Russian | Chinese |
безвозмездно отдавать | 书无代价地让给 |
безвольно отдаваться | 懦弱地屈服于 |
бесплатно отдавать | 无偿地送给 |
боль отдавалась в спине | 背部感到疼痛 |
боль отдаёт в подреберье | 痛引胸肋 |
Бочка отдаёт рыбой | 木桶有点儿鱼腥味儿 |
быть до конца преданным и отдавать весь свой ум | 竭忠尽谋 (напр. на службе кому-л.) |
в лесу отдавалось эхо | 森林里回声在回荡 |
в рост отдавать | 有利息地借出 |
в срок отдавать | 按期归还 |
ваше имя всегда отдавалось в моих ушах небесным громом | 久闻大名,如雷贯耳 |
"Ваше имя всегда отдавалось в моих ушах небесным громом" | 久闻大名如雷贯耳 (форма выражения огромного уважения) |
вдохновенно отдаваться | 热情地投身于 |
во всей полноте своего существа отдаваться | 把整个身心投在...上 |
во всей полноте своего существа отдаваться | 一心扌卜至I」...上 |
вовремя отдавать | 及时归还 |
всей душой отдаваться | 把整个身心投在...上 |
всей душой отдаваться | 一心扌卜至I」...上 |
всем сердцем отдаваться | 把整个身心投在...上 |
всем сердцем отдаваться | 一心扌卜至I」...上 |
всем существом отдаваться | 把整个身心投在...上 |
всем существом отдаваться | 一心扌卜至I」...上 |
всецело отдаваться | 注心 (чему-л.) |
всецело отдаваться | 贯注 (чему-л.) |
всецело отдаваться | 一掷 (чему-л.) |
всецело отдаваться изучению канонической литературы | 专经 |
всецело отдаваться науке | 笃学 |
всецело отдаваться одному | 壹气 |
всякий герой всегда отдаётся целиком общему делу | 是英雄为公奔走 |
какое-л. выражение лица отдавалось | 面部...表情引起...反应 |
выстрел 或 гром, шаг отдаваться дался каким-л. эхом | 枪声雷声、脚步声引起...回声 |
как + ~ глухо 或 гулко отдаваться | 发出低沉很响的回声 |
что + ~ётся голос 或 звук, гул, говор отдаваться дался | 嗓音声音、响声、谈话声发岀回声 |
давать волю своим желаниям и до конца отдавать свои чувства | 纵其欲兼其情 |
даром отдавать | 白给 |
добром отдаваться | 诚心地顺从 |
жадно брать и скупо отдавать | 丰取刻与 |
жаль отдавать деньги | 舍不得还钱 |
жжение отдавалось | 感到灼痛 |
заботиться, отдавая всю душу | 精心照料 |
интеллигенция отдаёт силы делу народа | 知识分子为人民事业贡献力量 |
исчерпать все возможности, отдаваясь работе | 自尽 |
квартира отдаётся | 住宅出租 (внаймы) |
кто вовремя отдаёт долги, тому снова легко дадут взаймы | 好借好还 |
кто вовремя отдаёт долги, тому снова легко дадут взаймы | 好借好还,再借不难 |
люди берут, я отдаю | 人取我与 |
много брать и скупо отдавать | 丰取刻与 |
мой экипаж напрокат не отдаётся | 我的车不往外赁 |
на благо Родины отдавать всего себя | 精忠报国 |
надо отдавать | 要付出 |
не отдавать себе отчёт, что нужно делать | 顚三倒四 |
не отдавать себя всей душой | 半心半意 (напр. какому-л. делу) |
не отдавать чужим своё добро | 肥水不落外人田 |
не отдавать чужим своё добро | 肥水不流外人田 |
не уметь отдавать распоряжения | 不善于发号施令 |
невольно отдаваться | 不由自主地投身于... |
отдавал все помыслы свои циню и книгам | 委怀在琴书 |
отдавал все помыслы свои цитре и книгам | 委怀在琴书 |
отдавать авторитетные приказания | 制命 |
отдавать без остатка | 致 |
отдавать свою библиотеку | 把藏书收藏物让给... |
отдавать билет в кино | 把电影票交给... |
отдавать какой-л. борьбе 或 работе | 把...献给...斗争工作 |
