庭如市 |
gen. | нет отбоя от посетителей | 户限为穿 (гостей, клиентов) |
fig.of.sp. | неуместный посетитель | 热客 |
gen. | новый посетитель | 生客 |
gen. | обслуживание посетителей | 为顾客服务 |
gen. | обслуживать посетителей | 招待参观者 |
gen. | обыгрывать посетителей своего притона | 腥赌 |
gen. | обычные посетители дома | 常来家中的客人 |
gen. | ограничивать число посетителей | 限定参观人数 |
gen. | он открыл новый блог, посетителей пока не много | 他新开了一个博客,访客还不是很多。 |
gen. | освободить от посетителей | 清场 |
gen. | ~ + кого-что осматривать посетителя | 打量来访者 |
gen. | оставить посетителя на ночь | 留髠 (в публичном доме) |
gen. | оставшиеся посетители | 残客 |
gen. | отблагодарить посетителей | 谢客 |
gen. | ~ + от кого-чего отдыхать от посетителей | 躲开来访者休息 |
gen. | ~ + кому отказывать посетителю | 拒绝来访者 |
gen. | отказывать посетителю по нездоровью | 守病 (в публичном доме) |
gen. | отказывать посетителям | 却扫 |
gen. | отказывать посетителям | 却埽 |
gen. | отсылать посетителя в другой отдел | 把来访者打发到另一部门去 |
gen. | очень много посетителей | 摩肩擦踵 |
org.name. | павильон для пропуска посетителей | 来访者接待设施 |
gen. | пакет, куда посетители ресторана могут положить оставшуюся пищу, чтобы взять домой | 狗食袋 (doggy bag) |
gen. | пакет, куда посетители ресторана могут положить оставшуюся пищу, чтобы взять домой | 打包袋 (doggy bag) |
gen. | платный посетитель | 买票的参观者 |
gen. | по приказу вана местный князь вводит посетителей | 王命诸侯则傧 |
gen. | ~ + с кем побыть с посетителями | 和来访者待一会 |
gen. | пойти встретить посетителя | 接客人去了 (гостя, клиента) |
gen. | полный базар кроликов, но посетители на них и не смотрят | 积兔满市,行者不顾 |
gen. | кто-что + ~ит посетители беспокоят | 来访的人打扰... (кого-л.) |
gen. | посетители валом валят | 户限为穿 |
gen. | посетители дворца не шли к сыну Яо, а шли к Шуню | 朝觐者不之尧觐子而之舜 |
gen. | посетители из разных стран | 方客 |
gen. | посетители катка | 冰场的溜冰者 |
gen. | кто-что + ~я посетители музея | 博物馆观众 |
gen. | посетители пригорода | 市郊的参观者 |
gen. | посетители ресторанов | 食客 |
gen. | посетители гости стоят у западной привратной сторожки | 宾立接西垫 |
gen. | посетители толпятся | 户限为穿 |
inet. | посетители форума | 吧友 (от см. 贴吧) |
gen. | посетитель бала | 舞会的参加者 |
gen. | посетитель библиотеки | 图书馆的阅览者 |
gen. | посетитель библиотеки | 图书馆的读者 |
gen. | посетитель валит валом | 存问相寻 |
gen. | посетитель выставками | 血览会参观者 |
gen. | посетитель выставки | 展览会的参观者 |
gen. | посетитель выставки | 展览会参观者 |
gen. | ~ + кого-чего посетитель героев войны | 战斗英雄的访问者 |
gen. | посетитель дансинга | 舞客 |
gen. | посетитель директора | 访问经理的顾客 |
gen. | посетитель достопримечательностей | 名胜古迹的游览者 |
gen. | посетитель завода | 工厂学校的参观者 (школы) |
gen. | посетитель кафе | 咖啡馆的顾客 |
gen. | посетитель лавки | 小店顾客 |
gen. | посетитель музея | 博物馆的参观者 |
gen. | посетитель не высок и не низкий ростом | 来访者身材不高也不矮 |
gen. | посетитель парка | 公园的游客 |
gen. | посетитель приходит сюда как домой | 宾入如归 |
gen. | посетитель приходит сюда как домой | 宾来如归 |
gen. | посетитель приходит сюда как домой | 宾至如归 |
gen. | посетитель публичного дома | 嫖客 |
gen. | посетитель публичного дома | 寻芳客 |
gen. | посетитель публичного дома | 子弟 |
gen. | посетитель публичных домов | 飘客 |
gen. | посетитель, равный хозяину по положению | 揖客 |
gen. | посетитель ресторана | 餐厅顾客 |
gen. | посетитель ресторана | 饭座儿 (столовой) |
gen. | посетитель с севера | 朔客 |
comp. | посетитель с уникальным IP-адресом | 独立访客 |
gen. | посетитель театра | 剧院的观众 |
gen. | посетитель учёного | 访问科学家的客人 |
gen. | посетитель-хулиган | 戏客 |
gen. | посетитель чайной | 茶客 |
gen. | последний посетитель | 博物馆最后的参观者 (музея) |
gen. | постоянный посетитель | 熟客 (гость) |
gen. | постоянный посетитель | 老主雇 |
fig.of.sp. | постоянный посетитель | 热客 |
gen. | постоянный посетитель | 常客 |
gen. | какой + ~ постоянный посетитель | 常客 |
gen. | постоянный посетитель | 佳客 (покупатель, клиент) |
slang | постоянный посетитель выставок самой разнообразной тематики | 展虫 |
