Russian | Chinese |
амнистии не подлежит | 有常无赦 |
беспричинная порча общественного имущества подлежит возмещению! | 无故捐坏了公共财产,应当包! |
груз подлежит погрузке под палубой | 货物应装甲板下 |
груз подлежит погрузке под палубой | 货物应装舱板下 |
договор подлежит ратификации | 条约需经正式批准 |
дом слишком ветхий и подлежит сносу | 这所房子太老了,应该折掉 |
дом слишком старый и подлежит сносу | 这所房子太老了,应该折掉 |
если, преследуя их, вы их не вернёте, то вы будете подлежать обычному наказанию | 乃越逐,不复,汝则有常刑 |
каждый, укравший дерево, подлежит наказанию | 凡窃木者,有刑罚 |
когда Ду Чжоу стал решать их, лишь немногие дела стали подлежать пересмотру | 杜周治之,狱少反者 (в сторону смягчения) |
"Купленные товары возврату или обмену не подлежат" | 货物出售,概不退换 |
"Купленные товары возврату или обмену не подлежат" | 货不退换 |
лицо, имущество которого подлежит удержанию до уплаты долга | 被行使留置权人 |
лицо, имущество которого подлежит удержанию до уплаты долга | 被留置权人 |
настоящий договор подлежит ратификации со стороны | 本条约须经批准 |
не подлежать амнистии | 无赦 |
не подлежать аресту | 不受逮捕 |
не подлежать возврату и обмену | 不退不改 |
не подлежать контролю | 不应受到监督 |
не подлежать никакому сомнению во всех букв. в обоих случаях | 耦俱无猜 (谓双方都无猜疑。) |
не подлежать обложению | 应免 (налогом) |
не подлежать обложению пошлинами | 不应课以关税 |
не подлежать обложению пошлинами | 免税 |
не подлежит возвращению и обмену | 概不退换 |
не подлежит никакому сомнению | 无可置疑 |
не подлежит присвоению | 不得据为己有 |
не подлежит сомнению | 不容置疑 |
что-л. не подлежит сомнению | 非常明 |
что-л. не подлежит сомнению | ...无庸置疑 |
не подлежит сомнению | 无庸置疑 |
не подлежит хранению | 现吃现做 |
обжалованию не подлежать | 不应上诉 |
переговаривающиеся друг с другом подлежат публичной казни | 偶语者弃市 (из законодательства Циньского Шихуана) |
подлежать выкупу | 应偿付项目栏 |
подлежать выкупу | 应偿付项目 |
подлежать доставке | 应当运达 |
подлежать доставке | 应当交货 |
подлежать заключению в тюрьму | 宜岸 |
подлежать замене | 应该替代 |
подлежать изменению | 必须改动 |
подлежать изменению | 必须得到改变 |
подлежать исполнению | 必须执行 |
подлежать конфискации | 应当没收 |
подлежать конфискации | 当属充公之列 |
подлежать корректировке | 应予修正 |
подлежать мобилизации | 应该动员 |
подлежать наказанию по закону, без амнистии | 有常无赦 |
подлежать новым расценкам | 属于新定价范围 |
подлежать обдумыванию | 应予考虑 |
подлежать обложению | 应征税 |
подлежать обложению | 课税 |
подлежать обложению пошлинами | 需要收税 |
подлежать обмену на золотые слитки | 应兑换成金条 |
подлежать оплате в назначенный срок | 应在指定期限内付款 |
подлежать оплате в соответствии с графиком | 应当按日程表付款 |
подлежать оплате в сумме | 应付金额计 |
подлежать оплате гербовым сбором | 应付印花税 |
подлежать оплате до поставки | 应当在供货以前付款 |
подлежать оплате на предъявителя | 应当付款给持票人 |
подлежать оплате наличными | 应付现款 |
подлежать оплате по исполнении контракта | 应当在履行合同后立即付款 |
подлежать оплате покупателем | 应由买方支付 |
подлежать оплате после от погрузки | 应在发货以后付款 |
подлежать оплате при поставке | 应在交货时付款 |
подлежать оплате сбором | 应交费用 |
подлежать пересчёту | 须调整 |
подлежать пересчёту | 必须得到修正 |
подлежать погашению по первому требованию | 应按第一要求偿还 |
подлежать погашению по первому требованию | 必须催缴 |
подлежать пожизненному лишению политических прав | 剥夺政治权利终身 |
подлежать проведению | 应行 |
подлежать ратификации | 应当批准 |
подлежать ратификации | 必须批准 |
подлежать увеличению | 应该增加 |
подлежать эскалации | 应升级 |
подлежит определению | 应定义 |
подлежит получению | 应受 |
пошлина подлежать оплате фрахтователем | 税款由租船人支付 |
приговор обжалованию не подлежит | 本判决不得上诉 |
приговор обжалованию не подлежит | 对判决不得上诉 |
программа подлежит изменению | 计划应该修订 |
расход подлежать оплате грузополучателем | 费用应由收货人支付 |
решение обжалованию не подлежать | 裁决不得上诉 |
свобода личности подлежит охране | 人民身体之自由应予保障 |
список лиц, авуары которых подлежат замораживанию | 冻结资产名单 |
товар возврату не подлежит | 恕不退货 |
хотя бы его вина и была мала, однако он всё же подлежит казни | 有厥罪小,乃不可不杀 |
цены подлежат увеличению | 价格应当提高 |
это дело не подлежит оглашению | 这是一件秘事 |