отдавать бутылку | 把瓶子退给... |
отдавать в ателье | 把...送到服装店去 |
~ + куда отдавать в библиотеку | 还到图书馆 |
отдавать в больницу | 把...送到医院去 |
отдавать в бюро проката | 还回租赁处 |
отдавать в чьё-л. владение 或 в чью-л. собственность | 使...归...所有把...交由...所有 |
~ + куда отдавать в детский сад | 把...送入幼儿园 |
отдавать в на условиях дянь | 典鬻 (典; и продавать) |
отдавать в заклад | 押 |
отдавать в заклад | 压 (недвижимость) |
отдавать в залог | 典押 |
отдавать в залог | 抵典 |
отдавать в залог | 质当 |
отдавать в залог | 提出抵押 |
отдавать в залог | 典押给 |
отдавать в залог | 质 |
отдавать в залог | 典质 |
отдавать в залог | 抵押给 |
отдавать в залог | 当 |
отдавать в залог имущество | 质押财产 |
отдавать в издательство | 把...送到出版社去 |
отдавать в издательство 或 газету | 交到出版社报社 |
отдавать в камеру хранения | 把...送到暂存处 |
отдавать в концессию | 租让 |
отдавать в ломбард | 把...送到当铺去 |
отдавать в мастерскую | 把...送到车间 |
~ + куда отдавать в отдел кадров | 交到人事处 |
отдавать в переделку | 把...送去修改 |
отдавать в переписку | 发抄 |
отдавать в переплёт | 把...送去装订 |
отдавать в печать | 把...送去付印 |
отдавать в печать | 上板 (также 上版) |
отдавать в чьё-л. пользование | 把...送给...使用 |
~ + с какой целью отдавать в починку | 把...送去修理 |
отдавать в починку | 送去修理 |
отдавать в прачечную | 把...送到洗衣店化学干洗店去 (或 химчистку) |
отдавать в приёмные сыновья | 出继 |
~ + во что отдавать в чьё-л. распоряжение | 把...让给...支配 |
~ + с какой целью отдавать в ремонт | 把...送去修理 |
отдавать в руки правосудия | 审理通知 |
отдавать в руки хозяина | 交还到主人手中 |
отдавать в служанки | 把...送去当仆人 |
отдавать что-л. в чью-л. собственность | 把...归...所有 |
отдавать кому-л. в собственные руки | 交给...本人 |
отдавать в стирку | 把...送去洗 |
отдавать в ученики 或 солдаты | 把...送去当学徒当兵 |
отдавать в чистку | 把...送去洗 |
отдавать в школу | 把...送到学校注册入学 |
отдавать визит | 回访 |
отдавать визу | 把签证送去... |
отдавать внаём | 赁贷 (в аренду, напрокат) |
отдавать внаём | 赁 (в аренду, напрокат) |
отдавать воинское приветствие | 敬军礼 |
отдавать время | 把时间余暇花在...上 (或 досуг) |
отдавать все вечера | 把所有的晚上30年花在...上 (或30 лет) |
отдавать все духовные и физические силы | 尽心尽力 |
отдавать все духовные и физические силы | 尽心竭力 |
отдавать все духовные силы | 尽心 |
отдавать все душевные силы | 殚心 |
отдавать все заботы | 瘁心 |
отдавать все заботы | 苦心 |
отдавать все моральные силы | 尽心 |
отдавать все помыслы | 委怀 |
отдавать все свои помыслы | 交心 |
отдавать все свои силы | 把自己全部精力贡献给... (чему-л.) |
отдавать все свои силы | 把自己的全部力量知识献给... (或 знания) |
отдавать все свои силы и разум во имя благоденствия страны | 励精图治 |
отдавать все свои силы и энергию, пока не перестало биться сердце | 鞠躬尽瘁,死而后已 |
отдавать все свои силы царствующему дому | 输力于王室 |
отдавать все свои физические и моральные силы | 鞠躬尽瘁 (напр. государственным делам) |
отдавать все силы | 尽力 |
отдавать все силы | 尽命 (на что-л., кому-л.) |
отдавать все силы | 淬勉 |
