DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing поймать | all forms | exact matches only
SubjectRussianChinese
gen.дружные муравьи могут съесть оленя, дружные сороки — поймать тигра齐心的蚂蚁吃角鹿,合心的喜鹊捉老虎
proverbза двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь贪多必失
proverbза двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь鱼与熊掌不可兼得
proverbза двумя зайцами погонишься ни одного не поймаешь贪多嚼不烂
proverbза двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь一心无二用
proverbза двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь鱼与熊掌,不可兼得
proverbср. за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь扁担没扎,两头打塌
proverbза двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь一心不能二用
proverbза двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь鱼和熊掌不可得兼
gen.за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь同时追逐两只野兔,你将一无所获
gen.за двумя заяцами погонишься, ни одного не поймаешь谚语 追逐双兔、两头落空、同时做几件事、一事无成
gen.забросить удочку подальше, чтобы поймать рыбу покрупнее放长线,钩大鱼
gen.забросить удочку подальше, чтобы поймать рыбу покрупнее拉长线,钓大鱼
gen.забросить удочку подальше, чтобы поймать рыбу покрупнее放长线,钓大鱼
gen.забросить удочку подальше, чтобы поймать рыбу покрупнее放长线钓大鱼
gen.закинуть сети, чтобы поймать рыбу下网打鱼
gen.закрыв дверь, поймать вора关门捉贼
gen.Как насчёт того, чтобы поймать машину?要不我们打车吧?
gen.кошка поймала мышей猫捉住了几只老鼠
gen.ловя разбойников, надо сначала поймать главаря擒贼擒王
gen.на крючок без жала нельзя поймать рыбу无鐖之钩不以得鱼
gen.на крючок без приманки рыбы не поймаешь无饵之钩不可以得鱼
gen.нагнать и поймать за ногу逐而掎之
gen.не обмочась, рыбки не поймаешь不湿衣裳,打不到鱼
gen.не обмочась рыбки не поймаешь不叫水沾身,连一条小鱼也抓不到
gen.не поймаешь тигренка不入虎穴,焉得虎
gen.не поймаешь тигренка不入兽穴,安得兽子
gen.не поймаешь тигренка不探虎丕安得虎子
gen.не поймаешь тигренка不入虎丕焉得虎子
gen.не поймаешь тигренка不入虎穴焉得虎子
gen.не поймаешь тигренка不探虎穴,安得虎子
gen.не поймаешь тигренка不入虎穴,不得虎子
gen.не поймаешь тигренка不入虎丕不得虎子
gen.не поймаешь тигренка不入兽丕安得兽子
gen.не поймаешь тигренка不入虎穴,焉得虎子
gen.не поймать追不到
gen.не поймать抓不住
gen.не поймать взором瞅不见 (взглядом)
gen.не поймать воробьёв捉不到麻雀
gen.невозможно поймать捉不住
gen.незаконно поймать и убить乱捕滥杀 (об охоте на редких животных в заповеднике)
gen.одним приёмом поймать обоих тигров一举兼两虎
gen.окружить и поймать围捕
gen.окружить и поймать围拿 (задержать)
gen.он поймал оленя и преподнёс его императору他找来一只鹿,献给皇帝
gen.охотник поймал волка猎人捕捉到一只狼
fig.of.sp.по притче Чжуан-цзы о рыбаке, который, поймав рыбу, позабыл о своей верше忘筌
gen.поднять голову и увидеть ястреба, опустить голову и поймать курицу - глаза видят далеко, да руки коротки抬头望鹰,低头抓鸡——眼高手低
gen.поднять руку и на лету поймать прыгнувшую мартышку仰手接飞猱
gen.поймав рыбу得鱼忘荃
gen.поймав рыбу得鱼忘筌
gen.поймал трёх птиц捕了三只鸟
gen.что + 动词(第三人称) + ~ (相应格) ~ поймали! - крикнул Коновалов. Боль, обида, гнев звучали в этом возгласе科诺瓦洛夫叫了一声:"捉到了!"在这一声叫喊中流露出痛心、怨恨、愤懑的心情
gen.поймать бандитов抓到匪徒
gen.поймать бандитов捉贼 (преступников)
gen.поймать беглого преступника捕捉逃犯
gen.поймать зверя без снаряда徒搏
gen.поймать в кувшине черепаху瓮中捉鳖
gen.动词 + 前置词 + ~ (相应格) поймать кого-л. в ловушку诱使...落入圈套
gen.поймать в ловушку笼络
gen.поймать в ловушку引人入彀
lawпоймать в ловушку诱捕
gen.动词 + 前置词 + ~ (相应格) поймать кого-л. в ловушку使...上钩
gen.поймать в ловушку圈弄
lawпоймать в момент совершения преступления当场抓获
gen.поймать в свои сети使坠入自己的情网
gen.поймать в сеть
gen.поймать в сеть缳纲
gen.поймать в сеть
gen.поймать в яму тигра臽虎
gen.поймать ветер兜风 (о парусе)
gen.поймать виновника抓到肇事者
gen.поймать волка捕到狼
gen.поймать какую-л. волну拨找到...波
gen.поймать вора捉到贼
gen.поймать вора获贼
gen.поймать воробьёв捉到麻雀
gen.поймать главного бунтовщика获丑
gen.поймать душу сердце на крючок勾魂 (обр. в знач.: очаровать, соблазнить)
gen.поймать его на слове拿话套他
gen.поймать кого-л. живым活捉...
