Russian | Chinese |
безучастное отношение | 漠不关心的态度 |
бесчувственное отношение | 感情上受冷落 |
брачные отношения | 夫妻关系 |
брачные отношения | 婚姻关系 |
брачные отношения | 亲谊 |
в отношении к... | 对着 |
в отношении самой вещи | 对物 |
внутренние отношения | 内部联系 |
внутренние отношения | 内部关系 |
возбуждать процесс в целях определения прав третьих лиц на спорный предмет или в отношении подлежащих уплате денежных сумм | 互诉 |
возбуждать процесс в целях определения прав третьих лиц на спорный предмет или в отношении подлежащих уплате денежных сумм | 互相诉讼 |
возобновление дипломатических отношений | 外交关系的恢复 |
возобновление супружеских отношений | 复婚 |
восстанавливать супружеские отношения | 恢复婚姻关系 |
восстанавливать супружеские отношения | 恢复夫妻关系 |
враждебные отношения | 敌对 |
вступление в супружеские отношения | 完婚 |
гражданско-правовые отношения | 民事法律关系 |
добрососедские отношения | 睦邻友好 |
доверительные имущественные отношения | 托管财产 |
договорные отношения | 合同当事人关系 |
договорные отношения | 合同履行关系 |
договорные отношения | 条约关系 |
договорные отношения | 契约有关当事人的相互关系 |
договорные отношения | 契约关系 |
договорные отношения | 合同关系 |
дружественные отношения | 睦邻友好 |
закон, действующий в отношении конкретных лиц | 私法 |
закон, действующий в отношении конкретных лиц | 私法法例 |
закон о регулировании трудовых отношений | 劳动关系调整法 |
зарегистрированные партнерские отношения | 栽培种 |
зарегистрированные партнерские отношения | 注册生活伴侣 |
зарегистрированные партнерские отношения | 生活伴侣 |
иметь отношение | 有关 (к чему-л.) |
иметь отношение | 涉及 (к чему-л.) |
имеющий отношение к судебному делу | 涉案 |
имеющий отношение к делу | 相关 |
имеющий отношение к делу | 有关 |
имеющий отношение к делу | 案内 |
имущественно-правовые отношения | 财产契约关系 |
имущественные отношения | 产权关系 |
имущественные отношения | 财产关系 |
лицо, в отношении которого подаётся ходатайство | 被申请人 |
лицо, имеющее непосредственное отношение к данному делу | 当事人 |
лицо, имеющее непосредственное отношение к данному делу | 当事者 |
лицо, по отношению к которому принято обязательство | 权利所有人 |
лицо, по отношению к которому принято обязательство | 权利人 |
личностные отношения | 人身关系 |
личные неимущественные отношения | 人身非财产关系 |
маркетинг партнерских отношений | 关系营销 |
неодинаковое отношение | 歧视 |
объём агентских отношений | 代理适用范围 |
обязательство в отношении постепенного осуществления | 逐步义务 |
обязательство в отношении постепенного осуществления | 逐步实现的义务 |
отношение к делу | 态度 |
отношение к окружающей среде | 环境行为 |
отношение рыночной цены напр. акции к чистой прибыли компании | 股价收益率 (в расчёте на одну акцию) |
отношение с требованием об аресте лица | 关提 (вне пределов своей юрисдикции) |
отношения купли-продажи | 购销关系 |
отношения между родителями и детьми | 父母子女关系 |
отношения представительства | 委任关系 (в акционерном обществе) |
отношения родства | 亲谊 (свойства) |
отношения свойства | 姻亲关系 |
отсутствие отношения к делу | 失礼 |
политические отношения | 政治关系 |
политическое отношение | 政治方面 |
право, регулирующее область деловых отношений | 商法 |
право, регулирующее область деловых отношений | 商业法 |
право, регулирующее существо отношений сторон в договоре | 契约准据法 (в отличие от права, определяющего дееспособность сторон и форму сделки) |
право, регулирующее существо отношений сторон в договоре | 合同自体法 (в отличие от права, определяющего дееспособность сторон и форму сделки) |
правонарушения в отношении потребителей | 侵犯消费者权益 |
правосудие в отношении несовершеннолетних | 少年司法 |
прекращение отношений | 中止关系 |
прекращение отношений | 义绝 |
прерывать отношения | 中断关系 |
разрыв дипломатических отношений | 断绝外交关系 |
разрыв дипломатических отношений | 断交 |
разрыв супружеских отношений | 分居 |
разрывать отношения | 脱离关系 |
разрывать отношения | 断绝关系 |
регулировать отношения | 理顺关系 |
семейные отношения | 家庭关系 |
семейные отношения | 百岁之好 |
семейные отношения | 百年之好 |
система имущественных отношений | 财产制 |
соседские отношения | 相邻关系 |
статус отношений | 感情状态 |
супружеские отношения | 夫妻关系 |
супружеские отношения | 夫妻情分 |
супружеские отношения | 夫妇关系 |
супружеские отношения | 配偶关系 |
сходные отношения | 类似关系 |
тайные отношения | 秘密联系 |
тайные отношения | 暧昧关系 |
тайные отношения | 阴交 |
установление дипломатических отношений | 外交关系的建立 |
установление отношений | 确立关系 |
ухудшение отношений | 关系恶化 |
фидуциарное отношение | 信用关系 |
фидуциарное отношение | 信托关系 |
фидуциарные отношения | 信用关系 |
фидуциарные отношения | 信托关系 (основанные на доверии отношения между доверительным собственником и бенефициаром, страховщиком и страхователем, учредителем компании и учреждённой компанией) |
халатное отношение к служебным обязанностям | 玩忽职守罪 (преступление) |
халатное отношение к служебным обязанностям | 玩忽职守 |
хозрасчетное отношение | 经济核算关系 |
чиновническое отношение к делу | 处事的官僚态度 |
чуткое отношение к людям | 对人们富有同情心的态度 |
юрисдикция в отношении лиц | 属人管辖权 |
юрисдикция дипломатического представителя в отношении сотрудников дипломатической миссии | 自管辖 |