отдавать все силы | 劢 |
отдавать все силы | 鞠躬尽瘁 |
отдавать все силы | 精力 |
отдавать все силы | 酬效 |
отдавать все силы | 注力 (на что-л.) |
отдавать все силы искусству | 把所有力量贡献给艺术 |
~ + кого-что отдавать всего себя | 献岀自己的一切 |
отдавать всего себя работе, но оставаться общительным | 敬业乐群 |
отдавать всю душу | 尽意 |
отдавать всю душу | 精心 |
отдавать всю душу | 率意 |
отдавать всю душу | 把整个心灵献给... |
отдавать всю энергию | 把全部的精力热情献给... (或 страсть) |
отдавать всё | 献岀一切 |
отдавать всё до конца | 出清 |
отдавать всё своё внимание | 淫意 |
отдавать всё своё красноречие | 齿牙余论 (для восхваления кого-л.) |
отдавать всё сердце | 把整个心灵献给... |
отдавать всё сердце | 尽心意 |
отдавать вышестоящим | 上交 |
отдавать голубым | 发蓝 |
отдавать горечью | 作苦 |
отдавать государству | 上交 |
отдавать кому-л. дань уважения | 对...给予应有的尊重 |
отдавать дань уважения | 礼敬 |
отдавать какому-л. делу | 把...献给...事业 |
отдавать деньги на проценты | 放款生利息 |
отдавать деньги под проценты | 放款生息 |
отдавать деньги под проценты | 放债 |
~ + кому-чему отдавать детям | 把...花在孩子身上 |
~ + кому-чему отдавать детям 或 крестьянам | 把...让给孩子们农民们 |
отдавать свою диван | 自己的家具沙发让给... |
отдавать до конца | 输 |
отдавать до конца | 进 |
отдавать до конца | 罄输 |
отдавать до конца | 尽 |
отдавать документы | 把文件交给... |
отдавать должное | 赞赏 |
отдавать должное | 认证 |
отдавать должное | 推许 |
отдавать должное заслугам | 道扬 |
отдавать должное заслугам | 宣扬 |
отдавать должное роли интеллигенции | 重视知识分子的作用 |
отдавать должную дань 或 справедливость | 公正地评价才能、功劳等 |
отдавать другу | 舱...送给朋友 |
отдавать другу | 还给朋友 |
отдавать душу мыслительному процессу | 用心思索 |
отдавать жизнь | 献出生命 |
отдавать за бесценок | 廉价脱手 |
отдавать за великие стремления | 为了崇高的志向献岀 |
отдавать за калым | 鬻 (замуж) |
~ + за что отдавать за Родину | 为祖国献岀 |
отдавать за свободу | 为自由独立献出 (或 независимость) |
отдавать за счастье | 为...幸福献岀 (кого-чего-л.) |
отдавать за театр | 为戏剧献出 |
отдавать заведующему 或 секретарю | 交给主任秘书 |
отдавать свои записи | 自己的提纲笔记送给... |
отдавать записку | 把便条名片交给... (或 визитную карточку) |
отдавать заявление | 把申请书交给... |
отдавать землю | 把土地财产让给... (或 состояние) |
отдавать землю в аренду | 出租土地 |
отдавать знаки уважения | 肃然 |
отдавать кому-чему-л. знания | 把知识贡献给... |
отдавать игрушку 或 аккордеон | 还玩具手风琴 |
отдавать исправить | 把...送去修改 |
отдавать карандаш 或 тетрадь | 还铅笔本子 |
отдавать квартиру 或 комнату | 退住宅房间 |
отдавать ключи 或 спички | 还钥匙火柴 |
отдавать книгу | 把书手稿、文章送去... (或 рукопись, статью) |
отдавать свою книгу | 把自己的书送给... |
отдавать свою коллекцию | 自己的藏书收藏物让给... |
отдавать кольцо | 还戒指 |
отдавать команду | 下口令 |
отдавать комнату | 把房间房屋让给... (或 дом) |
отдавать кому душу | 掏心窝子 |
отдавать свои конспекты | 把提纲笔记送给... |
~ + что отдавать корреспонденцию | 把信件信交给... (或 письмо) |
отдавать костюм | 把西服内衣、大衣送去... (或 бельё, пальто) |