gen.поймать живьём生禽 (о пленных)
gen.поймать живьём活捉
gen.поймать зверя捉住野兽
gen.поймать звук捕捉到声音
gen.поймать и арестовать追拿 (преступника)
gen.поймать иностранную радиостанцию收听外台
gen.поймать кого-л. когтями用爪子捉住
gen.поймать козу捉住山羊
gen.поймать комара拿蚊子
gen.поймать контрреволюционера с поличным当场捕获反革命分子
gen.поймать крысу捉老鼠
gen.поймать курицу捉鸡
gen.поймать лису抓住狐狸
gen.поймать машину拦车
gen.поймать мышь捕鼠
fig.of.sp.поймать кого-л. на揪辫子 (чем-л.)
gen.поймать на клей летящего гуся连驾鹅
fig.поймать на крючок唬住
fig.поймать на крючок钩住
fig.поймать на крючок钓获
gen.поймать кого-л. на лжи抓住...在说谎
gen.поймать на месте当场抓住
gen.поймать кого-л. на месте преступления在犯罪现场将...捕获
gen.поймать на месте преступления当场捕获
gen.поймать на слове捡漏儿
gen.поймать на удочку使上钩
gen.поймать нарушителя «застольного приказа»卷白波
gen.поймать нарушителя застольного приказа卷白波
gen.поймать неприятельского разведчика捉获敌方谍报员
gen.поймать нить дела找到线索
gen.поймать попутку搭顺风车
gen.поймать пулю挨枪子
gen.поймать пулю吃枪子儿
gen.поймать пулю吃枪子
gen.动询 + ~ 相应格 поймать разбойников捉住强盗
gen.поймать с поличным当场抓获
gen.поймать с поличным当场抓住
gen.поймать с поличным抓包
gen.поймать с поличным人赃俱获
gen.поймать с поличным преступника当场捕获罪犯
gen.поймать стаю птиц揜禽旅
gen.поймать существо抓住...的本质 (чего-л.)
gen.поймать тень捕捉到影子
literal.поймать тигра搏虎
gen.поймать удобный момент趁机
gen.поймать цилиня获麟 (единорога, — предвестие смуты и падения государства; последние слова летописи Конфуция, относящиеся, по преданию, ко времени его смерти)
gen.прилетела пара птиц, поймай их сеткой有双鸟飞来,举罗张之
gen.пытаться связать ветер и поймать тень系风捕影
gen.~ + 动词(第三人称) радист поймал два призыва о помощи报务员接收到两个呼救信号
gen.разведать и поймать侦破
proverbслово не воробей, вылетит - не поймаешь一言既出,驷马难追
proverbср. слово не воробей, вылетит - не поймаешь驷马难追
verbat.слово не воробей, вылетит - не поймаешь君子一言,快马一鞭
verbat.слово не воробей, вылетит - не поймаешь君子一言,驷马难追
proverbср. слово не воробей, вылетит - не поймаешь一言既出,驷马难追
proverbср. слово не воробей, вылетит - не поймаешь一言既出
proverbслово не воробей, вылетит - не поймаешь易放难收
proverbСлово не воробей, вылетит - не поймаешь一言既出驷马难追
proverbслово не воробей, вылетит - не поймаешь一言既出,金玉不移 (䀨移:改变 。 话说出了口,就是用黄金白玉也不能更改 。 指话说出口,就不能再收回,一定要算数䀩)
proverbср. слово не воробей, вылетит - не поймаешь一言既出驷马难追
gen.спилить дерево, чтобы поймать ворону锯倒了树,捉老鸹
gen.спилить дерево, чтобы поймать ворону扳倒大树掏老鸹
gen.спилить дерево, чтобы поймать ворону锯倒了树捉老鸹
gen.спилить дерево, чтобы поймать сказочную птицу цангуа锯倒了树,捉老鸹
gen.спилить дерево, чтобы поймать сказочную птицу цангуа锯倒了树捉老鸹
gen.спилить дерево, чтобы поймать сказочную птицу цангуа扳倒大树掏老鸹
gen.стремиться поймать кого-л. в ловушку设阱
gen.тот, которого легко поймать笼中穷鸟 (о неприятеле)
gen.тот, которого легко поймать笼中之鸟 (о неприятеле)
literal.трудно поймать стрелу, пущенную из тайного места暗箭难防
gen.у меня будут большие проблемы, если меня поймают如果我被抓住,我将倒大霉。
gen.уйдя в горы, легко поймать тигра入山擒虎易 (обр. в знач.: на словах всё легко)
literal.хочешь волка поймать - будь готов башмаки стоптать舍不得媳妇抓不着流氓
literal.хочешь волка поймать - будь готов башмаки стоптать舍不得孩子套不到狼
literal.хочешь волка поймать - будь готов башмаки стоптать舍不得孩子套不住狼
literal.хочешь волка поймать - будь готов башмаки стоптать舍不得鞋子套不着狼
proverbчтобы поймать рыбу, надо войти в воду, чтобы срубить дерево, надо войти в лес抓鱼要下水,伐木要入林