DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing победить | all forms | exact matches only
SubjectRussianChinese
gen.безоговорочно победить大获全胜
gen.богатому не победить человека при власти穷不与富斗,富不与官斗
gen.большим числом победить малое以多胜少
gen.бороться и победить врага战而胜之
gen.быть не в состоянии победить下不过 (в настольные игры)
gen.возможность победить取胜的可能性
gen.возможность победить胜利的可能性
gen.войска Поднебесной победили их天下兵乘之
gen.восстание победило起义胜利了
gen.вот ласка: с нею иди в бой ― победишь, ею обороняйся ― будет прочно慈于战则胜,以守则固
gen.Вот любовь! С ней иди в бой — победишь夫慈,以战则胜
gen.вы мне дали победить承让 (вежливая фраза после победы)
gen.два раза победить双杀 (дома и в гостях в одном сезоне)
gen.ересь не может победить истину邪不胜正 (ортодоксальное учение)
gen.ересь не может победить истину邪不压正 (ортодоксальное учение)
gen.ересь не может победить истину邪不干正 (ортодоксальное учение)
gen.ересь не может победить истину邪不犯正 (ортодоксальное учение)
gen.ересь не может победить истину邪不伐正 (ортодоксальное учение)
gen.ересь не может победить истину邪不敌正 (ортодоксальное учение)
gen.если не держать в руках контроль над стратегической позицией противника, то его нелегко победить不扼险以制敌之衔,未易胜
gen.кое-как победить好不容易战胜
gen.команда победила...队获胜
gen.ласка! иди с нею в бой ― победишь慈,与战则胜,以守则固
gen.легко победить轻取
gen.какая-л. линия победила...路线取得了胜利
gen.какая-л. логика победила...逻辑占了上风
gen.ложь не может победить истину邪不伐正 (ортодоксальное учение)
gen.ложь не может победить истину邪不犯正 (ортодоксальное учение)
gen.ложь не может победить истину邪不胜正 (ортодоксальное учение)
gen.ложь не может победить истину邪不压正 (ортодоксальное учение)
gen.ложь не может победить истину邪不干正 (ортодоксальное учение)
gen.ложь не может победить истину邪不敌正 (ортодоксальное учение)
gen.малым числом победить большое以少胜多
gen.мы победили врага我们打败了敌人
gen.мягкостью можно победить жестокость柔能克刚
gen.надежда победить获胜的希望
gen.надеяться одержать победить希望获胜
gen.надо победить, нельзя проиграть许胜不许败
gen.народ победил人民胜利了
gen.не отступим, доколе не победим我们不取得胜利,绝不后退
gen.невозможно победить敌不过
gen.нельзя победить врага без умения правильно наступать就不能战胜敌人
gen.нельзя победить врага без умения правильно наступать不善于进攻
gen.неожиданным приёмом победить врага出奇制胜
gen.непременно победить一定胜利
gen.несомненно победить有胜出把握
gen.обязательно победить必胜
gen.одному тигру не возможно победить стаю собак一虎难敌众犬
gen.~ + 动词 окончательно победить彻底取胜
gen.он высокомерно сказал: "я победил"他傲慢地说:“我胜利了”
gen.осмелиться победить敢于胜利
gen.пересилить противника и победить его克敌制胜
gen.победив не зазнаваться, проиграв не падать духом胜不骄,败不馁
gen.победив, не зазнаваться, проиграв, не падать духом胜不骄,败不馁
gen.победил - не зазнавайся, проиграл - не унывай胜利了不能骄傲,失败了不能灰心
gen.победил - не зазнавайся, проиграл - не унывай胜不骄,败不馁
gen.победить агрессоров战胜復略者
gen.победить без боя不战而胜
gen.победить болезни却病
gen.победить болезнь战胜疾病
gen.победить буржуазию战胜资产阶级
gen.победить в беге在赛跑中获胜
dial.победить в борьбе打降
gen.победить в испытаниях战胜艰难困苦
gen.победить в конкурсе比赛获胜
gen.победить в конкурсе на получение должности竞选成功
gen.победить в соревнованиях比赛中取胜
gen.победить в споре在辩论中获胜
gen.победить в споре争赢
gen.победить в споре辩胜
gen.победить в сражении在会战中得胜
gen.победить кого-что-л. в футболе足球赛中战胜...