отдавать кровь | 献血 |
отдавать ксерокопию | 把复印件交给... |
отдавать личное распоряжение | 面命 |
отдавать мастеру | 把...送交能工巧匠 |
отдавать машину | 把机器船送去... (或 судно) |
отдавать свою мебель | 把家具沙发让给... |
отдавать молодость | 献岀青春 |
отдавать молодые годы | 献出青春岁月 |
отдавать музею | 把...送给博物馆 |
отдавать мяч | 把球传回 |
~ + на что отдавать на благо народа | 为人民的幸福献岀 |
отдавать на воспитание | 把...交给...教养 |
отдавать на излечение | 把...送去治疗 |
отдавать на кафедру | 还回教研室 |
отдавать на комиссию | 寄卖 |
отдавать на потеху | 把...送去让人取乐 |
отдавать на предложенных условиях | 出让 |
отдавать на прописку 或 продление | 把...送去登记户口办理延期 |
отдавать на рецензию | 把...送交评论 |
отдавать на службу рабочему классу | 为造福于工人阶级而献岀 |
отдавать на какой-л. факультет | 交到...系 |
отдавать на хранение | 寄顿 |
отдавать на хранение | 交托 (в депозит; на попечение) |
отдавать на хранение | 把...送交保管 |
отдавать на хранение | 供托 |
отдавать на хранение | 存 |
отдавать на хранение | 寄放 |
отдавать на хранение | 寄贮 |
отдавать надлежащее распоряжение | 便宜处分 |
отдавать назад | 还回 |
отдавать назад | 还 |
отдавать налоги | 上交税费 |
отдавать напрокат | 赁借 |
отдавать народу | 把...献给人民 |
отдавать науке 或 литературе, искусству | 把...献给科学文学、艺术 |
отдавать нацистское приветствие | 行纳粹礼 |
отдавать неточные распоряжения | 落话 |
отдавать обратно | 反 |
отдавать обратно | 退 |
отдавать обратно | 敀 |
отдавать обратно | 还回 |
отдавать обратно | 歸 |
отдавать обратно | 返 |
отдавать обратно | 归 |
отдавать пакет | 把一封公文交给... |
отдавать память | 对...表示怀念 (кому-л.) |
отдавать пассажиру | 退还给旅客 |
отдавать переделать | 把...送去改做 |
отдавать печатать | 把...送去印刷 |
отдавать пищу и уступать одежду | 推食解衣 |
отдавать пограничной охране | 把...送给边防警卫队 |
отдавать под охрану | 把...送去看管起来 |
отдавать под стражу | 把...送去扣押 |
动词 + ~ (相应格) отдавать под суд | 控告 (кого-л.) |
动词 + ~ (相应格) отдавать под суд | 把...交法庭审判 (кого-л.) |
отдавать под суд | 把...送交审判 |
отдавать подарок | 把礼物花、耳环交给... (或 цветы, серьги) |
отдавать поклон | 向...鞠躬 |
отдавать поклон | 向...点头致意 |
отдавать поклон | 答拜 |
отдавать полностью | 输 |
отдавать свой портфель | 把自己的书包送给... |
отдавать предпочтение | 议 (одной стороне) |
偏重。 отдавать предпочтение | 踦重 (одной из сторон) |
отдавать предпочтение | 爱视 |
отдавать предпочтение | 踦重zhòng (одной из сторон) |
отдавать предпочтение | 宁可选择... (кому-чему-л.) |
отдавать предпочтение | 认为...更好 (кому-чему-л.) |
отдавать предпочтение | 爱尚 |
отдавать предпочтение карманному изданию | 偏爱袖珍本 |
отдавать предпочтение симпатизировать одной из сторон | 左袒 |
отдавать предпочтение одной стороне | 有面儿 |
отдавать предпочтение одной стороне | 右袒 |
отдавать предпочтение одному перед другим | 适莫 |
отдавать предпочтение при зачислении на службу | 优先录用 |
отдавать предпочтение силе перед меткостью | 主皮 |
отдавать предпочтение слабым | 锄强扶弱 |
отдавать преимущество развитию образования | 优先发展教育 |
