Russian | Chinese |
клевета отталкивает кого-л. от | 诽谤离间...与...的关系 (кого-л.) |
небо отталкивает от себя тех, от кого отвратились люди | 人所畔者,天所去也 |
~ + кого + от кого (+ чем) отталкивать друзей 或 родных от себя | 使朋友亲人与自己疏远 |
отталкивать людей как можно дальше от себя | 拒人于千里之外 |
отталкивать людей как можно дальше от себя | 拒人千里 |
отталкивать лодку от берега | 把船撑离岸边 |
отталкивать от груди | 从胸前推开 |
отталкивать от двери | 从门口推开 |
отталкивать от себя | 撅 |
~ (+ кого-что) + от кого-чего отталкивать от себя | 从身边推开 |
отталкивать от себя | 去 |
отталкивать от себя | 蹶 |
отталкивать от себя всех зазнайством | 自高自大不诚实、急躁、好吹嘘使大家与自己疏远 (或 нечестностью, нетерпеливостью, хвастовством) |
отталкивать от себя людей | 为渊驱鱼 |
отталкивать отца от его сына | 使父子疏远 |
отталкивать сестёр друг от друга | 使姐妹间互相疏远 |
отталкивать сотни тысяч людей от суеверия | 使几十万人与迷信决裂 |
отталкивать туристов от поездки в горы | 使游客不愿进山去旅行 |
отталкиваться от | 推 |
отталкиваться от древности | 推古 |
отталкиваться от прошлого | 推前 (чтобы понять настоящее) |