gen.победить кого-л. в хоккей冰球赛战胜...
gen.победить кого-л. в шахматы下赢...的棋
gen.победить во что бы то ни стало置之死地而后生
gen.победить врага и стать ещё более бдительным胜敌而愈戒
gen.победить врагов благодаря вере во由于坚信...而战胜敌人 (что-л.)
gen.победить два раза подряд二连胜
gen.动词 + 前置词 + ~ (相应格) победить засуху战胜干旱
gen.победить затруднения战胜困难
gen.победить зло伏虎
gen.победить и не возгордиться胜而不骄
gen.победить и не возгордиться, а потому и суметь покорить современников胜而不骄,故能服世
lat.победить или умереть不成功便成仁
gen.победить колониализм战胜殖民主义
gen.победить какую-л. команду战胜...队
gen.победить контрреволюцию战胜反革命
gen.победить любой ценой不成功便成仁
gen.победить малой кровью轻而易举地战胜
gen.победить многих战胜许多人
gen.победить на выборах选举获胜
gen.победить на президентских выборах при поддержке подавляющего большинства以压倒性多数赢得总统选举
gen.победить небесные замыслы以人胜天 (самому менять свою судьбу)
gen.победить неприятеля战胜敌军
gen.победить, но не возгордиться胜而不骄,败而不馁
gen.победить, но не хвастать胜而不骄 (победой)
gen.победить одним ударом一招制敌
gen.победить по очкам以点数胜过
gen.победить препятствие战胜障碍
gen.победить претендента战胜竞争者
gen.победить природу战胜大自然
gen.победить, проигрывая вначале反胜
gen.победить, проигрывая вначале反败为胜
gen.победить противника战胜敌人
gen.победить противника в споре争论中战胜对方
gen.победить с незначительным преимуществом险胜
gen.победить свои сомнения消除自己的疑虑
gen.победить свои чувства降龙伏虎 (с помощью пилюли бессмертия)
gen.победить свою страсть к ней克制对她的热恋
gen.победить сердце征服的心
gen.победить сердце征服…的心
gen.победить силой искусства制胜 (полководца)
gen.победить сильного克强
gen.победить сильного以弱胜强
gen.победить соперника в在...中战胜对手 (чём-л.)
gen.победить соперника в матче胜出
gen.победить соперника в состязании胜出
gen.победить стихийные бедствия战胜自然灾害
gen.победить страх战胜恐惧
gen.победить страх克服恐惧心理
literal.победить тигра搏虎 (образн. быть сильным и храбрым)
gen.победить трудности战胜困难
gen.победить фашизм战胜法西斯
gen.动询(+ 前置询) + ~ (相应格) победить феодализм战胜封建主义
gen.победить военной хитростью出奇制胜
gen.动词 + ~ (相应格) победить чемпиона战胜冠军
gen.победишь - не возносись, потерпишь поражение - не падай духом胜不骄,败不馁
gen.победишь не гордись, потерпишь поражение не падай духом胜不骄,败不馁
gen.какая-л. политика победила...政策取胜了
gen.полностью победить完克
gen.половиной войска победить в два раза превосходящего противника以半击倍
gen.принципиально победить基本上战胜... (кого-что-л.)
fig.of.sp.разъединить сильных противников и победить их по одиночке二桃杀三士
gen.революция победила革命胜利了
gen.реформа победила改革胜利了
gen.с большой трудностей победить虽胜犹难
gen.~ + 动词(第三人称) сборная победила混合队赢了
gen.социализм победил社会主义胜利了
gen.сражаться и победить战而胜之
gen.стратегически победить以战略取胜
gen.стремиться победить力求战胜
gen.стремиться победить во время конкурса竟标 (на получение подряда)
gen.~ + инф. стремление победить胜利的渴望
gen.суметь победить敌得过
gen.уверенно победить有信心战胜... (кого-л.)
gen.кто-что + ~ет человек победил一个人战胜
gen.чтобы победить, нужно проиграть有得必有失
gen.шанс победить贏面
gen.шанс победить赢面
gen.«я дам Вам, государь, возможность победить臣能令君胜