отдавать преступника | 把罪犯送交 |
отдавать приветствие перед | 向...致敬 (кем-л.) |
отдавать приказ | 着命 |
отдавать приказ | 下达命令 |
отдавать приказ | 发出命令 |
отдавать приказ | 责令 |
отдавать приказ | 申令 |
отдавать приказ о мобилизации | 下动员令 |
отдавать приказание | 下命令 |
отдавать приказание громким голосом | 喝令 |
отдавать приказания | 行令 |
отдавать приоритет развитию сельского хозяйства | 优先发展农业 |
отдавать приоритет эффективности при соблюдении принципа справедливости | 效率优先,兼顾公平 |
отдавать приоритет эффективности при соблюдении принципа справедливости | 效率优先、兼顾公平 |
отдавать природе | 把...献给大自然 |
отдавать путаные распоряжения | 瞎指挥 |
~ + инф. отдавать работать 或 учиться | 把...送去工作学习 |
отдавать работе все силы | 过门不入 |
动词 + ~ отдавать рапорт | 报告 |
отдавать распоряжение | 施令 |
~ + что отдавать распоряжение | 吩咐 |
отдавать распоряжение | 下达命令 |
отдавать распоряжение | 交派 (нижестоящему) |
отдавать распоряжения | 部署 |
~ + кого-что отдавать ребёнка | 把孩子儿子送去... (或 сына) |
отдавать ребёнка в школу-интернат | 整托 |
отдавать ребёнка в школу-интернат | 全托 |
отдавать редактору | 交给编辑 |
отдавать ремонтировать | 把...送去修理 |
~ + кому отдавать рецензенту | 把...送给评论者 |
отдавать Родине 或 школе, реформе | 把...献给祖国学校、改革 |
~ + кому отдавать родной матери | 归还给亲生母亲 |
отдавать рукопись | 把手稿文章交给... (或 статью) |
отдавать ручка у управления для опускания носа самолёта | 推杆使机头下沉 |
отдавать свои вещи | 把自己的东西父亲的枪送给... (或 отцовы ружья) |
отдавать свои деньги | 把钱存款送给... |
отдавать свои сбережения | 自己的钱存款送给... |
отдавать свои силы | 下苦 |
отдавать свои силы | 出死力 |
отдавать свои силы | 出力 |
отдавать свои чувства | 寄情 (влечения, симпатии) |
отдавать свой талант | 把自己的才能智慧献给... (或 разум) |
отдавать свою кровь 或 последнюю каплю крови | 献岀鲜血最后一滴血 |
отдавать свою любовь | 注慕 (кому-л., чему-л.) |
отдавать своё сердце | 把心交给... (кому-чему-л.) |
отдавать сдачу | 退给找头 |
отдавать себе отчёт | 觉着 |
отдавать себе отчёт в | 识 (чем-л.) |
отдавать себе отчёт в ошибках | 修省 |
отдавать себе отчёт в своих силах возможностях и сдерживать страсти | 识能匡欲 (желания) |
отдавать себе отчёт во всех своих поступках | 对自己的一切行为看得清楚 |
отдавать себе полный отчёт | 明晓 (в чем-л.) |
отдавать себе полный отчёт | 澄省 |
отдавать себя в дянь | 典身 (典) |
отдавать себя для общества | 用世 |
отдавать себя на попечение | 仗托 |
отдавать себя на растерзание | 任人宰割 |
отдавать себя целиком | 闵勉 |
отдавать себя целиком | 致 倾身 (чему-л.) |
отдавать себя целиком | 闵免 |
отдавать семье | 把...用于家庭 |
отдавать сердце | 属心 |
отдавать симпатию | 对...表示同情 (кому-л.) |
отдавать скрипку | 把提琴让给... |
отдавать слишком много внимания этикету | 细谨 |
~ + кому-чему + что отдавать собаку | 把狗让给... |
отдавать собаку 或 лошадь | 归还狗马 |
отдавать соседу | 还给邻居 |
отдавать спорту | 把...献给体育运动 |
отдавать средства | 把资金花在...上 |
отдавать старую вещь в счёт покупки новой | 以旧换新 |