gen. | постоянный посетитель театра | 剧院的常客 |
gen. | постоянный посетитель храма | 常奉 (ср. богомолец, прихожанин) |
gen. | постригать посетителя | 给顾客剪发 |
gen. | поток посетителей тянется | 参观的人群络绎不绝 |
gen. | правила для посетителей | 参观者须知 |
gen. | предлагать посетителю комнату | 愿意给客人提供房间 |
gen. | предлагать посетителю предъявить документ | 要求来人出示证件 |
gen. | предлагать посетителям опиум | 开灯 (об опиекурильне) |
gen. | приветствовать посетителей земным поклоном | 稽颡 (в доме, где траур) |
gen. | приветствовать посетителя | 欢迎参观访问 |
gen. | привлекать посетителей | 吸引参观者 |
gen. | привлекать посетителей | 招引顾客 |
gen. | привязчивый посетитель | 纠缠不休的来访者 |
gen. | принимать посетителей | 接见来访者 |
gen. | принимать посетителей | 瞧客 |
gen. | принимать посетителя | 接待访问者 |
gen. | принятие посетителей | 接待来访者 |
gen. | принять посетителей | 接见来宾 |
gen. | принять посетителей | 接待来访者 |
gen. | принять посетителя | 见访 |
gen. | приперев его своим вопросом к стене, посетитель сказал: «...» | 客难之曰 |
fig.of.sp. | пришёл посетитель! | 足音跫然 |
gen. | приём от посетителей | 从顾客那儿接受 |
gen. | приём посетителей | 接待来访者 |
gen. | что + ~я приём посетителей в учреждении | 在机关接见来访者 |
gen. | приём посетителей закрыт | 谒禁 |
gen. | приём посетителей от 8 до 10 | 会客时间8点到10点 |
gen. | приём посетителей от 10 до 12 | 十点到十二点会客 |
gen. | проводить посетителя в музей | 领参观者进博物馆 |
gen. | провожать посетителя | 送客 (гостя) |
UN, account. | программа обслуживания посетителей | 参观者感受馆 |
gen. | продавать посетителю | 向参观者出售 |
gen. | пропуск посетителя | 参观证 |
gen. | пропускать посетителей | 允许参观者进入 |
gen. | кантонск. проститутка, принимающая посетителей на увеселительной джонке | 咸水妹 |
gen. | ~ + кого-чего просьба посетителя | 参观者来访者的请求 |
gen. | протягивать посетителю стакан чаю | 给来访者递上一杯茶 |
gen. | проход закрыт для посетителей | 游客止步 |
gen. | радостно принять посетителей | 高兴地接待顾客 |
gen. | раскланиваться с посетителями | 揖客 |
gen. | редкий посетитель | 不常来的访问者 |
gen. | редкий посетитель | 稀客 |
gen. | редкий посетитель | 不常来的客人 |
gen. | ~ + что + до чего сводить число посетителей до минимума | 把参观人数压缩到最低限度 |
gen. | сдавать посетителю сколько-л. рублей | 找给顾客...卢布 |
gen. | сдать посетителю сколько-л. рублей сдачи | 找给顾客...卢布 |
gen. | сейчас, во времена расцвета супермаркетов, у обычных магазинов посетителей стало мало, бизнес в упадке | 超级市场盛行的今日,杂货店就门可罗雀,生意清淡了 |
gen. | секретарь, ведущий приём посетителей | 接待员 (в учреждении, коммерческом предприятии) |
gen. | Секция обслуживания посетителей | 参观事务科 |
gen. | сойти навстречу почётному посетителю | 降阶相迎 (о чиновнике) |
gen. | 动词(+ 前置词) + ~ (相应格) сократить до минимума число посетителей | 把参观人数压缩到最小限度 |
gen. | ~ + кого-чего сопровождение посетителя | 陪同来访者 |
gen. | странный посетитель | 奇怪的参观者 |
gen. | суетиться обслуживая посетителей | 忙着招待顾客 |
gen. | ~ + кто-что таинственный посетитель | 神秘的来客 |
gen. | тайный посетитель | 神秘访客 |
gen. | кто-что + ~ит кого-л. тревожат посетители | 来访者打搅... |
polite | уважаемый посетитель | 贵客 |
polite | уважаемый посетитель | 贵宾 (обычно о персонах высокого ранга) |
polite | уважаемый посетитель | 车马客 |
polite | уважаемый посетитель | 高朋 (обычно о персонах высокого ранга) |
polite | уважаемый посетитель | 客爷 |
ling. | уважаемый посетитель | 介宾 |
gen. | удовлетворять посетителей | 使来访者满意 |
comp. | уникальный посетитель | 独立访客 |
obs. | управляющий приёмом посетителей | 谒者 (и дел к рассмотрению; должность при царях дин. Хань ― Суй) |
gen. | усердные посетители матчей | 热心观看比赛的人 |
gen. | усердный посетитель матчей | 热心观看比赛的人 |
gen. | уставать от посетителей | 因为来访者而感到疲劳 |
gen. | частый посетитель баров | 吧姐吧妹 |
gen. | частый посетитель баров | 吧兄吧弟 |
gen. | число посетителей | 参观人数 |
gen. | щедрый посетитель | 豪客 (клиент) |
gen. | экипажи со знатными посетителями подъезжают беспрерывно | 冠盖相属 |
gen. | экипажи со знатными посетителями подъезжают беспрерывно | 冠盖相望 |
gen. | 动词 + ~ я встречать посетителя | 迎接访问者 |