отдавать стирать | 把...送去洗 |
отдавать строгий приказ | 严 |
~ + кого-что отдавать сына | 送还儿子 |
отдавать сына в заложники | 质子 |
отдавать сыну | 让给儿子 |
отдавать территорию | 割地 |
отдавать университету | 把...送给大学 |
отдавать целиком | 宣 |
отдавать целиком все силы | 倾注全力 (знания) |
отдавать часть себя | 施 |
отдавать часы | 把表电视机、录音机送去... (或 телевизор, магнитофон) |
отдавать кому-л. честь | 向...行军礼 |
отдавать честь 或 поклон кому-л. | 向...行军礼鞠躬 |
отдавать честь | 向...行军礼 |
отдавать честь | 打敬礼 |
воен. приветствие отдавать честь взглядом | 注目礼 (начальнику или флагу) |
动词 + ~ (相应格) отдавать честь кораблю | 给军舰敬礼 |
отдавать честь по всей форме | 按规矩敬礼 |
отдавать чинить | 把...送去修理 |
отдавать чистить | 抱...送去刷洗 |
отдавать чтению | 把...花在阅读上 |
отдавать шапку 或 платок, сумку | 还帽子头巾、手提包 |
отдавать шить платье | 把...送去缝制连衣裙 |
отдавать этому всю душу, - и только | 尽心焉耳矣 |
~ + кому отдавать юбиляру | 交给受庆贺者 |
отдаваться беззаветно | 专 (делу) |
отдаваться болью | 引起疼痛 |
отдаваться в воздухе | 在空中回响 |
отдаваться в глубине леса | 在树林深处回响 |
отдаваться в голове | 在头脑心中 (或 сердце) |
отдаваться в груди | 胸部有反应 |
отдаваться в плен | 被俘 |
отдаваться в плече | 肩部有反应 |
отдаваться в чьё-л. распоряжение | 服从...的命令 |
отдаваться в руки закона | 抵法 |
отдаваться в ушах | 在耳中回响 |
отдаваться власти | 受...的控制 (кого-чего-л.) |
отдаваться власти | 依从于... (кого-чего-л.) |
отдаваться власти | 受控制 |
отдаваться во власть тревог | 惊慌不安 |
~ + в ком-чём отдаваться во мне | 在我心中 |
отдаваться воле волн | 扬波 (житейского океана; жить как все) |
отдаваться воспоминаниям | 沉浸于回忆 |
отдаваться всей душой | 委怀 (чему-л.) |
отдаваться всей душой | 栖心 |
отдаваться всем сердцем | 厝心 |
отдаваться всем сердцем | 尽心 |
отдаваться выяснению | 致力于阐明制造... (或 изготовлению чего-л.) |
отдаваться горестным думам | 沉浸于哀思 |
отдаваться горьким укором | 引起痛苦的内疚 |
~ + кому-чему отдаваться какому-л. делу | 献身于...事业 |
отдаваться за лесами | 在树林那边回响 |
отдаваться заботам | 埋头处理操心的事情 |
отдаваться изучению | 潜玩 (упражнениям) |
~ + чем отдаваться коротким 或 могучим, далёким эхом | 发岀短促巨大、远远的回声 |
отдаваться мелким делам | 降心小就 |
~ + на что (+ во что) отдаваться на волю победителя | 顺从胜利者的意志 |
отдаваться надежде | 醉心于希望 |
отдаваться наукам и не поступать на службу | 惇学不仕 |
отдаваться науке 或 музыке | 专心致志于科学音乐 |
~ + кому-чему отдаваться начальнику | 顺从上司 |
отдаваться обработке | 埋头于加工... (чего-л.) |
отдаваться общественной жизни | 献身于社会生活 |
отдаваться под власть | 亲附 |
отдаваться поискам нового строя | 致力于寻求新制度 |
отдаваться работе | 出热 |
отдаваться работе | 文莫 |
отдаваться работе | 献身于工作 |
отдаваться работе | 密勿 |
отдаваться работе | 宣劳 |
отдаваться работе но управлению страной | 勤政 |
отдаваться работе по управлению страной | 勤政 |
отдаваться работе целиком | 走心 |
отдаваться развлечениям | 游 |
отдаваться религиозному подвигу | 避静 |
отдаваться силе инерции | 按惯性运动 |
отдаваться сладкому ощущению | 沉浸于甜蜜的感觉之中 |
отдаваться сну | 入睡 |
отдаваться со всей страстью души | 溺志 |
отдаваться собственным мыслям | 陷入沉思 |
отдаваться творчеству 或 картине, плану | 专心致力于创作绘画,拟计划 |
отдаваться трудностям | 屈服于困难 |
отдаваться фантазии | 沉浸于幻想之中 |
отдаваться целиком | 全神贯注 |
отдаваться чувству ненависти | 沉浸于仇恨之中 |
отдаваться эхом | 发出回声 |
отдавая приоритет лесозащитным мероприятиям, одновременно заготавливать лес для отопительных, технических и коммерческих нужд | 一方护林为主同时发展薪炭林,经济林和用材林 |
отдавая приоритет лесозащитным мероприятиям, одновременно заготавливать лес для отопительных целей | 以防护林为主,同时发展薪炭林,经济林和用材林 |
отдавая приоритет лесозащитным мероприятиям, одновременно заготавливать лес для отопительных целей | 以防护林为主,同时发展薪炭林、经济林和用材林 |
охотно отдавать | 很乐意地让给 |
~ + как охотно отдавать | 很乐意地交出 |
пловец отдаваться дался воле волн | 游泳者随波漂浮 |
полностью отдаваться | 把全副精力投入 |
полностью отдаваться | 惇爱 (чему-л.) |
полностью отдаваться учёбе | 专心学习 |
правительство отдаёт приказ | 得由政府下令 |
с жадностью отдаваться | 热情地投身于 |
с жаром отдаваться какому-л. деду | 热心献身于...事业 |
с наслаждением отдаваться | 醉 (чему-л.) |
с нетронутой искренностью отдаваться | 诚心实意地投身于 |
с радостью отдавать | 愉快地献给 |
с радостью отдавать | 高兴地让给 |
с радостью отдаваться своему труду | 乐业 |
с увлечением отдаваться | 醉心于 |
~ + как с удовольствием отдавать | 很乐意地交出 |
самозабвенно отдавать | 忘我地献出 |
самозабвенно отдаваться | 工 (чему-л.) |
самоотверженно отдавать всего себя | 肝脑碎裂 (на благо родины) |
как + ~ свободно отдаваться | 随心所欲地献身于 |
~ + как сейчас же отдавать | 马上归还 |
слёзы отдавались | 眼泪引起...反应 |
со всей чуткостью отдаваться | 非常关心地投身于 |
собственными руками отдавать | 亲手交给 |
совершенномудрый человек живёт тем, что отдаёт все силы учёбе | 圣人生于疾学 |
как + ~ сразу отдавать | 立即让给 |
как + ~ сразу отдавать | 立即送去 |
сразу отдавать | 立即交给 |
срочно отдавать | 赶紧送去 |
срочно отдавать | 火速交给 |
стиль работы, при котором предпочтение отдаётся собственному производству | 单干风 |
стоны отдавались | 呻吟声在回响 |
странно отдаваться | 发岀奇怪的回声 |
страстно отдаваться всей душой | 瘁心 |
страстно отдаваться всей душой | 苦心 |
терпеть голод, но отдавать силы общему делу | 枵腹从公 |
только бы продолжало биться моё сердце, и я все силы буду отдавать служению народу | 我只心脏还在跳动,就要尽力为人民服务 |
тотчас же отдаваться | 立即有二反应 |
у кого есть силы — отдаёт силы | 有力出力 (на борьбу с врагом) |
у кого есть силы - отдаёт силы | 有力出力 (на борьбу с врагом) |
хозяин отдаёт поклон и отходит назад | 主人答拜还 |
как + ~ целиком отдавать | 完全献给 |
целиком отдаваться | 把全副精力投入 |
целиком отдаваться | 煞费苦心 (делу, работе) |
целиком отдаваться | 专精 (чему-л.) |
что выгоднее: отдать землю Циньскому царству или не отдавать? | 予秦地如毋予yǔ,孰吉? |
шорох отдавался | 沙沙声在回响 |
щедро отдавать | 卖 (расходовать) |